DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
N1 N2 N3 N4 N5 N6 N7 N8 N9 N10
N11 N12 N13 N14 N15 N16 N17 N18 N19
N14: 2601-2800
2601. Non moritur, quisquis victurus occiditur. [S.Jerônimo, Epistulae 1.3.1] Não morre quem morre para viver.
2602. Non mortem timemus, sed cogitationem mortis. [Sêneca, Epistulae Morales 30.17] Não temos medo da morte, mas da idéia de morte.
2603. Non movenda moves. [Schottus, Adagia 19] Tu mexes no que não deve ser mexido. ■Não mexas no santo, que borras a pintura.
2604. Non movet ignarum symphonia dulcis asellum. [Pereira 122] A melodia suave não comove o burrinho ignorante. ■Não é o mel para a boca do asno.
2605. Non multa parum, sed pauca multum legenda. Não se deve ler pouco de muitas coisas, mas muito de poucas coisas. ■Livros e amigos, poucos e bons. ●Non multa, sed multum. Não muitas coisas, mas intensamente. VIDE: ●Multa magis quam multorum lectione formanda mens est. ●Multum legendum esse, non multa. ●Multum legendum, sed non multa.
2606. Non multe post. Não muito depois.
2607. Non multum oportet consilio credere, quia suam habet fortuna rationem. [Petrônio, Satiricon 82.6] Não convém confiar muito em resolução, pois a sorte tem o seu próprio projeto.
2608. Non multum sapit qui a se ipso consilium capit. Não sabe muito quem se aconselha consigo mesmo. ■Quem consigo só se aconselha, consigo só se arrepende.
2609. Non nascitur ex malo bonum, non magis quam ficus ex olea. Ad semen nata respondent. [Sêneca, Epistulae Morales 87.25] Do mal não nasce o bem, como o figo não nasce da oliveira. O que nasce corresponde à semente. VIDE: ●Ad semen nata respondent.
2610. Non natura tantum, sed etiam disciplina mores facit. [Columella, De Re Rustica 7.12.6] Não somente a natureza, mas também o treinamento forma o caráter. VIDE: ●Disciplina mores facit.
2611. Non naviges noctu. [Crisipo / Albertatius 902] Não navegues à noite. (=Não te metas em negócios que não conheças). ■Não metas a mão onde te fiquem as unhas.
2612. Non necesse habent sani medico, sed qui male habent. [Vulgata, Marcos 2.17] Os sãos não têm necessidade de médico, senão os que estão enfermos. VIDE: ●Cum nullus sit morbus, nulla medela opus. ●Cum nullus sit morbus, nulla medela indigeamus. ●Indigent infirmi medici auxilium. ●Infirmi medicina opus habent. ●Non egent qui sani sunt medico, sed qui male habent. ●Non est opus sanis medicus, sed male habentibus. ●Non est opus valentibus medicus, sed male habentibus. ●Quorum corpus aegrotat, iis medico opus est. ●Recte qui valeat, medicae non indigus artis. ●Sanus non eget medico, sed male habens.
2613. Non nihil aspersis gaudet Amor lacrimis. [Propércio, Elegiae 1.12.16] O deus Amor só tem prazer com o derramento de lágimas.
2614. Non nimium curo. [Marcial, Epigrammata 9.81] Pouco me importo.
2615. Non, nisi certanti, laeta corona datur. [Binder, Thesaurus 2194] A esplêndida coroa só se concede a quem compete. ■Não há proveito sem custo. ■Não lucro sem trabalho. VIDE: ●Certandum est; nulli veniunt sine Marte triumphi. ●Nemo coronatur, nisi certando mereatur. ●Non certanti non est speranda corona.
2616. Non nisi grandia canto. [Gabriele d’Annunzio]. Só canto coisas grandes.
2617. Non, nisi parendo, vincitur natura. [Rezende 4258] Só vencemos a natureza, se lhe obedecermos. VIDE: ●Natura enim non imperatur, nisi parendo. ●Natura non nisi parendo vincitur.
2618. Non nisi per magnos ad praemia magna labores itur, et ignavis nulla corona datur. Só se chega aos grandes prêmios por grandes trabalhos, e aos preguiçosos não se dá nenhuma coroa. ■Não se ganha boa fama em cama de penas. VIDE: ●Magna venit nulli sine magno fama labore.
2619. Non nisi tangentem crudelis apicula pungit. [Medina 601 / Rezende 4259] A cruel abelhinha só pica quem a toca. ■Não morde a abelha senão a quem trata com ela.
2620. Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam. [Vulgata, Salmos 113B,1 / Divisa dos Templários] Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória.
2621. Non nobis, sed omnibus. [Divisa] Não só para nós, mas para todos.
2622. Non nobis solum nati sumus: ortusque nostri partem patria sibi vindicat, partem parentes, partem amici. [Platão / Cícero, De Officiis 1.17] Não nascemos só para nós: a pátria toma para si uma parte de nossa vida; uma parte nossos pais, uma parte os nossos amigos .
2623. Non nocet. Não prejudica. Não invalida.
2624. Non nosti omnia. Tu não sabes tudo.
2625. Non nostrum inter vos tantas componere lites. [Virgílio, Eclogae 3.108] Não me cabe julgar tão grandes contendas entre vós.
2626. Non nova, sed nove. [Vincent de Lérins / Rezende 4262] Não são coisas novas, mas de maneira nova. VIDE: ●Antiqua nove. ●De eadem re alio modo. ●Nove, sed non nova. ●Si non nova, saltem nove.
2627. Non novit virtus calamitati cedere. [Publílio Siro] A bravura não sabe submeter-se à má-sorte. ■Peito forte zomba da má sorte.
2628. Non obiit, sed abiit. [Ausônio, Epitaphia 29] Não morreu, partiu. VIDE: ●Abiit, non obiit.
2629. Non obligat lex nisi promulgata. [Jur / Black 1252] A lei não é obrigatória a não ser que tenha sido promulgada.
2630. Non obliviscar sermones tuos. [Vulgata, Salmos 118.16] Não me esquecerei de tuas palavras.
2631. Non oboedio praecepto regis, sed praecepto legis. [Vulgata, 2Macabeus 7.30] Eu não obedeço às ordens do rei, e sim às determinações da lei.
2632. Non obolum habet, unde restim emat. Não tem dinheiro nem para comprar uma corda (para se enforcar). ■Não tem eira nem beira. VIDE: ●Nec obolum habet, quo restim emat. ●Nec obolum habet, unde restim emat qua se suspendat.
2633. Non obstantibus humanis limitationibus. Não obstante as limitações humanas.
2634. Non obstare locum, cum valet ingenium. [Ausônio, Caesares 22] O lugar (de nascimento) não é obstáculo, quando a inteligência é poderosa.
2635. Non occidere innocentem. [Peña 33] Não matar um inocente.
2636. Non occides. [Vulgata, Êxodo 20.13] Não matarás.
2637. Non occides; qui autem occiderit, reus erit iudicio. [Vulgata, Mateus 5.21] Não matarás, e quem matar será réu no juízo.
2638. Non oculis clausis excubias egit. [Schottus, Adagia 347] Não ficou de sentinela com os olhos fechados. VIDE: ●Non caecam speculationem adhibuit.
2639. Non oculo nota res est a corde remota. Coisa que não é conhecida pelo olho, está longe do olho. ■O que o olho não veja, o coração não deseja. ■Longe dos olhos, longe do coração.
2640. Non oderis fratrem tuum in corde tuo. [Vulgata, Levítico 19.17] Não aborrecerás a teu irmão no teu coração.
2641. Non officit conatus nisi sequatur effectus. [Jur / Coke / Black 1252] A tentativa não prejudica, a não ser ocorra o resultado.
2642. Non olet. [Suetônio, Vespasianus 23] (O dinheiro) não tem cheiro. VIDE: ●Lucri bonus est odor ex re qualibet. ●Pecunia non olet.
2643. Non omne dulce, bonum. Nem tudo que é doce é bom. VIDE: ●Nec omne dulce bonum.
2644. Non omne id quod fulget aurum est. [Schrevelius 1183 / Rezende 4267] ■Nem tudo que reluz é ouro. ■Nem tudo que luz é ouro. ●Non omne quod micat aurum est. ●Non omne quod nitet aurum est. [CODP 112] ●Non omne quod splendet aurum est. VIDE: ●Aurea ne credas quaecumque nitescere cernis. ●Auri natura non sunt splendentia plura. ●Non est aurum omne quod radiat. ●Non est aurum quicquid rutilat fulvum. ●Non est aurum totum quod lucet ut aurum. ●Non est hoc aurum totum quod lucet ut aurum. ●Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum. ●Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. ●Omnia quae nitent aurea non sunt. ●Quidquid micat non est aurum. ●Quidquid micat aurum non est.
2645. Non omne quod licet honestum est. [Paulo, Digesta 50.17.144] Nem tudo que é lícito é honesto. ■Nem tudo que é legal é moral. ●Non omne licitum honestum. VIDE: ●Honesta non sunt omnia quae licent. ●Honestum non est semper quod licet. ●Neque enim quidquid licet et decet.
2646. Non omnem frugem in omni agro reperire possis. [Cícero, Pro Roscio Amerino 75] Não é em todo terreno que podes encontrar todos os grãos.
2647. Non omnem hominem inducas in domum tuam; multae enim sunt insidiae dolosi. [Vulgata, Eclesiástico 11.31] Não introduzas qualquer pessoa em tua casa, porque são muitas as ciladas do fraudulento.
2648. Non omnem molitor, quae fluit undam videt. [Robert Burton, The Anatomy of Melancholy] O moleiro não vê toda água que passa (por seu moinho).
2649. Non omnes ad omnia natura idonei sumus. [DAPR 593] Pela natureza nem todos somos competentes para tudo. ■O saber não está todo numa cabeça só. ●Non omnes ad omnia natura apti sumus. VIDE: ●Non omnia possumus omnes. ●Nullus omnia scire potest.
2650. Non omnes arbusta iuvant. [Virgílio, Eclogae 4.2] As árvores não agradam a todos. ■Nem tudo se adapta a todos.
2651. Non omnes capiunt verbum istud. [Vulgata, Mateus 19.11] Nem todos compreendem esta palavra.
2652. Non omnes eadem mirantur amantque. [Horácio, Epistulae 2.2.58] Nem todos admiram e gostam das mesmas coisas. ■Cada um tem seu gosto.
2653. Non omnes esse grati sciunt. [Sêneca, Epistulae Morales 81.8] Nem todos sabem ser agradecidos. VIDE: ●Non omnes sciunt referre beneficium.
2654. Non omnes homines aliquo errore ducuntur? non hic in illo sibi, in hoc alius indulget? [Plínio Moço, Epistulae 9.12.1] Não é verdade que todos os homens cometem algum erro? Não é verdade que este se desculpa desta fraqueza, e o outro se desculpa de outra?
2655. Non omnes nubes producunt pluviam. [Bebel, Adagia Germanica] Nem todas as nuvens produzem chuva. ■Às vezes muito ameaça quem de medroso não passa. VIDE: ●Nubes sine pluvia.
2656. Non omnes omnia possunt efficere. [Maximiano, Elegiae 2.41] Nem todos podem realizar tudo.
2657. Non omnes qui habent citharam sunt citharoedi. [Varrão, De Re Rustica 2.1.3] Nem todos que têm cítara são citaredos. ■O hábito não faz o monge. ●Non omnes qui habent citharam musicam callent. [Albertatius 904] Nem todos que têm cítara entendem de música. VIDE: ●Non est venator, quivis per cornua flator.
2658. Non omnes qui mane micant, sub vespere lucent. [Inscrição em relógio de sol] Nem todos os que brilham de manhã, luzem à noite.
2659. Non omnes sancti qui calcant limina templi. [DAPR 598] Nem todos os que pisam no limiar do templo são santos. ■Nem todos os que vão à missa são santos. ●Non omnes sancti sunt qui delubra deorum intrant. [Bebel, Adagia Germanica] Nem todos os que entram nos templos dos deuses são santos.
2660. Non omnes sciunt referre beneficium. Nem todos sabem retribuir um favor. VIDE: ●Non omnes esse grati sciunt.
2661. Non omnes stertentes dormiunt. [Bebel, Adagia Germanica] Nem todos que estão deitados estão dormindo. ■Nem tudo que parece, é. VIDE: ●Non omnibus dormio.
2662. Non omni die bene esse possumus, sed isto bene atque alio male. Não podemos estar bem todos os dias, mas um dia estamos bem, outro mal. ■Nem todo dia há carne gorda.
2663. Non omni eumdem calceum induas pedi. [DAPR 189] Não calçarás o mesmo sapato nos dois pés. ■O que faz bem ao fígado faz mal ao baço. ●Non omni eumdem calceum induces pedi. VIDE: ●Eumdem calceum omni pedi inducere. ●Eumdem calceum non omni inducendum pedi. ●Non omnis calceus convenit cuilibet pedi. ●Omni pedi eumdem calceum induis.
2664. Non omni fluvio pisces, nec omni vite racemos. [Pereira 113] Nem em todo rio peixes, nem em toda videira cachos de uva. ■Nem em cada malha peixe, nem em cada moita feixe.
2665. Non omni homini cor tuum manifestes. [Vulgata, Eclesiástico 8.22] Não abras o teu coração para qualquer pessoa. ●Non omni homini reveles cor tuum. ●Non omni socio cordis secreta revelo. [Eiselein 186] Não revelo os segredos do meu coração a todo companheiro.
2666. Non omni pretio vita emenda est. [Sêneca, Epistulae Morales 70.7] A vida não deve ser comprada a qualquer preço.
2667. Non omni socio cordis secreta revela. [Gaal 1551] Não reveles a todo companheiro os segredos do teu coração. ■Confia desconfiando. VIDE: ●Fide, sed cui, vide!
2668. Non omni verbo credas. [Vulgata, Eclesiástico 19.15] Não acredites em tudo que se diz. VIDE: ●Non est credendum omni verbo.
2669. Non omnia eadem aeque omnibus suavia. [Plauto, Asinaria 620] Nem tudo é igualmente agradável a todos.
2670. Non omnia evenire, quae statuas, solent. [Publílio Siro] Não costuma acontecer tudo que se planeja. ●Non omnia eveniunt quae in animo statueris. [Erasmo, Adagia 3.1.19] Não acontece tudo que planejas no teu pensamento. VIDE: ●Non quidvis contingit quod optaris.
2671. Non omnia eveniunt, quae praedicta sunt. [Cícero, De Natura Deorum 2.12] Não acontecem todas as coisas que foram preditas.
2672. Non omnia grandior aetas, quae fugiamus habet: seris venit usus ab annis. [Ovídio, Metamorphoses 6.28] A velhice não nos traz somente os males de que queremos fugir; a experiência nos chega nos anos tardios.
2673. Non omnia narratu sunt digna, quae per squalidas transiere personas. [Amiano Marcelino, Historia 28.1.15] Nem tudo que aconteceu entre pessoas obscuras é digno de ser contado.
2674. Non omnia, nec passim, nec ab omnibus. [Albertatius 906] Nem tudo, nem sempre, nem de todos. VIDE: ●Nec omnia, nec passim, nec ab omnibus.
2675. Non omnia nimirum eidem di dederunt. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 22.51] Evidentemente os deuses não deram tudo ao mesmo homem.
2676. Non omnia omnibus aeque feliciter cadunt. [Rezende 4271] Nem tudo acontece com igual sucesso a todos.
2677. Non omnia omnibus apta. Nem tudo serve para todos. ■Nem tudo se adapta a todos.
2678. Non omnia omnibus congruunt. [Epígrafe de Fábula de Fedro 5.6 / Rezende 4270] ■Nem tudo fica bem a todos. VIDE: ●Non omnibus congruunt omnia.
2679. Non omnia omnibus cupienda esse. [Salústio, Bellum Iugurthinum 64.1] Nem todas as coisas devem ser desejadas por todos. ■Nem tudo é para todos.
2680. Non omnia omnibus placent. Nem tudo agrada a todos.
2681. Non omnia omnibus tribuenda sunt, sed suum cuique. Nem todas as coisas devem ser entregues a todos, mas a cada um aquilo que é seu. ■Nem tudo é para todos.
2682. Non omnia possumus omnes. [Virgílio, Eclogae 8.63] Não somos todos capazes para tudo. ■Os dedos das mãos não são iguais. ■Cada qual com seu ofício. VIDE: ●Non omnes ad omnia natura idonei sumus.
2683. Non omnia quae statuis eveniunt. Nem tudo que se planeja, acontece.
2684. Non omnia quae vera sunt recte dixeris. [DAPR 666] Não é correto dizer tudo que é verdade. ■Nem todas as verdades se dizem. ■Mal me querem as comadres, porque lhes digo as verdades.
2685. Non omnibus aegris eadem auxilia conveniunt. [Celso, De Medicina 3.1.5] Os mesmos remédios não servem para todos os doentes. ■O que faz bem ao fígado faz mal ao baço. VIDE: ●Alterum illud ignorari non oportet, quod non omnibus aegris eadem auxilia conveniunt.
2686. Non omnibus annis omnia conveniunt. Nem tudo convém a todas as idades. VIDE: ●Aliam aetatem alia decent. ●Diversos diversa iuvant, non omnibus annis omnia conveniunt.
2687. Non omnibus congruunt omnia. [Erasmo, Apologia Pro Vita Sua] ■Nem tudo fica bem a todos. VIDE: ●Non omnia omnibus congruunt.
2688. Non omnibus contingit. [Grynaeus 168] Isso não acontece a todos.
2689. Non omnibus crede. [Pítaco / Rezende 4276] Não dês crédito a todos. ●Non omnibus credendum. Não se deve confiar em todos.
2690. Non omnibus datum est habere nasum. Não foi dado a todos ter bom gosto. VIDE: ●Non cuicumque datum est habere nasum.
2691. Non omnibus dormio. [Cícero, Ad Familiares 7.24] Eu não durmo para todos. (=Vejo claro, quando a questão é de meu interesse). VIDE: ●Non omnes stertentes dormiunt.
2692. Non omnibus eadem placent nec conveniunt quidem. [Plínio Moço, Epistulae 6.27.4] As mesmas coisas não agradam nem convêm a todos.
2693. Non omnibus est placendum. Não é preciso agradar a todos.
2694. Non omnibus, quod libet, licet. Não é a todos que é permitido o que lhes agrada.
2695. Non omnibus unum est quod placet: hic spinas colligit, ille rosas. [Petrônio, Fragmenta 25] Não há uma coisa que agrade a todos: este colhe espinhos, aquele, rosas.
2696. Non omnino temere est, quod vulgo dictitant. [Erasmo, Adagia 1.6.25] Geralmente o que se anda dizendo entre o povo não é sem causa. ■O povo aumenta, mas não inventa. ■Onde fogo há, fumo se levanta. ●Non omnino temere est, quod vulgo iactitant. [Aristóteles / Albertatius 895] ●Non omnino temere est, quod vulgo fertur. [Rezende 4278] ●Non omnino falsum est, quod rumore populi iactatur. VIDE: ●Non temere fama nasci solet. ●Publica fama non semper vana.
2697. Non omnis aetas ad perdiscendum sat est amanti, dum id perdiscat, quot pereat modis. [Plauto, Truculentus 1] A vida inteira de aprendizagem não basta a um homem enamorado para aprender de quantos modos se desgraçará.
2698. Non omnis calceus convenit cuilibet pedi. [Manúcio, Adagia 1173] Nem todo sapato serve para qualquer pé. ■Nem tudo fica bem a todos. ■O que faz bem ao fígado faz mal ao baço. VIDE: ●Non omni eumdem calceum induas pedi. ●Non omni eumdem calceum induces pedi.
2699. Non omnis error stultitia dicenda est. [Cícero, De Divinatione 2.90] Nem toda tolice deve ser classificada como erro. ●Non omnis error stultitia est dicendum. [Bacon] Nem todo erro deve ser classificado como tolice.
2700. Non omnis fert omnia tellus. [Erasmo, Adagia 4.4.20] Nenhuma terra produz tudo. VIDE: ●In terra non omni generantur omnia. ●Nec tellus eadem parit omnia: vitibus illa convenit, haec oleis; hac bene farra virent. ●Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt. ●Non eadem tellus fert omnia: vitibus illa convenit, haec oleis, hic bene farra virent. ●Non tellus eadem parit omnia.
2701. Non omnis Martinus sanctus. [Grynaeus 776] Nem todo Martinho é santo. ■Nem todos os que rezam são santos. ■Nem todo branco é farinha.
2702. Non omnis moriar, multaque pars mei vitabit Libitinam. [Horácio, Carmina 3.30.6] Não morrerei completamente, e uma grande parte de mim escapará à Morte. (=Libitina era a deusa que, em Roma, presidia os funerais).
2703. Non omnis qui nobis arridet, amicus est. [DAPR 574] Nem todo que sorri para nós, é nosso amigo. ■Renego do amigo que me cobre com as asas e me morde com o bico. VIDE: ●Non est veridicus subridens omnis amicus.
2704. Non omnis qui sapiens dicitur sapiens est, sed qui discit et retinet sapientiam. [Petrus Alphonsus, Disciplina Clericalis, De Silentio] Sábio não é todo aquele que é considerado sábio, mas aquele que aprende e retém o conhecimento.
2705. Non omnium est olere muscum. [Grynaeus 776] Nem todos podem cheirar a almíscar.
2706. Non omnium est virorum ad Corinthum navigatio. [Albertatius 913] Navegar a Corinto não é para todos os homens. ■Nem tudo é para todos. VIDE: ●Cuiuslibet non est Corinthum appellere. ●Non cuilibet Corintho fas esse adnavigare. ●Non cuivis homini contingit adire Corinthum. ●Non est Corinthum fas cuique appellere. ●Non est cuiuslibet Corinthum appellere. ●Non est datum cuivis Corinthum appellere. ●Non licet omnibus adire Corinthum.
2707. Non omnium ingenia sunt accommodata disciplinis. [Rezende 4281] Nem todas as inteligências se adaptam às ciências.
2708. Non omnium quae a maioribus constituta sunt ratio reddi potest. [Digesta 1.3.20] Não se pode dar a razão de todas as coisas estabelecidas por nossos antepassados.
2709. Non onerat, sed ornat. [Divisa] Não me pesa, mas me honra. VIDE: ●Ornat, non onerat.
2710. Non operando peris; res age, tutus eris. [Adágio Medieval / Busarello 265] Se nada fazes, tu te arruínas; trabalha e te salvarás. VIDE: ●Cedit amor rebus: res age, tutus eris.
2711. Non operae pretium est. É trabalho inútil. ■Não vale a pena. VIDE: ●Cassus est labor.
2712. Non opibus bona fama datur, sed moribus ipsis. [Dionísio Catão, Disticha, Appendix 9] A boa reputação não é dada pelas riquezas, mas pelo próprio caráter.
2713. Non opibus mentes hominum curaeque levantur. [Tibulo, Elegiae 3.3.21] Os espíritos e os cuidados dos homens não são aliviados pelas riquezas.
2714. Non opinor. Acho que não. Não concordo.
2715. Non oportere in urbe nutriri leonem. [Valério Máximo, Facta et Dicta Memorabilia 7.2.7] Não convém criar leão na cidade.
2716. Non oportere in ipso opere, sed ante deliberare, ut qui litare volunt, rei divinae necessaria preparare solent. Não se deve deliberar durante a própria ação, mas antes, como os que querem fazer um sacrifício aos deuses costumam preparar as coisas necessárias ao ato religioso. VIDE: ●Ad altare nihil opus consilio. ●Non apud aram consultandum. ●Non est apud aram consilio locus. ●Non est apud aram consultandum.
2717. Non oportet equi dentes inspicere donati. [DAPR 781] Não convém examinar os dentes do cavalo dado. ■A cavalo dado não se olham os dentes. VIDE: ●Donati non sunt ora inspicienda caballi. ●Donato non sunt ora inspicienda caballo. ●Equi donati dentes non inspiciuntur. ●Gratis quando datur equus, os non inspiciatur, non contemnatur, si morbidus. ●Noli equi dentes inspicere donati. ●Si quis dat mannos, ne quaere in dentibus annos.
2718. Non oportet hospitem semper esse hospitem. [Aristóteles / Binder, Medulla 1189] Não convém que o hóspede sempre seja hóspede. ■Onde te querem muito não vás amiúde.
2719. Non oportet peccata corrigere peccantem. [Sêneca, De Ira 1.16.1] Não cabe a um pecador corrigir pecados.
2720. Non oportet per totam noctem dormire consiliatorem virum, cui populique sunt commissi et tanta curae sunt. [Homero, Ilíada 2.24-25] Não pode dormir a noite inteira o conselheiro a quem foi confiado o povo e que tem tantas preocupações. VIDE: ●Non decet principem solidam dormire noctem●Non decet integram noctem dormire regentem imperio populos. ●Non decet tota nocte dormire consiliatorem virum.
2721. Non oportet studere sed studuisse. [DAPR 740] O conveniente não é estudar, mas ter estudado.
2722. Non opus est celeri subdere calcar equo. [Medina 653] Para cavalo veloz não há necessidade de usar espora. ■Cavalo que voa não pede espora. ●Non opus admisso subdere calcar equo. [Gaal 1252] VIDE: ●Equo currenti non opus calcaribus. ●Nunc opus est celeri subdere calcar equo. ●Stimulo currentem equum incitasti.
2723. Non opus est verbis, credite rebus. [Ovídio, Fasti 2.734] Não há necessidade de palavras; confiai em fatos.
2724. Non opus est verbis sed fustibus. [Cícero, In Calpurnium Pisonem 30] Não precisa de palavras, mas de pancadas.
2725. Non ovum tam simile ovo. [Quintiliano, Institutio Oratoria 5.11.30] Nem dois ovos seriam tão parecidos. ■Cara de um, focinho do outro. ■São farinha do mesmo saco. VIDE: ●Non tam aqua similis aquae. ●Non tam lac lacti simile. ●Non tam ovum ovo simile. ●Non tam ovo ovum simile.
2726. Non parvas animo dat gloria vires, et fecunda facit pectora laudis amor. [Ovídio, Tristia 5.12.37] Não são poucas as forças que a glória dá ao coração, e o desejo de reconhecimento faz o coração fecundo.
2727. Non pasces in cruce corvos. [Horácio, Epistulae 1.16.48] Tu não alimentarás os corvos na cruz.
2728. Non passibus aequis. [Sêneca, Apocolocyntosis 1.1; Virgílio, Eneida 2.724] A passos desiguais. VIDE: ●Haud passibus aequis. ●Pari passu. ●Passu pari. ●Sequiturque patrem, non passibus aequis.
2729. Non patrias modulatur cantiones. [Apostólio 15.41] Não canta as canções paternas. ■Não saiu aos seus. ■Não vai pelo caminho de seus pais. VIDE: ●Haud canit paternas cantiones. ●Haud canit paternas cantilenas. ●Paternas haud canit cantiones.
2730. Non paucas maculas incuria fudit. Não foram poucos os erros que a negligência causou. VIDE: ●Incuria fudit non paucas maculas. ●Non ego paucis offendar maculis, quas incuria fudit.
2731. Non peccent oculi, si oculis animus imperet. [Publílio Siro] Os olhos não se enganarão, se o espírito os governar. VIDE: ●Nihil peccant oculi, si animus oculis imperat.
2732. Non pecces tunc cum peccare impune licebit. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 76] Não peques, mesmo quando for permitido pecar impunemente.
2733. Non perdit, sed auget artem artifex qui multos efficit artifices. [S.João Crisóstomo / Bernardes, Nova Floresta 3.47] Não perde sua arte, mas a reforça, o artista que forma muitos artistas.
2734. Non persuadebis, ne si persuaseris quidem. [Erasmo, Adagia 2.7.56] Não convencerás, se também não estiveres convencido.
2735. Non placet. Não agrada. (=Declaração de voto negativo).
2736. Non placet cum illi plus laudant qui audiunt, quam qui vident. [Plauto, Truculentus 486] Não me agrada quando os que ouvem louvam mais do que os que vêem.
2737. Non placet ille mihi, quisquis placuit sibi multum. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 11] Não gosto de quem gosta de si mesmo exageradamente.
2738. Non pluris refert, quam si imbrem in cribrum ingeras. [Plauto, Pseudolus 100] Não tem mais importância do que se carregasses água numa peneira.
2739. Non plus sapere, quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem. [Vulgata, Romanos 12.3] Não saibam mais do que convém saber, mas saibam com temperança. VIDE: ●Neque plus sapias, quam necesse est, ne obstupescas.