DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

N1  N2  N3  N4  N5  N6  N7  N8  N9  N10

N11  N12  N13  N14  N15  N16  N17  N18  N19

N14: 2601-2800

2601. Non moritur, quisquis victurus occiditur. [S.Jerônimo, Epistulae 1.3.1] Não morre quem morre para viver.

2602. Non mortem timemus, sed cogitationem mortis. [Sêneca, Epistulae Morales 30.17] Não temos medo da morte, mas da idéia de morte.

2603. Non movenda moves. [Schottus, Adagia 19] Tu mexes no que não deve ser mexido. Não mexas no santo, que borras a pintura.

2604. Non movet ignarum symphonia dulcis asellum. [Pereira 122] A melodia suave não comove o burrinho ignorante. Não é o mel para a boca do asno.

2605. Non multa parum, sed pauca multum legenda. Não se deve ler pouco de muitas coisas, mas muito de poucas coisas. Livros e amigos, poucos e bons. Non multa, sed multum. Não muitas coisas, mas intensamente. VIDE: Multa magis quam multorum lectione formanda mens est. Multum legendum esse, non multa. Multum legendum, sed non multa.

2606. Non multe post. Não muito depois.

2607. Non multum oportet consilio credere, quia suam habet fortuna rationem. [Petrônio, Satiricon 82.6] Não convém confiar muito em resolução, pois a sorte tem o seu próprio projeto.

2608. Non multum sapit qui a se ipso consilium capit. Não sabe muito quem se aconselha consigo mesmo. Quem consigo só se aconselha, consigo só se arrepende.

2609. Non nascitur ex malo bonum, non magis quam ficus ex olea. Ad semen nata respondent. [Sêneca, Epistulae Morales 87.25] Do mal não nasce o bem, como o figo não nasce da oliveira. O que nasce corresponde à semente. VIDE: Ad semen nata respondent.

2610. Non natura tantum, sed etiam disciplina mores facit. [Columella, De Re Rustica 7.12.6] Não somente a natureza, mas também o treinamento forma o caráter. VIDE: Disciplina mores facit.

2611. Non naviges noctu. [Crisipo / Albertatius 902] Não navegues à noite. (=Não te metas em negócios que não conheças). Não metas a mão onde te fiquem as unhas.

2612. Non necesse habent sani medico, sed qui male habent. [Vulgata, Marcos 2.17] Os sãos não têm necessidade de médico, senão os que estão enfermos. VIDE: Cum nullus sit morbus, nulla medela opus. Cum nullus sit morbus, nulla medela indigeamus. Indigent infirmi medici auxilium. Infirmi medicina opus habent. Non egent qui sani sunt medico, sed qui male habent. Non est opus sanis medicus, sed male habentibus. Non est opus valentibus medicus, sed male habentibus. Quorum corpus aegrotat, iis medico opus est. Recte qui valeat, medicae non indigus artis. Sanus non eget medico, sed male habens.

2613. Non nihil aspersis gaudet Amor lacrimis. [Propércio, Elegiae 1.12.16] O deus Amor só tem prazer com o derramento de lágimas.

2614. Non nimium curo. [Marcial, Epigrammata 9.81] Pouco me importo.

2615. Non, nisi certanti, laeta corona datur. [Binder, Thesaurus 2194] A esplêndida coroa só se concede a quem compete. Não há proveito sem custo. Não lucro sem trabalho. VIDE: Certandum est; nulli veniunt sine Marte triumphi. Nemo coronatur, nisi certando mereatur. Non certanti non est speranda corona.

2616. Non nisi grandia canto. [Gabriele d’Annunzio]. Só canto coisas grandes.

2617. Non, nisi parendo, vincitur natura. [Rezende 4258] Só vencemos a natureza, se lhe obedecermos. VIDE: Natura enim non imperatur, nisi parendo. Natura non nisi parendo vincitur.

2618. Non nisi per magnos ad praemia magna labores itur, et ignavis nulla corona datur. Só se chega aos grandes prêmios por grandes trabalhos, e aos preguiçosos não se dá nenhuma coroa. Não se ganha boa fama em cama de penas. VIDE: Magna venit nulli sine magno fama labore.

2619. Non nisi tangentem crudelis apicula pungit. [Medina 601 / Rezende 4259] A cruel abelhinha só pica quem a toca. Não morde a abelha senão a quem trata com ela.

2620. Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam. [Vulgata, Salmos 113B,1 / Divisa dos Templários] Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória.

2621. Non nobis, sed omnibus. [Divisa] Não só para nós, mas para todos.

2622. Non nobis solum nati sumus: ortusque nostri partem patria sibi vindicat, partem parentes, partem amici. [Platão / Cícero, De Officiis 1.17] Não nascemos só para nós: a pátria toma para si uma parte de nossa vida; uma parte nossos pais, uma parte os nossos amigos .

2623. Non nocet. Não prejudica. Não invalida.

2624. Non nosti omnia. Tu não sabes tudo.

2625. Non nostrum inter vos tantas componere lites. [Virgílio, Eclogae 3.108] Não me cabe julgar tão grandes contendas entre vós.

2626. Non nova, sed nove. [Vincent de Lérins / Rezende 4262] Não são coisas novas, mas de maneira nova. VIDE: Antiqua nove. De eadem re alio modo. Nove, sed non nova. Si non nova, saltem nove.

2627. Non novit virtus calamitati cedere. [Publílio Siro] A bravura não sabe submeter-se à má-sorte. Peito forte zomba da má sorte.

2628. Non obiit, sed abiit. [Ausônio, Epitaphia 29] Não morreu, partiu. VIDE: Abiit, non obiit.

2629. Non obligat lex nisi promulgata. [Jur / Black 1252] A lei não é obrigatória a não ser que tenha sido promulgada.

2630. Non obliviscar sermones tuos. [Vulgata, Salmos 118.16] Não me esquecerei de tuas palavras.

2631. Non oboedio praecepto regis, sed praecepto legis. [Vulgata, 2Macabeus 7.30] Eu não obedeço às ordens do rei, e sim às determinações da lei.

2632. Non obolum habet, unde restim emat. Não tem dinheiro nem para comprar uma corda (para se enforcar). Não tem eira nem beira. VIDE: Nec obolum habet, quo restim emat. Nec obolum habet, unde restim emat qua se suspendat.

2633. Non obstantibus humanis limitationibus. Não obstante as limitações humanas.

2634. Non obstare locum, cum valet ingenium. [Ausônio, Caesares 22] O lugar (de nascimento) não é obstáculo, quando a inteligência é poderosa.

2635. Non occidere innocentem. [Peña 33] Não matar um inocente.

2636. Non occides. [Vulgata, Êxodo 20.13] Não matarás.

2637. Non occides; qui autem occiderit, reus erit iudicio. [Vulgata, Mateus 5.21] Não matarás, e quem matar será réu no juízo.

2638. Non oculis clausis excubias egit. [Schottus, Adagia 347] Não ficou de sentinela com os olhos fechados. VIDE: Non caecam speculationem adhibuit.

2639. Non oculo nota res est a corde remota. Coisa que não é conhecida pelo olho, está longe do olho. O que o olho não veja, o coração não deseja. Longe dos olhos, longe do coração.

2640. Non oderis fratrem tuum in corde tuo. [Vulgata, Levítico 19.17] Não aborrecerás a teu irmão no teu coração.

2641. Non officit conatus nisi sequatur effectus. [Jur / Coke / Black 1252] A tentativa não prejudica, a não ser ocorra o resultado.

2642. Non olet. [Suetônio, Vespasianus 23] (O dinheiro) não tem cheiro. VIDE: Lucri bonus est odor ex re qualibet. Pecunia non olet.

2643. Non omne dulce, bonum. Nem tudo que é doce é bom. VIDE: Nec omne dulce bonum.

2644. Non omne id quod fulget aurum est. [Schrevelius 1183 / Rezende 4267] Nem tudo que reluz é ouro. Nem tudo que luz é ouro. Non omne quod micat aurum est. Non omne quod nitet aurum est. [CODP 112] Non omne quod splendet aurum est. VIDE: Aurea ne credas quaecumque nitescere cernis. Auri natura non sunt splendentia plura. Non est aurum omne quod radiat. Non est aurum quicquid rutilat fulvum. Non est aurum totum quod lucet ut aurum. Non est hoc aurum totum quod lucet ut aurum. Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum. Non teneas aurum totum quod splendet ut aurum, nec pulchrum pomum quodlibet esse bonum. Omnia quae nitent aurea non sunt. Quidquid micat non est aurum. Quidquid micat aurum non est.

2645. Non omne quod licet honestum est. [Paulo, Digesta 50.17.144] Nem tudo que é lícito é honesto. Nem tudo que é legal é moral. Non omne licitum honestum. VIDE: Honesta non sunt omnia quae licent. Honestum non est semper quod licet. Neque enim quidquid licet et decet.

2646. Non omnem frugem in omni agro reperire possis. [Cícero, Pro Roscio Amerino 75] Não é em todo terreno que podes encontrar todos os grãos.

2647. Non omnem hominem inducas in domum tuam; multae enim sunt insidiae dolosi. [Vulgata, Eclesiástico 11.31] Não introduzas qualquer pessoa em tua casa, porque são muitas as ciladas do fraudulento.

2648. Non omnem molitor, quae fluit undam videt. [Robert Burton, The Anatomy of Melancholy] O moleiro não vê toda água que passa (por seu moinho).

2649. Non omnes ad omnia natura idonei sumus. [DAPR 593] Pela natureza nem todos somos competentes para tudo. O saber não está todo numa cabeça só. Non omnes ad omnia natura apti sumus. VIDE: Non omnia possumus omnes. Nullus omnia scire potest.

2650. Non omnes arbusta iuvant. [Virgílio, Eclogae 4.2] As árvores não agradam a todos. Nem tudo se adapta a todos.

2651. Non omnes capiunt verbum istud. [Vulgata, Mateus 19.11] Nem todos compreendem esta palavra.

2652. Non omnes eadem mirantur amantque. [Horácio, Epistulae 2.2.58] Nem todos admiram e gostam das mesmas coisas. Cada um tem seu gosto.

2653. Non omnes esse grati sciunt. [Sêneca, Epistulae Morales 81.8] Nem todos sabem ser agradecidos. VIDE: Non omnes sciunt referre beneficium.

2654. Non omnes homines aliquo errore ducuntur? non hic in illo sibi, in hoc alius indulget? [Plínio Moço, Epistulae 9.12.1] Não é verdade que todos os homens cometem algum erro? Não é verdade que este se desculpa desta fraqueza, e o outro se desculpa de outra?

2655. Non omnes nubes producunt pluviam. [Bebel, Adagia Germanica] Nem todas as nuvens produzem chuva. Às vezes muito ameaça quem de medroso não passa. VIDE: Nubes sine pluvia.

2656. Non omnes omnia possunt efficere. [Maximiano, Elegiae 2.41] Nem todos podem realizar tudo.

2657. Non omnes qui habent citharam sunt citharoedi. [Varrão, De Re Rustica 2.1.3] Nem todos que têm cítara são citaredos. O hábito não faz o monge. Non omnes qui habent citharam musicam callent. [Albertatius 904] Nem todos que têm cítara entendem de música. VIDE: Non est venator, quivis per cornua flator.

2658. Non omnes qui mane micant, sub vespere lucent. [Inscrição em relógio de sol] Nem todos os que brilham de manhã, luzem à noite.

2659. Non omnes sancti qui calcant limina templi. [DAPR 598] Nem todos os que pisam no limiar do templo são santos. Nem todos os que vão à missa são santos. Non omnes sancti sunt qui delubra deorum intrant. [Bebel, Adagia Germanica] Nem todos os que entram nos templos dos deuses são santos.

2660. Non omnes sciunt referre beneficium. Nem todos sabem retribuir um favor. VIDE: Non omnes esse grati sciunt.

2661. Non omnes stertentes dormiunt. [Bebel, Adagia Germanica] Nem todos que estão deitados estão dormindo. Nem tudo que parece, é. VIDE: Non omnibus dormio.

2662. Non omni die bene esse possumus, sed isto bene atque alio male. Não podemos estar bem todos os dias, mas um dia estamos bem, outro mal. Nem todo dia há carne gorda.

2663. Non omni eumdem calceum induas pedi. [DAPR 189] Não calçarás o mesmo sapato nos dois pés. O que faz bem ao fígado faz mal ao baço. Non omni eumdem calceum induces pedi. VIDE: Eumdem calceum omni pedi inducere. Eumdem calceum non omni inducendum pedi. Non omnis calceus convenit cuilibet pedi. Omni pedi eumdem calceum induis.

2664. Non omni fluvio pisces, nec omni vite racemos. [Pereira 113] Nem em todo rio peixes, nem em toda videira cachos de uva. Nem em cada malha peixe, nem em cada moita feixe.

2665. Non omni homini cor tuum manifestes. [Vulgata, Eclesiástico 8.22] Não abras o teu coração para qualquer pessoa. Non omni homini reveles cor tuum. Non omni socio cordis secreta revelo. [Eiselein 186] Não revelo os segredos do meu coração a todo companheiro.

2666. Non omni pretio vita emenda est. [Sêneca, Epistulae Morales 70.7] A vida não deve ser comprada a qualquer preço.

2667. Non omni socio cordis secreta revela. [Gaal 1551] Não reveles a todo companheiro os segredos do teu coração. Confia desconfiando. VIDE: Fide, sed cui, vide!

2668. Non omni verbo credas. [Vulgata, Eclesiástico 19.15] Não acredites em tudo que se diz. VIDE: Non est credendum omni verbo.

2669. Non omnia eadem aeque omnibus suavia. [Plauto, Asinaria 620] Nem tudo é igualmente agradável a todos.

2670. Non omnia evenire, quae statuas, solent. [Publílio Siro] Não costuma acontecer tudo que se planeja. Non omnia eveniunt quae in animo statueris. [Erasmo, Adagia 3.1.19] Não acontece tudo que planejas no teu pensamento. VIDE: Non quidvis contingit quod optaris.

2671. Non omnia eveniunt, quae praedicta sunt. [Cícero, De Natura Deorum 2.12] Não acontecem todas as coisas que foram preditas.

2672. Non omnia grandior aetas, quae fugiamus habet: seris venit usus ab annis. [Ovídio, Metamorphoses 6.28] A velhice não nos traz somente os males de que queremos fugir; a experiência nos chega nos anos tardios.

2673. Non omnia narratu sunt digna, quae per squalidas transiere personas. [Amiano Marcelino, Historia 28.1.15] Nem tudo que aconteceu entre pessoas obscuras é digno de ser contado.

2674. Non omnia, nec passim, nec ab omnibus. [Albertatius 906] Nem tudo, nem sempre, nem de todos. VIDE: Nec omnia, nec passim, nec ab omnibus.

2675. Non omnia nimirum eidem di dederunt. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 22.51] Evidentemente os deuses não deram tudo ao mesmo homem.

2676. Non omnia omnibus aeque feliciter cadunt. [Rezende 4271] Nem tudo acontece com igual sucesso a todos.

2677. Non omnia omnibus apta. Nem tudo serve para todos. Nem tudo se adapta a todos.

2678. Non omnia omnibus congruunt. [Epígrafe de Fábula de Fedro 5.6 / Rezende 4270] Nem tudo fica bem a todos. VIDE: Non omnibus congruunt omnia.

2679. Non omnia omnibus cupienda esse. [Salústio, Bellum Iugurthinum 64.1] Nem todas as coisas devem ser desejadas por todos. Nem tudo é para todos.

2680. Non omnia omnibus placent. Nem tudo agrada a todos.

2681. Non omnia omnibus tribuenda sunt, sed suum cuique. Nem todas as coisas devem ser entregues a todos, mas a cada um aquilo que é seu. Nem tudo é para todos.

2682. Non omnia possumus omnes. [Virgílio, Eclogae 8.63] Não somos todos capazes para tudo. Os dedos das mãos não são iguais. Cada qual com seu ofício. VIDE: Non omnes ad omnia natura idonei sumus.

2683. Non omnia quae statuis eveniunt. Nem tudo que se planeja, acontece.

2684. Non omnia quae vera sunt recte dixeris. [DAPR 666] Não é correto dizer tudo que é verdade. Nem todas as verdades se dizem. Mal me querem as comadres, porque lhes digo as verdades.

2685. Non omnibus aegris eadem auxilia conveniunt. [Celso, De Medicina 3.1.5] Os mesmos remédios não servem para todos os doentes. O que faz bem ao fígado faz mal ao baço. VIDE: Alterum illud ignorari non oportet, quod non omnibus aegris eadem auxilia conveniunt.

2686. Non omnibus annis omnia conveniunt. Nem tudo convém a todas as idades. VIDE: Aliam aetatem alia decent. Diversos diversa iuvant, non omnibus annis omnia conveniunt.

2687. Non omnibus congruunt omnia. [Erasmo, Apologia Pro Vita Sua] Nem tudo fica bem a todos. VIDE: Non omnia omnibus congruunt.

2688. Non omnibus contingit. [Grynaeus 168] Isso não acontece a todos.

2689. Non omnibus crede. [Pítaco / Rezende 4276] Não dês crédito a todos. Non omnibus credendum. Não se deve confiar em todos.

2690. Non omnibus datum est habere nasum. Não foi dado a todos ter bom gosto. VIDE: Non cuicumque datum est habere nasum.

2691. Non omnibus dormio. [Cícero, Ad Familiares 7.24] Eu não durmo para todos. (=Vejo claro, quando a questão é de meu interesse). VIDE: Non omnes stertentes dormiunt.

2692. Non omnibus eadem placent nec conveniunt quidem. [Plínio Moço, Epistulae 6.27.4] As mesmas coisas não agradam nem convêm a todos.

2693. Non omnibus est placendum. Não é preciso agradar a todos.

2694. Non omnibus, quod libet, licet. Não é a todos que é permitido o que lhes agrada.

2695. Non omnibus unum est quod placet: hic spinas colligit, ille rosas. [Petrônio, Fragmenta 25] Não há uma coisa que agrade a todos: este colhe espinhos, aquele, rosas.

2696. Non omnino temere est, quod vulgo dictitant. [Erasmo, Adagia 1.6.25] Geralmente o que se anda dizendo entre o povo não é sem causa. O povo aumenta, mas não inventa. Onde fogo há, fumo se levanta. Non omnino temere est, quod vulgo iactitant. [Aristóteles / Albertatius 895] Non omnino temere est, quod vulgo fertur. [Rezende 4278] Non omnino falsum est, quod rumore populi iactatur. VIDE: Non temere fama nasci solet. Publica fama non semper vana.

2697. Non omnis aetas ad perdiscendum sat est amanti, dum id perdiscat, quot pereat modis. [Plauto, Truculentus 1] A vida inteira de aprendizagem não basta a um homem enamorado para aprender de quantos modos se desgraçará.

2698. Non omnis calceus convenit cuilibet pedi. [Manúcio, Adagia 1173] Nem todo sapato serve para qualquer pé. Nem tudo fica bem a todos. O que faz bem ao fígado faz mal ao baço. VIDE: Non omni eumdem calceum induas pedi. Non omni eumdem calceum induces pedi.

2699. Non omnis error stultitia dicenda est. [Cícero, De Divinatione 2.90] Nem toda tolice deve ser classificada como erro. Non omnis error stultitia est dicendum. [Bacon] Nem todo erro deve ser classificado como tolice.

2700. Non omnis fert omnia tellus. [Erasmo, Adagia 4.4.20] Nenhuma terra produz tudo. VIDE: In terra non omni generantur omnia. Nec tellus eadem parit omnia: vitibus illa convenit, haec oleis; hac bene farra virent. Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt. Non eadem tellus fert omnia: vitibus illa convenit, haec oleis, hic bene farra virent. Non tellus eadem parit omnia.

2701. Non omnis Martinus sanctus. [Grynaeus 776] Nem todo Martinho é santo. Nem todos os que rezam são santos. Nem todo branco é farinha.

2702. Non omnis moriar, multaque pars mei vitabit Libitinam. [Horácio, Carmina 3.30.6] Não morrerei completamente, e uma grande parte de mim escapará à Morte. (=Libitina era a deusa que, em Roma, presidia os funerais).

2703. Non omnis qui nobis arridet, amicus est. [DAPR 574] Nem todo que sorri para nós, é nosso amigo. Renego do amigo que me cobre com as asas e me morde com o bico. VIDE: Non est veridicus subridens omnis amicus.

2704. Non omnis qui sapiens dicitur sapiens est, sed qui discit et retinet sapientiam. [Petrus Alphonsus, Disciplina Clericalis, De Silentio] Sábio não é todo aquele que é considerado sábio, mas aquele que aprende e retém o conhecimento.

2705. Non omnium est olere muscum. [Grynaeus 776] Nem todos podem cheirar a almíscar.

2706. Non omnium est virorum ad Corinthum navigatio. [Albertatius 913] Navegar a Corinto não é para todos os homens. Nem tudo é para todos. VIDE: Cuiuslibet non est Corinthum appellere. Non cuilibet Corintho fas esse adnavigare. Non cuivis homini contingit adire Corinthum. Non est Corinthum fas cuique appellere. Non est cuiuslibet Corinthum appellere. Non est datum cuivis Corinthum appellere. Non licet omnibus adire Corinthum.

2707. Non omnium ingenia sunt accommodata disciplinis. [Rezende 4281] Nem todas as inteligências se adaptam às ciências.

2708. Non omnium quae a maioribus constituta sunt ratio reddi potest. [Digesta 1.3.20] Não se pode dar a razão de todas as coisas estabelecidas por nossos antepassados.

2709. Non onerat, sed ornat. [Divisa] Não me pesa, mas me honra. VIDE: Ornat, non onerat.

2710. Non operando peris; res age, tutus eris. [Adágio Medieval / Busarello 265] Se nada fazes, tu te arruínas; trabalha e te salvarás. VIDE: Cedit amor rebus: res age, tutus eris.

2711. Non operae pretium est. É trabalho inútil. Não vale a pena. VIDE: Cassus est labor.

2712. Non opibus bona fama datur, sed moribus ipsis. [Dionísio Catão, Disticha, Appendix 9] A boa reputação não é dada pelas riquezas, mas pelo próprio caráter.

2713. Non opibus mentes hominum curaeque levantur. [Tibulo, Elegiae 3.3.21] Os espíritos e os cuidados dos homens não são aliviados pelas riquezas.

2714. Non opinor. Acho que não. Não concordo.

2715. Non oportere in urbe nutriri leonem. [Valério Máximo, Facta et Dicta Memorabilia 7.2.7] Não convém criar leão na cidade.

2716. Non oportere in ipso opere, sed ante deliberare, ut qui litare volunt, rei divinae necessaria preparare solent. Não se deve deliberar durante a própria ação, mas antes, como os que querem fazer um sacrifício aos deuses costumam preparar as coisas necessárias ao ato religioso. VIDE: Ad altare nihil opus consilio. Non apud aram consultandum. Non est apud aram consilio locus. Non est apud aram consultandum.

2717. Non oportet equi dentes inspicere donati. [DAPR 781] Não convém examinar os dentes do cavalo dado. A cavalo dado não se olham os dentes. VIDE: Donati non sunt ora inspicienda caballi. Donato non sunt ora inspicienda caballo. Equi donati dentes non inspiciuntur. Gratis quando datur equus, os non inspiciatur, non contemnatur, si morbidus. Noli equi dentes inspicere donati. Si quis dat mannos, ne quaere in dentibus annos.

2718. Non oportet hospitem semper esse hospitem. [Aristóteles / Binder, Medulla 1189] Não convém que o hóspede sempre seja hóspede. Onde te querem muito não vás amiúde.

2719. Non oportet peccata corrigere peccantem. [Sêneca, De Ira 1.16.1] Não cabe a um pecador corrigir pecados.

2720. Non oportet per totam noctem dormire consiliatorem virum, cui populique sunt commissi et tanta curae sunt. [Homero, Ilíada 2.24-25] Não pode dormir a noite inteira o conselheiro a quem foi confiado o povo e que tem tantas preocupações. VIDE: Non decet principem solidam dormire noctemNon decet integram noctem dormire regentem imperio populos. Non decet tota nocte dormire consiliatorem virum.

2721. Non oportet studere sed studuisse. [DAPR 740] O conveniente não é estudar, mas ter estudado.

2722. Non opus est celeri subdere calcar equo. [Medina 653] Para cavalo veloz não há necessidade de usar espora. Cavalo que voa não pede espora. Non opus admisso subdere calcar equo. [Gaal 1252] VIDE: Equo currenti non opus calcaribus. Nunc opus est celeri subdere calcar equo. Stimulo currentem equum incitasti.

2723. Non opus est verbis, credite rebus. [Ovídio, Fasti 2.734] Não há necessidade de palavras; confiai em fatos.

2724. Non opus est verbis sed fustibus. [Cícero, In Calpurnium Pisonem 30] Não precisa de palavras, mas de pancadas.

2725. Non ovum tam simile ovo. [Quintiliano, Institutio Oratoria 5.11.30] Nem dois ovos seriam tão parecidos. Cara de um, focinho do outro. São farinha do mesmo saco. VIDE: Non tam aqua similis aquae. Non tam lac lacti simile. Non tam ovum ovo simile. Non tam ovo ovum simile.

2726. Non parvas animo dat gloria vires, et fecunda facit pectora laudis amor. [Ovídio, Tristia 5.12.37] Não são poucas as forças que a glória dá ao coração, e o desejo de reconhecimento faz o coração fecundo.

2727. Non pasces in cruce corvos. [Horácio, Epistulae 1.16.48] Tu não alimentarás os corvos na cruz.

2728. Non passibus aequis. [Sêneca, Apocolocyntosis 1.1; Virgílio, Eneida 2.724] A passos desiguais. VIDE: Haud passibus aequis. Pari passu. Passu pari. Sequiturque patrem, non passibus aequis.

2729. Non patrias modulatur cantiones. [Apostólio 15.41] Não canta as canções paternas. Não saiu aos seus. Não vai pelo caminho de seus pais. VIDE: Haud canit paternas cantiones. Haud canit paternas cantilenas. Paternas haud canit cantiones.

2730. Non paucas maculas incuria fudit. Não foram poucos os erros que a negligência causou. VIDE: Incuria fudit non paucas maculas. Non ego paucis offendar maculis, quas incuria fudit.

2731. Non peccent oculi, si oculis animus imperet. [Publílio Siro] Os olhos não se enganarão, se o espírito os governar. VIDE: Nihil peccant oculi, si animus oculis imperat.

2732. Non pecces tunc cum peccare impune licebit. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 76] Não peques, mesmo quando for permitido pecar impunemente.

2733. Non perdit, sed auget artem artifex qui multos efficit artifices. [S.João Crisóstomo / Bernardes, Nova Floresta 3.47] Não perde sua arte, mas a reforça, o artista que forma muitos artistas.

2734. Non persuadebis, ne si persuaseris quidem. [Erasmo, Adagia 2.7.56] Não convencerás, se também não estiveres convencido.

2735. Non placet. Não agrada. (=Declaração de voto negativo).

2736. Non placet cum illi plus laudant qui audiunt, quam qui vident. [Plauto, Truculentus 486] Não me agrada quando os que ouvem louvam mais do que os que vêem.

2737. Non placet ille mihi, quisquis placuit sibi multum. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 11] Não gosto de quem gosta de si mesmo exageradamente.

2738. Non pluris refert, quam si imbrem in cribrum ingeras. [Plauto, Pseudolus 100] Não tem mais importância do que se carregasses água numa peneira.

2739. Non plus sapere, quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem. [Vulgata, Romanos 12.3] Não saibam mais do que convém saber, mas saibam com temperança. VIDE: Neque plus sapias, quam necesse est, ne obstupescas.