SENTENÇAS DE PUBLÍLIO SIRO
Home Introdução
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V
V
Velox consilium
sequitur paenitentia.
Repentance follows on a hasty
plan.
Une résolution trop vite prise est suivie du repentir.
O arrependimento acompanha a decisão apressada.
Verbum omne refert, in quam partem intellegas.
For any word it matters how you understand it.
Pour tout
mot, il importe de savoir dans quel sens on l'entend.
Em toda palavra é importante o sentido em que se toma.
Verum est, quod pro salute fit mendacium.
Falsehood for safety's sake is true.
Quand il
s'agit de la vie, le mensonge devient vérité.
A mentira dita para salvar a vida torna-se uma verdade.
Veterem ferendo
iniuriam invites novam.
Tolerate an old wrong and you mau invite a new
one.
En supportant une ancienne offense, on s'en attire une
nouvelle.
Suportando-se uma ofensa antiga
atrai-se uma nova.
Vincere est
honestum, opprimere acerbum, pulchrum ignoscere.
It is honourable to conquer, bitter to crush,
handsome to forgive.
Il est honorable de vaincre, cruel
d'accabler, beau de pardonner.
Vencer é louvável, oprimir é cruel, perdoar é belo.
Viri boni est
nescire iniuriam pati.
Goodness means inability to do a wrong.
C'est
propre de l'honnête homme que de ne pas savoir faire une injustice.
O homem de bem não sabe cometer injustiça.
Virtute quod non possis, blanditia auferas.
Coaxing may win what the sout heart could not.
Ce qu'on ne pourrait obtenir par l'énergie,
on peut l'obtenir par la douceur.
O que não se pode conseguir pela força consegue-se pelo afago.
Virtuti amorem nemo
honeste denegat.
From virtue no man honourably withholds his
love.
Personne
ne peut décemment refuser son amour à la vertu.
Ninguém pode honestamente negar o amor à virtude.
Virtuti melius quam
fortunae creditur.
It's better trusting to valour than to luck.
Il vaut mieux se fier à son courage qu'à
É melhor confiar na coragem do que na sorte.
Virtutis omnis
impedimentum est timor.
All virtue finds an obstacle in fear.
Toute crainte est un obstacle à la vertu.
Todo medo é obstáculo à coragem.
Virtutis spolia cum videt, gaudet labor.
The sight of valour's spoil makes the delight
of toil.
Un homme de valeur chargé de dépouilles,
c'est de la joie pour celui qui peine.
O homem de valor se alegra quando se vê o produto de sua coragem.
Virtutis vultus partem habet victoriae.
Bravery's countenance has a share in the
victory.
La mine
des guerriers est pour une part dans la victoire.
A aparência do guerreiro tem sua influência na vitória.
Virum bonum natura,
non ordo facit.
Nature, not rank, makes the gentleman.
C'est la
nature et non le rang qui fait l'homme de bien.
É a natureza que faz o hoem de bem, não a classe social.
Vita otiosa regnum
est, et curae minus.
[Vita otiosa regnum est, sed curae minus.]
The life of ease is a kingdom without the
worry.
[Une vie oisive est une vie de roi, avec moins
de soucis.]
A vida ociosa é como um reinado, mas sem preocupações.
Voluntas impudicum,
non corpus facit.
The will, not the body, makes impurity.
C'est la volonté, non le corps, qui fait le
débauché.
É a vontade, não o corpo, que faz o homem dissoluto.
Voluptas e difficili
data dulcissima est.
Out of difficulty comes the sweetest pleasure.
Le plaisir qu'on obtient avec peine est le plus doux.
O prazer mais doce é que se obtém com
dificuldade.
Voluptas tacita
metus est mage quam gaudium.
[Voluptas tacita metus est magis quam gaudium.]
Dumb pleasure is rather fear than joy.
[Un plaisir qui ne se manifeste pas ressemble
plus à la crainte qu'à la joie.]
O prazer que obriga ao silêncio é mais
medo que satisfação.
Vultu an natura sapiens sis, multum interest.
It makes a wide difference whether you were
born wise or only look it.
Avoir
l'air sage ou l'être réellement sont deux choses bien différentes.
Há grande diferença entre parecer sábio e ser sábio.
|
Comentários?
Sugestões? |