SENTENÇAS DE PUBLÍLIO SIRO
Home Introdução
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U V
B
Bene audire alterum patrimonium est.
To have a good name is a
second patrimony.
[Bene vulgo audire est
alterum patrimonium.]
[Une bonne renommée est un
second patrimoine.]
Ter bom nome é um
segundo patrimônio.
Bene cogitata, si excidunt, non occidunt.
Good ideas may fail but are
not lost.
Les pensées bien méditées
peuvent sortir de l'esprit, elles ne sont jamais perdues.
As coisas
bem pensadas, mesmo esquecidas, não se perdem.
Bene dormit, qui non sentit quam male dormiat.
He sleeps well who feels
not how ill he sleeps.
[Bene dormit,
qui non sentit, an male dormiat.]
[On dort bien quand on ne
sait pas si l'on dort mal.]
Dorme bem quem não sente
que dorme mal.
Bene perdis gaudium, ubi dolor pariter perit.
You are content to miss joy
when pain is also lost.
C'est un bonheur de
perdre un sujet de joie, lorsque en même temps disparaît un sujet de douleur.
É um bem
perder um prazer, quando ao mesmo tempo desaparece uma dor.
Bene perdit nummos, iudici
cum dat nocens.
When the culprit bribes the
judge, he loses coin to some purpose.
C'est heureusement de l'argent perdu,
celui que le coupable donne à son juge.
É bom quando o criminoso
perde o dinheiro que dá ao juiz.
Bene vixit is, qui potuit,
cum voluit, mori.
Well has he lived who has
been able to die when he willed.
Celui-là a été heureux qui a pu mourir
quand il a voulu.
Viveu bem quem pôde
morrer quando quis.
Beneficia donari aut mali aut stulti putant.
They are either rogues or
fools who think benefits are merely gifts.
Pour croire que les services sont
gratuits, il faut être méchant ou sot.
Só os desonestos ou os
tolos pensam que os favores são gratuitos.
Beneficia plura recipit, qui scit reddere.
He receives more benefits
who knows how to return them.
On reçoit plus de bienfaits, quand on sait les rendre.
Recebe muitos favores
quem sabe retribuí-los.
Beneficium accipere libertatem est vendere.
To accept a benefit is to
sell one's freedom.
Accepter un bienfait,
c'est vendre sa liberté.
Aceitar um
favor é vender a liberdade.
Beneficium dando accipit, qui digno dedit.
The giver of a gift
deserved gets benefit by giving.
On se fait du bien à
soi-même en en faisant à qui en est digne.
Beneficiou
a si mesmo quem fez um favor a um homem digno.
Beneficium dare qui nescit, iniuste petit.
He who can't do a good turn
has no right to ask one.
[Beneficium qui nescit
dare, iniuste petit.]
[Qui ne sait pas rendre
un service n'a pas le droit d'en demander.]
Quem não
sabe fazer um favor não tem direito de pedir um.
Beneficium dignis ubi des, omnes obliges.
Whenever you benefit the deserving,
you put the world in your debt.
Rendre service à ceux qui en sont
dignes, c'est obliger tout le monde.
Benefíciar pessoas
dignas é favorecer a todos.
Beneficium qui dedisse se dicit, petit.
Claiming to have done a
good turn is asking for one.
Celui qui rappelle ses bienfaits en
demande à son tour.
Quem divulga um
benefício que concedeu, está pedindo benefício para si.
Beneficium saepe dare docere
est reddere.
To confer repeated kindness
is tuition in repayment.
Multiplier les bienfaits, c'est enseigner
à les rendre.
Conceder benefícios
com freqüência é ensinar a retribuir.
Benignus etiam causam dandi cogitat.
Generosity seeks to invent
even a cause for giving.
L'homme généreux invente même des
raison de donner.
O homem generoso até
procura motivo para fazer o bem.
Benivoli coniunctio animi maxima est
cognatio.
[Benevoli
coniunctio animi maxima est cognatio.]
The alliance of a
well-wisher's mind is truest kinship.
[L'union avec une âme
bienveillante est la meilleure des parentés.]
A união com
uma alma benevolente é o melhor parentesco.
Bis emori est alterius arbitrio
mori.
To die at another's bidding
is to die a double death.
C'est mourir deux fois que de mourir
par la volonté d'un autre.
Morrer por decisão de
outrem é morrer duas vezes.
Bis fiet gratum, quod opus est, ultro si offeras.
Twice welcome the needed
gift if offered unasked.
On obligera doublement qui a besoin, en prévenant sa demande.
Há satisfação dobrada se
se oferece espontaneamente o que está faltando.
Bis interimitur, qui suis armis perit.
Doubly destroyed is he who
perishes by his own arms.
C'est mourir deux fois que mourir par
ses propres armes.
Morre duas vezes
quem morre pelas próprias armas.
Bis peccas, cum peccanti obsequium commodas.
You sin doubly when you
humour a sinner.
On se rend deux fois
coupable par des complaisances pour un coupable.
Erra-se
duas vezes, quando se favorece a quem errou.
Bis vincit qui se vincit in
victoria.
Twice is he conqueror who
in the hour of conquest conquers himself.
Celui-là est deux fois vainqueur, qui
sait se vaincre dans la victoire.
É duas vezes vencedor
quem, na hora da vitória, sabe vencer a si mesmo.
Blanditia, non imperio, fit
dulcis Venus.
Coaxing, not ordering,
makes love sweet.
Les caresses, et non l'autorité, font
naître le doux amour.
É o carinho, e não a
violência, que torna doce o amor.
Bona causa nullum iudicem verebitur.
A good case will fear no
judge.
Une bonne cause ne saurait craindre
aucun juge.
Uma causa honesta não
temerá nenhum juiz.
Bona comparat praesidia misericordia.
Pity provides good defences.
La pitié se prépare à elle-même de grands secours.
A misericórdia constrói
para si boas defesas.
Bona fama in tenebris proprium splendorem tenet.
A good name keeps its own
brightness in dark days.
La bonne réputation, même
la nuit, conserve son éclat.
A boa
reputação tem seu brilho próprio, mesmo nas trevas.
Bona imperante animo bono est pecunia.
When the mind issues good
orders, money is a blessing.
[Bono imperante animo prodest
pecunia.]
[Quand il dépend d'un bon coeur,
l'argent est utile.]
Quando é uma boa cabeça
que governa, o dinheiro é uma coisa boa.
Bona mors est homini, vitae quae
exstinguit mala.
Good for man is death when
it ends life's miseries.
La mort est un bien,
puisqu'elle met fin aux maux de la vie.
Para o
homem é boa a morte que dá fim aos sofrimentos da vida.
Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala.
Nobody has a good time
without its being bad for someone.
Il n'y a pour personne un moment
heureux qui ne soit malheureux pour un autre.
Não há hora que seja boa
para um e não seja má para outro.
Bona opinio hominum tutior pecunia est.
There is more safety in
men's good opinion than in money.
L'estime des hommes est
un bien plus sûr que l'argent.
Ser bem
conceituado pelos homens dá mais segurança do que o dinheiro.
Bona quae veniunt, nisi sustineantur, opprimunt.
Prosperity must be sensibly
sustained or it crushes you.
Le bonheur qui nous échoit, si nous
n'en savons pas supporter le poids, nous accable.
A felicidade nos esmaga,
se não soubermos suportar seu peso.
Bona turpitudo est, quae periclum vindicat.
Foul is fair if it punishes
the menace of a foe.
La honte est salutaire, quand elle
fait affronter le danger.
É salutar a vergonha que
faz afrontar o perigo.
Bonarum rerum consuetudo pessima est.
Constant acquaintance with
prosperity is a curse.
L'habitude de la richesse
est un grand mal.
O hábito da
riqueza é um grande mal.
Boni est viri, etiam in morte nullum
fallere.
It is the mark of a good
man to disappoint no one even in his death.
Il convient à un homme
honnête de ne tromper personne, même en mourant.
O homem
honesto não engana ninguém, nem na hora da morte.
Bonitatis verba imitari maior malitia est.
Aping the words of goodness
is the greater wickedness.
Imiter le langage de la bonté, c'est
être doublement méchant.
Imitar o discurso da
bondade é a maior maldade.
Bonorum crimen officiosus est miser.
The dutiful man reduced to
misery is a reproach to the good.
C'est la honte des gens
de bien qu'un homme obligeant soit malheureux.
Um homem
cumpridor de seus deveres reduzido à miséria é a vergonha dos homens de bem.
Bonum ad virum cito moritur iracundia.
With the good man anger is
quick to die.
Chez l'homme de bien, la
colère se dissipe vite.
No homem de
bem, a cólera logo se dissipa.
Bonum est fugienda aspicere in
alieno malo.
In another's misfortune it
is good to observe what to avoir.
Il y a profit à voir dans le malheur
des autres ce qu'il faut éviter.
É bom verificar na
infelicidade de outrem aquilo que devemos evitar.
Bonum quod est supprimitur, nunquam exstinguitur.
A good thing may be
trampled on but never annihilated.
On peut pour un temps supprimer le bien; on ne peut jamais l'anéantir.
O que é bom pode ser
ocultado, mas não se extingue.
Bonus animus laesus gravius multo irascitur.
When a good disposition is
wounded, it is much more seriously incensed.
Une âme honnête, quand on l'offense, s'irrite bien plus fort qu'une autre.
O bom coração ofendido
se irrita muito mais.
Bonus animus nunquam erranti obsequium commodat.
Good judgement never
humours one who is going wrong.
Une âme honnête n'a
jamais de complaisances pour un coupable.
O coração
honesto nunca favorece a quem erra.
Bonus vir nemo est nisi qui bonus est omnibus.
No one is a good man unless
he is good to all.
On n'est homme de bien qu'à la condition de l'être à l'égard de tous.
Só é bom quem é bom para
todos.
Brevis ipsa vita, sed malis fit longior.
Life, short itself, grows
longer for its ills.
La vie est courte par
elle-même; mais les malheurs la rendent bien longue.
A vida por
si é breve, mas se torna longa pelos sofrimentos.
Brevissima esto memoria iracundiae.
Let the harbouring of angry
thoughts be of the briefest.
[Brevis ira est ipsa memoria
iracundiae.]
[C'est une courte colère
que le souvenir même de la colère.]
Que seja
breve a recordação da indignação.
|
Comentários?
Sugestões? |