DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

A1  A2  A3  A4  A5  A6  A7  A8  A9  A10  A11  A12  A13  A14  A15  A16  A17

A14: 2601-2800

2601. Aquam in cribro gerere. [Erasmo] Transportar água numa peneira. (=Fazer trabalho inútil). Carregar água em balaio. VIDE: Cribro aquam haurire. Lympham cribro infundere.

2602. Aquam in mortario tundis. [Erasmo, Adagia 2.1.59] Móis água no almofariz. (=Fazes trabalho inútil). VIDE: Effusam aquam mortario tundis pilo.

2603. Aquam liberam gustabunt. [Petrônio, Satiricon 71,1] Eles beberão a água da liberdade.

2604. Aquam perdis. Perdes a água. (=É uma alusão à água das clepsidras que mediam o tempo dado aos advogados para exporem seus pleitos). Perdes teu tempo! VIDE: Frustra aquam perdis. Frustra aquam consumis. Inaniter aquam consumis.

2605. Aquam plorat, cum lavat, profundere. [Plauto, Aulularia 307] Ele, quando se lava, chora a água que derrama.

2606. Aquam quam ego dedero, qui biberit ex ea, non sitiet unquam. A água que eu tiver dado, quem dela beber jamais terá sede. VIDE: Qui autem biberit ex aqua quam ego dabo ei, non sitiet in aeternum.

2607. Aquam scindere. Cortar água. (=Fazer trabalho inútil). VIDE: Actum agere. Aethiopem dealbas. Scopulis canere.

2608. Aquas cineri infundere. [DAPR 623] Jogar água na cinza. Casa roubada, trancas à porta.

2609. Aquas gestat dextra, flammasque sinistra. [Schottus, Adagia 587] Com a mão direita traz água, com a esquerda, fogo. Agora dá pão e mel, depois dará pau e fel. VIDE: Altera manu fert aquam, altera ignem. Altera manu fert lapidem, panem ostentat altera. Altera manu panem ostentat, altera fert lapidem. Altera manu hastam, altera caduceum praeferens.

2610. Aquila alba. Uma águia branca. (=Uma coisa que não existe). VIDE: Albo corvo rarior. Corvus albus. Corvo quoque rarior albo.

2611. Aquila est domina inter volucres. A águia é a senhora das aves.

2612. Aquila in nubibus. [Apostólio 1.62] É uma águia nas nuvens. (=Está fora do teu alcance).

2613. Aquila muscas captat. [Pereira 95] A águia está caçando moscas. A raposa anda aos grilos.

2614. Aquila non captat muscas. [Erasmo, Adagia 3.2.65] A águia não caça moscas. As águias não caçam moscas. Águia não pilha moscas nem moscardos. Homem grande não desce a coisas baixas. Aquila non capit muscas. [Rezende 391] Aquila non aucupatur muscas. [Grynaeus 131] Aquila non venatur muscas. [Apostólio 1.61] VIDE: Animus excelsus res humiles despicit. De minimis non curat praetor. Elephantus non capit murem, nec aquila muscas. Elephas murem non capit. Homo praepotens non offenditur iniuriolis tenuium. Maximis occupati negotiis ad pusilla quaedam connivent. Minima non curat praetor. Murem elephas non capit. Quid leo cum mure?

2615. Aquila non generat columbam. [DAPR 38] Águia não gera pomba. As águias não produzem pombas. Das águias não nascem pombas. Cobra não gera passarinho. Aquila non parit columbam. Aquilae non gerunt columbas. [Rezende 390] Águias não produzem pombas. Aquilae non progenerant columbas. Aquilae non generunt columbas. VIDE: Columba non generat aquilam. Nec progenerant aquilae columbam. Neque imbellem feroces progenerant aquilae columbam. Nunquam imbellem feroces progenerant aquilae columbam.

2616. Aquila thripas videt. [Apostólio 1.64] A águia procura cupins. (=Diz-se de quem se ocupa de ninharias). Aquila thripas aspiciens. [Erasmo, Adagia 1.9.71]

2617. Aquilae pennam cum aliarum avium pennis misces. [Apostólio 16.91] Misturas a pena da águia com as penas de outras aves. Misturas alhos com bugalhos.

2618. Aquilam cornix lacessit. [Apostólio 1.59] A gralha provoca a águia. Não tem pé, e quer dar coice. Fraco abusado. Aquilam cornix provocat. [Erasmo, Adagia 3.3.18] VIDE: Cornix aquilam provocat. Corniculae aquilam provocant magnam leves.

2619. Aquilam noctuae comparas. [Erasmo, Adagia 1.9.18] Comparas a águia com a coruja. Aquilam noctuae confers. VIDE: Aquilis similes facere noctuas quaeris?

2620. Aquilam testudo vincit. [Erasmo, Adagia 1.7.68] A tartaruga vence a águia. Anda o carro adiante dos bois. Anda o mundo às avessas. VIDE: Cancer leporem capit. Velocem tardus assequitur.

2621. Aquilam volare doces. [Apostólio 1.58] Ensinas a águia a voar. Ensinas padre-nosso a vigário. VIDE: Aethiopem dealbas. Aethiopem lavas. Delphinum natare doces. Sus Minervam.

2622. Aquilis similes facere noctuas quaeris? [Marcial, Epigrammata 10.100.4] Procuras igular corujas a águias? VIDE: Aquilam noctuae comparas. Aquilam noctuae confers.

2623. Aquis turbidis piscari. Pescar em águas turvas. VIDE: Aqua turbida piscosior est. Est captu facilis turbata piscis in unda. Flumen confusum reddit piscantibus usum. In aqua turbida piscatur uberius. Piscari in aquis turbidis. Piscari in aqua turbida. Piscatur in aqua turbida. Turbat aquas, ut plures capiat pisces. Turbata aqua, captat anguillas.

2624. Aranearum telas texere. [Erasmo, Adagia 1.4.47] Tecer teias de aranha. (=Realizar tarefas inúteis). Chover no molhado.

2625. Aranearum telis leges compares. [DAPR 400] Compararás as leis a teias de aranha. Ladrão endinheirado nunca morre enforcado. Uma lei para o rico, outra lei para o pobre. VIDE: Irretit muscas, transmittit aranea vespas. Lex est araneae tela, quia, si in ea inciderit quid debile, retinetur; grave autem pertransit tela rescissa.

2626. Aras litus. [Erasmo, Adagia 1.4.51] Aras a praia. Malhas em ferro frio.

2627. Arastis impietatem, iniquitatem messuistis. [Vulgata, Oséias 10.13] Arastes a impiedade, segastes a iniqüidade. Quem semeia abrolhos espinhos colhe. VIDE: Qui seminat iniquitatem, metet mala.

2628. Arate sulco recto. [Divisa] Abre um sulco reto.

2629. Arator, nisi incurvus, praevaricatur. [Plínio Antigo, Naturalis Historia 18.179 / Bernardes, Nova Floresta 3.98] O lavrador, se não se encurva sobre o arado, prevarica. (=Prevaricar. Do latim praevaricari, afastar-se da linha reta, ao arar; afastar-se do caminho certo). Mulher que muito se mira, pouco fia.

2630. Arbiter bibendi. O árbitro da bebida. O rei do festim. (=Ao arbiter bibendi, escolhido pelo resultado do jogo de dados, cabia determinar os copos que se deviam beber e as saúdes que se deviam fazer). VIDE: Quem Venus arbitrum dicet bibendi?

2631. Arbiter elegantiae. [Alcunha de Petrônio] O árbitro da elegância. O árbitro da moda. Arbiter elegantiarum. VIDE: Elegantiae arbiter.

2632. Arbiter es formae. [Ovídio, Heroides 16.68] És o árbitro da beleza.

2633. Arbiter est oculus certior aure meus. [Pontanus] Meu olho é juiz mais confiável que meu ouvido. Vista faz fé. Os olhos merecem mais fé que os ouvidos. VIDE: Aures quam oculi minus fidei digni sunt. Auribus oculi fideliores sunt. Fideliores sunt oculi auribus. Oculis credendum potius quam auribus. Oculis habenda quam auribus est maior fides. Oculis magis habenda fides quam auribus. Pluris est oculatus testis unus quam auriti decem. Testis ex auditu alieno fidem non facit. Testis oculatus unus plus valet quam auriti decem. Visus fidelior auditu.

2634. Arbiter pugnae. [Horácio, Carmina 3.20.11] O juiz da luta.

2635. Arbitramentum aequum tribuit cuique suum. [Jur / Black 134] A arbitragem justa atribui a cada um o que é seu.

2636. Arbitratu meo. [Cícero, Ad Familiares 7.1.4] Por minha escolha. Como eu quiser. VIDE: Ad arbitrium. Ad arbitrium tuum. Ad voluntatem. Ad votum.

2637. Arbitrii mihi iura mei. Minhas leis são minha vontade.

2638. Arbitrii non est nostri, quid quisque loquatur. [Dionísio Catão, Disticha 3.2] Não depende de nossa vontade o que cada um fala.

2639. Arbitrio iudicis relinquitur quod in iure definitum non est. [Jur] Fica ao arbítrio do juiz aquilo que não está definido na lei.

2640. Arbitrio suo. Por sua autoridade. Por sua decisão. VIDE: Suo arbitrio.

2641. Arbitrium est iudicium. [Jur / Black 135] O arbítrio é um julgamento. Arbitrium est iudicium boni viri, secundum aequum et bonum. [Jur / Black 135] O arbítrio é o julgmento feito por um homem de bem, de acordo com a justiça.

2642. Arbitrium iudicis. [Jur] O arbítrio do juiz.

2643. Arbor autem cognoscitur e fructibus, non e floribus aut ramis. [Clemente de Alexandria / Schottus, Adagialia Sacra 20] Conhece-se a árvore pelos frutos, não pelas flores ou pelos galhos. Pelas obras, e não pelo vestido, é o homem conhecido. As obras mostram quem cada um é. VIDE: Arbor ex fructu cognoscitur.

2644. Arbor bona bonos fructus facit. Boa árvore dá bons frutos. De boa árvore, bons frutos. De boa cepa a vinha, e de boa mãe a filha. Arbor bona bonos fructus facit; mala autem arbor malos fructus facit. [Vulgata, Mateus 7.17] A árvore boa dá bons frutos, e a má árvore dá maus frutos. Arbor bona bonos fructus facit; mala vero nunquam bonos. [Medina 588] Boa árvore dá bons frutos, mas árvore má nunca dá bons frutos. VIDE: Arbor quaeque bona producit dulcia poma. Bona arbor malos informesve fructus nequit producere. Non est enim arbor bona quae facit fructus malos. Omnis arbor bona fructus bonos facit.

2645. Arbor civilis. [Jur / Black 135] Árvore genealógica. Arbor consanguinitatis. [Comenius, Orbis Pictus 119; Black 135]

2646. Arbor ex fructu cognoscitur. [Pereira 97] Pelo fruto se conhece a árvore. De tal árvore, tal fruto. Árvore ruim não dá bom fruto. As obras mostram quem cada um é. Pela obra se conhece o artista. VIDE: Arbor sit qualis, fas est cognoscere malis. De fructu arborem cognosco. E fetu cognosco arborem; e factis hominem iudico. E fructu arborem cognosco. E fructu arborem. Ex fructu arbor agnoscitur. Ex fructu arbor. Ex fructu cognoscitur arbor. Ex fructu proprio cognoscitur arbor. Ex ovis pravis non bona venit avis. Ex radice mala nascuntur pessima mala. Fructibus ex propriis arbor cognoscitur omnis. Fructibus ipsa suis, quae sit, cognoscitur arbor. Quaelibet ex proprio fructu cognoscitur arbor. Unaquaeque enim arbor de fructu suo cognoscitur.

2647. Arbor honoretur, cuius nos umbra tuetur. [Binder, Thesaurus 219] Seja reverenciada a árvore cuja sombra nos protege. Descobre-te perante a árvore que te cobre. Quem a boa árvore se chega, boa sombra o cobre. Arbor honoretur, de qua solamen habetur. [Bebel, Proverbia Germanica 384] Seja reverenciada a árvore de que se recebe alívio. VIDE: Honoratur arbor ob umbram.

2648. Arbor naturam dat fructibus atque figuram. [Trench, Proverbs 150] A árvore dá sua qualidade e seu aspecto aos frutos. De bom madeiro, boa acha. O filho do asno uma hora no dia orneja.

2649. Arbor per primum quaevis non corruit ictum. [DAPR 226] Nenhuma árvore cai ao primeiro golpe. A primeira machadada não derruba o pau. Arbor per primum nequaquam corruit ictum. [Werner 4] Arbor non primo ictu, sed saepe cadit feriendo. A árvore não cai ao primeiro golpe, mas sendo ferida muitas vezes. Arbor non uno sternitur ictu. Árvore não cai com um só golpe. VIDE: Ad primos ictus non corruit ardua quercus. Multis ictibus deicitur quercus. Non annosa uno quercus deciditur ictu. Non semel ascia dat, quercus ut alta cadat. Non uno ictu arbor cadit. Non uno ictu validam deicies quercum. Primitus inflictum non corruit arbor ob ictum.

2650. Arbor quaeque bona producit dulcia poma. [Eiselein 57] Toda boa árvore produz frutos doces. De boa árvore, bons frutos. VIDE: Arbor bona bonos fructus facit. Arbor bona bonos fructus facit; mala autem arbor malos fructus facit. Arbor bona bonos fructus facit; mala vero nunquam bonos. Bona arbor malos informesve fructus nequit producere. Non est enim arbor bona quae facit fructus malos. Omnis arbor bona fructus bonos facit.

2651. Arbor sit qualis, fas est cognoscere malis. Pelos frutos pode-se saber como é a árvore. A árvore se conhece pelos frutos. As obras mostram quem cada um é. VIDE: Arbor ex fructu cognoscitur. De fructu arborem cognosco. E fetu cognosco arborem; e factis hominem iudico. E fructu arborem cognosco. E fructu arborem. Ex fructu arbor agnoscitur. Ex fructu arbor. Ex fructu cognoscitur arbor. Ex fructu proprio cognoscitur arbor. Fructibus ex propriis arbor cognoscitur omnis. Fructibus ipsa suis, quae sit, cognoscitur arbor. Unaquaeque enim arbor de fructu suo cognoscitur.

2652. Arbor scientiae. [Título de obra do escritor espanhol Raimundo Lúlio] A árvore do conhecimento.

2653. Arbor ut ex fructu, sic nequam noscitur actu. [Trench, Proverbs 150] Como se conhece a árvore pelo fruto, também se conhece o mau pelo seu ato. VIDE: E fetu cognosco arborem; e factis hominem iudico.

2654. Arbor venturis factura nepotibus umbram. [Virgílio, Georgica 2.57] Esta árvore dará sombra aos nossos futuros netos.

2655. Arbore de dulci dulcia poma cadunt. [Pereira 101] De árvore doce caem frutos doces. De boa árvore, bons frutos. Tal pai, tal filho; tal mãe, tal filha.

2656. Arbore deiecta, ligna quivis colligit. [Erasmo, Adagia 3.1.86] Quando a árvore está caída, qualquer um colhe a lenha. De árvore caída todos fazem lenha. Em pau caído todo o mundo faz graveto. À árvore caída todos vão buscar lenha. Arbore deiecta, quilibet ligna colligit. [Schrevelius 1181] Arbore deiecta, qui vult ligna colligit. VIDE: Cadente quercu quilibet ligna colligit. Cadente quercu, quilibet lignatum adest. Deiecta arbore, quivis ligna colligit. Deiecta quivis arbore ligna legit. Quercu iacente omnes eunt petitum ligna. Quivis ruentis ligna quercus colligit. Ruente quivis ligna colligit arbore. Mortuo leoni etiam lepores insultant.

2657. Arbores cadunt post folia. [Binder, Thesaurus 223] Depois das folhas, caem as árvores. Quem a ruim perdoa, a ruindade lhe aumenta. VIDE: Cui plus licet quam par est, plus vult quam licet. Folia nunc cadunt; tum arbores in te cadent. Iniuriarum patientia maiorum iniuriarum genetrix. Leviores iniurias si quis ferat, sequuntur atrociores. Nunc in te cadunt folia, post cadent arbores. Post folia cadent in te arbores. Saepe ignoscendo, des iniuriae locum. Semper ignoscendo, des iniuriae locum. Semper quiescens des locum iniuriae. Veterem ferendo iniuriam, invitas novam.

2658. Arbores magnae diu crescunt, una hora exstirpantur. [Quinto Cúrcio, Historiae 7.8] As grandes árvores demoram muito tempo para crescer, mas são derrubadas em um momento. É mais fácil demolir do que edificar.

2659. Arbores quae in fundo continentur, non est separatum corpus a fundo. [Digesta 19.1.40] As árvores contidas na propriedade não formam corpo separado dela.

2660. Arbores serit diligens agricola, quarum aspiciet baccam ipse nunquam. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.31] O camponês esforçado semeia árvores cujos frutos ele jamais verá. VIDE: Carpent tua poma nepotes.

2661. Arboribus redeunt crines, et gramina campis, at capiti frondes non rediere tuo. [John Owen, Epigrammata 1.73 Ad Calvum] As folhagens voltam às árvores, e a grama aos campos, mas os cabelos não voltaram à tua cabeça.

2662. Arca Testamenti. [Vulgata, Jeremias 3.16] A Arca do Testamento. A Arca da Aliança.

2663. Arcades ambo. [Virgílio, Eclogae 7.4] Ambos são árcades. (=Embora Virgílio se referisse a dois poetas, essa expressão é aplicada ironicamente a pessoas de comportamento semelhante). São vinho da mesma pipa. São farinha do mesmo saco. VIDE: Ambo florentes aetatibus, Arcades ambo, et cantare pares, et respondere parati.

2664. Arcadiam petis. [Branco 336] Estás exigindo a Arcádia. Queres o impossível. Queres abarcar o céu com as pernas. Arcadiam oras.

2665. Arcam habet. [Grynaeus 217] Ele tem cofre. É podre de rico.

2666. Arcana caelestia. [Stevenson 1119] Os segredos do céu.

2667. Arcana cordis. Os segredos do coração. Arcana cordis mei. Os segredos do meu coração.

2668. Arcana imperii. [Tácito, Annales 2.36] Os segredos do governo. Os segredos de estado.

2669. Arcana sacra. [Tácito, De Germania 18] Os segredos sagrados.

2670. Arcanum arcanorum. O segredo dos segredos.

2671. Arcanum demens detegit ebrietas. [Schottus, Adagia 613] A embriaguez insana descobre o segredo. Vinho em excesso nem guarda segredo nem cumpre promessa. Quando o vinho desce, as palavras sobem. VIDE: Aperit praecordia Liber. Ebrietas prodit quod amat cor, sive quod odit. In vino veritas. Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. Qua vinum influxit, refluent secreta bibentis.

2672. Arcem ex cloaca facere. [Erasmo, Adagia 4.5.94] Fazer de uma cloaca uma fortaleza. (=Exagerar. Aumentar as coisas. Engrandecer quem não merece). Fazer de uma mosca um elefante. Arcem facere e cloaca. [Cícero, Pro Plancio 40.95] Elephantem ex musca facis.

2673. Arcet poena malos, invitant praemia iustos. [Medina 583] A punição afasta os maus; os prêmios atraem os justos. Ao mau com rigor, ao bom com amor.

2674. Archimedes non posset melius describere. [Cícero, Pro Cluentio 32 / Erasmo, Adagia 4.5.95] Arquimedes não faria descrição melhor. Archimedes non describeret scitius. Arquimedes não descreveria com mais competência.

2675. Architectum architecto invidere, et poëtam poëtae. [Donato] O arquiteto inveja o arquiteto, e o poeta inveja o poeta. Oficial do teu ofício teu inimigo é.

2676. Arctum anulum ne gestato. [Pitágoras / Apostólio 12.85] Não uses anel apertado. (=Não vivas angustiado). VIDE: Angustum anulum ne feras.

2677. Arcum intentio frangit, animum remissio. [DM 138] A tensão quebra o arco, a inércia quebra o ânimo.

2678. Arcus pluvius. O arco-íris.

2679. Arcus, si nunquam cesses tendere, mollis erit. [Ovídio, Heroides 4.91] Se nunca parares de esticar o arco, ele ficará frouxo. Arco muito retesado é arco quebrado. Nem tanto puxar que se quebre a corda. Arco sempre armado, ou frouxo ou quebrado. Arcum nimia frangit intentio. [Tosi 1733] Tensão excessiva quebra o arco. Corda puxada se quebra. Arcus nimis intensus rumpitur. [J. Ray, English Proverbs 57] Arco excessivamente esticado se rompe. Arcus nimium tensus rumpitur. Arcus nimium tensus frangitur. Arcus qui nimis intenditur, rumpitur. [DAPR 77] Arcus tensus rumpitur. [Erasmo, Adagia 4.5.77] Arco esticado se rompe. Arcus tensus rumpi solet. Arcus tensus saepius rumpitur. [Pereira 114] O arco retesado geralmente se rompe. VIDE: Absque modo tractus saepe frangitur arcus. Cito rumpes arcum, semper si tensum habueris; at si laxaris, cum voles, erit utilis. Intensus arcus nimium facile rumpitur.

2680. Arcus sine telo et cor sine spe idem praestant. [Schrevelius 1169] Arco sem flecha e coração sem esperança valem o mesmo.

2681. Ardea culpat aquas, cum nesciat ipsa natare. [Binder, Thesaurus 227] A garça põe a culpa nas águas, quando é ela que não sabe nadar.

2682. Ardente candelabra quaerimus lychno. [Schottus, Adagia 615] Com a lâmpada ardendo, procurávamos o candelabro. VIDE: Accensa candela, candelabrum quaerebamus.

2683. Ardenter et constanter. [Divisa] Com ardor e constância.

2684. Ardentia verba. Palavras ardentes. Palavras furiosas.

2685. Ardet de facili stramen, cum iungitur igni. [Binder, Thesaurus 228] A palha pega fogo com facilidade, quando é juntada ao fogo. O homem é fogo, a mulher estopa, vem o diabo e sopra.

2686. Ardor frigescit, nitor squalescit, amor abolescit, lux obtenebrescit; senescunt omnia quae aeterna non sunt. O ardor esfria, o brilho empalidece, o amor vai-se extinguindo, a luz escurece; envelhece tudo que não é eterno.

2687. Ardor repente deferbuit. [Petrarca, Epistulae] O entusiasmo de repente esfriou.

2688. Ardua ad gloriam via. [DAPR 322] O caminho para a glória é árduo. Nenhum caminho de rosas conduz à glória.

2689. Ardua molimur, sed nulla nisi ardua vincunt. [Ovídio, Ars Amatoria 2.537] Nós projetamos ações árduas, mas só as ações árduas vencem.

2690. Ardua per praeceps gloria vadit iter. [Ovídio, Tristia 4.3.47] A difícil glória chega por um caminho cheio de perigos. Nenhum caminho de rosas conduz à glória. O céu é de quem o ganha. VIDE: Non est ad astra mollis e terris via. Non est e terris mollis ad astra via.

2691. Ardua prima via est. O começo da viagem é árduo. Todo começo é difícil. VIDE: Omne principium grave.

2692. Ardua quae pulchra. [Manúcio, Adagia 2] O que é belo é custoso. O que é bom custa caro. Não se apanham trutas com as bragas enxutas. VIDE: Atqui quae pulchra, eadem difficilia. Difficilia quae pulchra. Difficilia sunt, quae praeclara. Quae pulchra, eadem difficilia.

2693. Ardua res famam praecipitantem retrovertere. É tarefa árdua restaurar honra decadente.

2694. Ardua res homini mortali, vincere numen. Para o homem mortal é tarefa difícil vencer um deus.

2695. Ardua res nimium famulari post dominatum. [Beda, Proverbiorum Liber] É tarefa extremamente árdua servir, depois de ter tido o poder.

2696. Ardua res, regi carum simul esse gregique. [Owen /Binder, Thesaurus 229] É tarefa difícil agradar ao mesmo tempo ao rei e ao povo. Ninguém pode servir bem a dois senhores.

2697. Ardua vince merendo. [Divisa] Vence as dificuldades pelo teu mérito.

2698. Ardua virtuti longeque per aspera cliva eluctanda via est. [Cornélio Severo] Para a virtude é preciso abrir caminho com dificuldade, com persistência e através de ladeiras escarpadas.

2699. Arduum res gestas scribere. [Busarello 194] É laborioso descrever feitos heróicos. Arduum videtur res gestas scribere. [Salústio, Bellum Catilinae 3] Parece difícil descrever feitos heróicos.

2700. Area non aedificandi. [Jur] Espaço em que não se pode construir.

2701. Area solem amat, revirescunt imbre napinae. [Pereira 122] O pátio gosta de sol, o nabal reverdece com a chuva. Sol na eira, chuva no nabal.

2702. Area te occultas. [Schottus, Adagia 589] Tu te escondes no pátio. Gato escondido com o rabo de fora.

2703. Arena sine calce. [Erasmo, Adagia 2.3.57] Areia sem cal. (=Um discurso incoerente).

2704. Arenae maris numerum superat. [Grynaeus 520] Supera o número da areia do mar.

2705. Arenae semina mandas. [Ovídio, Heroides 5.117] Estás semeando na areia. É malhar em ferro frio. Buscas água em fonte seca. VIDE: In aqua sementem facis. In aqua seminas. Semina arenae mandare. Semina spargere in Oceanum.

2706. Arenam maris et pluviae guttas et dies saeculi quis dinumeravit? [Vulgata, Eclesiástico 1.2] A areia do mar, e as gotas da chuva, e os dias do mundo, quem contou?

2707. Arenam metiris. [Apostólio 3.5] Contas os grãos de areia. (=Fazes trabalho inútil). Arenam mensuras. Medes a areia. VIDE: Undas numeras.

2708. Arescit gramen, veniente autumno. O capim seca, quando chega o outono. (=As paixões se acalmam com a chegada da velhice). Com o tempo vem o tento.

2709. Argenteis hastis pugna et omnia expugnabis. [Erasmo / Stevenson 987] Combate com lanças de prata, e a tudo vencerás. Chave de ouro abre qualquer porta. Argenteis pugna telis atque omnia vinces. Argenti pugnans hastis, sic cuncta domabis. [Schottus, Adagia 581] Combatendo com lanças de prata, assim vencerás tudo. Argenteis hastis pugna, et omnium victor eris. [Apostólio 4.42] Combate com lanças de prata e serás vencedor de todos. Argenteis hastis pugnare. [Erasmo, Adagia 2.7.43] Combater com lanças de prata. Argento atque hastis pugnes, sic cuncta domabis. Combate utilizando dinheiro e lanças, assim tudo vencerás. VIDE: Hastis argenti pugna, sic omnia vinces.

2710. Argenti fontes loquuntur. [Apostólio 4.44] Fontes de prata falam. O dinheiro cala a verdade. Quando o ouro fala, tudo cala. Pobre nunca tem razão.

2711. Argento oboediunt omnia. [Polydorus, Adagia] Tudo obedece ao dinheiro. Com dinheiro, tudo se alcança. VIDE: Pecuniae oboediunt omnia.

2712. Argento radient hastae: sic cuncta domabis. [Binder, Thesaurus 233] Que tuas flechas emitam raios de prata; assim vencerás tudo. Com dinheiro à vista, toda gente é benquista. Chave de ouro abre qualquer porta.

2713. Argentum accepi dote, imperium vendidi. [Plauto, Asinaria 72] Recebi dinheiro como dote; vendi a autoridade. Em casa de mulher rica, ela manda, ela grita. Argentum accepi, imperium perdidi. Recebi dinheiro, perdi a autoridade. VIDE: Dotem accepi, imperium perdidi. Uxorem duxi, libertatem vendidi.

2714. Argentum accepi, nihil curavi ceterum. [Plauto, Captivi 988] Recebi o dinheiro, não me preocupei com o resto.

2715. Argentum anima et sanguis est mortalibus. [Manúcio, Adagia 702] O dinheiro é a vida e o sangue dos mortais. VIDE: Argentum et animus et sanguis est mortalibus.

2716. Argentum auro, utrumque virtuti cedit. A prata dá lugar ao ouro, ambos dão lugar à virtude. O ouro luz, a virtude reluz.

2717. Argentum Dei. [Jur / Black 137] Dinheiro de Deus. (=Arras, quantia dada como sinal de um negócio).