DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

A1  A2  A3  A4  A5  A6  A7  A8  A9  A10  A11  A12  A13  A14  A15  A16  A17

A17: 3201-3396

3201. Auro, haud ferro. [Plauto, Truculentus 928] Com ouro, não com a espada. Dinheiro faz batalha, que não braço longo.

3202. Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio. [Erasmo, Adagia 3.3.16] Quando o ouro fala, nenhuma palavra pode nada. Quando o ouro fala, tudo cala. Auro loquente, cuncta iners oratio. [Schottus, Adagia 625] Auro loquente, sermo inanis omnis est. [Apostólio 20.90] Auro loquente ratio quaevis irrita est. [Schottus, Adagia 625] Quando o ouro fala, qualquer argumento é nulo. VIDE: Auro suadente, nihil potest oratio. Nummus ubi loquitur, Tullius ipse tacet.

3203. Auro nihil inexpugnabile. Ao ouro nada resiste. Não há cerradura, se de ouro é a gazua. Chave de ouro abre qualquer porta. VIDE: Auro clausa patent.

3204. Auro pulsa fides, auro venalia iura, aurum lex sequitur, mox sine lege pudor. [Propércio, Elegiae 3.13.49] A lealdade foi vencida pelo ouro, pelo ouro a justiça se tornou venal, a lei segue o ouro, daqui a pouco o pudor não conhecerá mais lei.

3205. Auro quaeque ianua panditur. [Binder, Thesaurus 296] Com ouro, abre-se qualquer porta. Chave de ouro abre qualquer porta. Dinheiro é a chave que destranca toda porta. Não há cerradura, se de ouro é a gazua. O dinheiro abre todas as portas. Auro solent adamantinae etiam perfringi fores. [Apuleio, Metamorphoses 9.18] Com ouro costumam abrir-se até portas de aço. Auro patent cuncta atque Ditis ianuae. [DAPR 500] Com ouro, tudo se abre, até as portas do inferno. VIDE: Auro clausa patent.

3206. Auro quid melius? Iaspis. Quid iaspide? Sensus. Quid sensu? Ratio. Quid ratione? Deus. [Heinrich Meyer, Anthologia Veterum Latinorum Epigrammatum 48] Que é melhor do que o ouro? A ágata. Do que a ágata? A sensibilidade. Do que a sensibilidade? A razão. Do que a razão? Deus.

3207. Auro saepe solent multa subesse mala. Freqüentemente, debaixo do ouro há muitas coisas ruins.

3208. Auro suadente, nihil potest oratio. [Publílio Siro] Quando o ouro exorta, a eloqüência nada consegue. Quem tem dinheiro quebra penedos. VIDE: Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio. Auro loquente, cuncta iners oratio. Auro loquente, sermo inanis omnis est.

3209. Auro venalia iura, aurum lex sequitur. [Propércio, Elegiae 11.49] Por ouro se vende a justiça, a lei segue o ouro.

3210. Auro vitam venditat. [Plauto, Bacchides, Fragmenta] Pelo ouro ele vende até a própria vida.

3211. Aurora hora aurea. [Inscrição em quadrante solar] A aurora é hora de ouro.

3212. Aurora Musis amica est. [Binder, Medulla 115] A aurora é amiga das musas. A quem madruga Deus ajuda.

3213. Aurum aperit omnia, et inferni portas. [Bebel, Adagia Germanica] O ouro abre tudo, até as portas do inferno. Chave de ouro abre qualquer porta. Quem dinheiro tiver fará o que quiser. VIDE: Nummus omnia efficit.

3214. Aurum aut argentum fabris dignoscitur igni; vinum hominis prodens arguit ingenium. [Teógnis / Grynaeus 450] O ouro e a prata são reconhecidos pelos artesãos por meio do fogo; o vinho, quando entra, revela o caráter do homem. O vinho é o espelho da alma.

3215. Aurum e stercore Enni. Ouro (colhido) do esterco de Ênio. VIDE: Aurum Vergilius de stercore colligit Enni.

3216. Aurum et argentum est constitutio pedum. [Vulgata, Eclesiástico 40.25] O ouro e a prata são a firmeza dos pés.

3217. Aurum et argentum faciunt rectissima curva. O ouro e a prata tornam retíssimo o que era curvo.

3218. Aurum et daemonem qui habet, non eum potest abscondere. [Anonymus Valesianus 2.12] Quem tem ouro e o demônio não pode esconder nenhum dos dois.

3219. Aurum et opes, praecipuae bellorum causae. [Tácito, Historiae 4.74] O ouro e as riquezas são as principais causas das guerras.

3220. Aurum ex stercore colligendum. [Grynaeus 482] O ouro deve ser separado da ganga. Devemos separar o trigo do joio. Separa o trigo do joio, que melhor messe dará. Não há livro tão mau, que não tenha algo bom.

3221. Aurum flamma probat, homines temptatio probos. A chama prova o ouro; a tentação prova os justos. Aurum flamma probat, homines temptatio iustos.

3222. Aurum huic olet. [Plauto, Aulularia 215] Ele farejou ouro.

3223. Aurum igni probatum. [Erasmo, Adagia 4.1.58] Prova-se o ouro com o fogo.

3224. Aurum in fortuna invenitur, natura ingenium bonum. [Plauto, Poenulus 298] A riqueza vem com a sorte, as boas qualidades vêm com a natureza.

3225. Aurum in stercore quaero. [Cassiodoro, Institutiones 1.540] Estou procurando ouro no monturo. Estou garimpando.

3226. Aurum lapide, auro mens hominum exploratur. [Erasmo] Experimenta-se o ouro com a pedra de toque, e o coração dos homens com o ouro. VIDE: Ex cote aurum, ex auro probatur homo.

3227. Aurum lex sequitur. [Binder, Thesaurus 298] A lei acompanha o dinheiro. VIDE: Auro pulsa fides, auro venalia iura, aurum lex sequitur, mox sine lege pudor.

3228. Aurum omnes, victa iam pietate, colunt. [Propércio, Elegiae 3.13.48] Com a decadência do amor ao próximo, todos adoram o ouro.

3229. Aurum omnia vincit. O ouro vence tudo. Com dinheiro tudo se alcança.. VIDE: Aurum vincit omnia.

3230. Aurum quid valet! [Plauto, Aulularia 221] Como o ouro é poderoso!

3231. Aurum spectato, non quae manus afferat aurum. [Propércio, Carmina 4.5.53] Olha o ouro, e não a mão que o traz.

3232. Aurum Vergilius de stercore colligit Enni. [John Owen, Epigrammata 3.83] Virgílio colheu ouro da ganga de Ênio. VIDE: Aurum e stercore Enni.

3233. Aurum vincit omnia. O ouro vence tudo. Quem tem dinheiro quebra penedos. VIDE: Aurum omnia vincit.

3234. Ausculta et perpende. [Erasmo, Adagia 3.8.45] Ouve e avalia.

3235. Ausculta eum cui quattuor sunt aures. [Schottus, Adagia 18] Ouve quem tem quatro ouvidos. Se queres bom conselho, pede-o ao homem velho. Cão velho, quando ladra, dá aviso. VIDE: Audi cui quattuor aures. Audi quattuor habentem aures. Eum ausculta cui quattuor sunt aures.

3236. Ausculta, fili, praecepta magistri. Escuta, meu filho, os ensinamentos do mestre.

3237. Ausculta querelas pauperum, et satage ut veritatem intellegas. [Luís IX, rei da França / Busarello 3341] Escuta as queixas dos pobres e esforça-te para conhecer a verdade.

3238. Auscultandum bene loquenti. [Erasmo, Adagia 5.1.96] Deve-se prestar atenção em quem fala com sensatez.

3239. Auscultare disce, si nescis loqui. [Pompônio / Tosi 18] Aprende a ouvir, se não sabes falar.

3240. Auso Venus ipsa favebit. [Ovídio, Heroides 19.169] A própria Vênus será favorável ao ousado.

3241. Auspiciis res coepta malis, bene cedere nescit. [Medina 607] Coisa que começou sob maus auspícios não consegue caminhar bem. Quem mal começa mal acaba. Mau princípio, pior fim. VIDE: Mali principii malus exitus. Mali principii malus finis.

3242. Auspicium melioris aevi. [Divisa da Ordem de S.Miguel e S.Jorge, Grã-Bretanha] É sinal de tempo melhor. É um bom sinal. Agora a coisa vai.

3243. Austere iubere. [DAPR 429] Comandar com severidade. Governar com mão de ferro.

3244. Austeritas solitudinis socia et comes. [Platão / Grynaeus 74] A austeridade é companheira da solidão.

3245. Austriae est imperare orbi universo. [Divisa da Casa de Habsburgo] É destino da Áustria governar o mundo inteiro. (=A divisa era representada pela sigla AEIOU).

3246. Ausus maiores fert canis ante fores. Diante da porta de casa o cão mostra mais audácia. Em sua casa cada qual é rei. Muito pode o galo em seu poleiro. VIDE: Canis domi ferocissimus. In claustro domini furit acrior ira catelli. In foribus propriis canis est audacior omnis. Omnis canis in porta sua magnus est latrator.

3247. Aut agat aut desistat. [Suetônio, Tiberius 24] Que ele aja ou desista. É pegar ou largar.

3248. Aut ai aut nega. Dize sim ou não.

3249. Aut amat aut odit mulier, nihil est tertium. [Publílio Siro] A mulher ou ama ou odeia, não há terceira opção.

3250. Aut auscultas, aut is in malam crucem. [Plauto, Poenulus 495] Ou ouves, ou vais para o cadafalso.

3251. Aut bello vincendum est, aut melioribus parendum. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 32.34] Ou se vence na guerra, ou se submete aos mais fortes.

3252. Aut bibat aut abeat. [Cícero, Tusculanae Disputationes 5.118; Erasmo, Adagia 1.10.47] Que ele beba ou vá embora. (=Tradução de inscrição que os gregos punham em suas salas de jantar). Bebê-lo ou vertê-lo. Aut bibe aut abi. Bebe ou vai-te embora. Aut bibas aut abeas.

3253. Aut Caesar aut nihil. [Divisa de César Bórgia] Ou César ou nada. Ou tudo ou nada. Ou bem tudo ou bem nada. Aut Caesar aut nullus. [Suetônio, Caligula 37] Ou César ou mendigo. VIDE: Rex aut asinus.

3254. Aut consolando, aut consilio, aut re iuvero. [Terêncio, Heauton Timorumenos 86] Ajudar-te-ei, ou confortando, ou aconselhando, ou com a bolsa.

3255. Aut cucurbitae florem, aut cucurbitam. [Erasmo, Adagia 2.7.49] Ou a flor da abóbora ou a abóbora. Ou bem se vende o porco, ou bem se come a lingüiça. VIDE: Aut florem cucurbitae, aut cucurbitam.

3256. Aut dedere, aut punire. [Jur] Ou entregar, ou punir. (=O acusado de crime refugiado em outro país deveria ser extraditado para o país em que teria cometido o crime, ou ser julgado no país onde se encontra refugiado).

3257. Aut dicam aut faciam. [Petrônio, Satiricon 99] Ou direi ou farei. (=Em palavras ou em atos).

3258. Aut disce aut discede. [Divisa do Winchester College, Inglaterra] Ou estuda, ou vai embora. Aut doce, aut disce, aut discede. Ou ensina, ou estuda, ou vai embora. VIDE: Disce aut discede.

3259. Aut dives opto vivere aut pauper mori. [Eurípides / Sêneca, Epistulae Morales 115.14] Se rico, prefiro viver; se pobre, prefiro morrer.

3260. Aut ego fallor, aut ego laedor. [Ovídio, Metamorphoses 1.608] Se não me engano, eu estou sendo ofendido.

3261. Aut est aut non est. Ou é ou não é. Aut est aut non est, tertium non datur. Ou é ou não é, não há terceira opção.

3262. Aut etiam aut non. [Cícero, De Natura Deorum 1.70] Ou sim ou não. Aut etiam aut non respondere. Responder ou sim ou não.

3263. Aut exeant aut quiescant. [Cícero, In Catilinam 2.11] Ou saiam ou fiquem quietos.

3264. Aut flectitur, aut frangitur. Ou se dobra, ou quebra.

3265. Aut florem cucurbitae, aut cucurbitam. [Apostólio 9.73] Ou a flor da abóbora ou a abóbora. Ou bem se vende o porco, ou bem se come a lingüiça. VIDE: Aut cucurbitae florem, aut cucurbitam.

3266. Aut frugi hominem esse oportere aut Caesarem. [Suetônio, Caligula 37] O homem deve ou ser virtuoso ou César. Suje-se gordo.

3267. Aut insanit homo, aut versus facit. [Horácio, Satirae 2.7.117] O homem ou é louco ou é poeta.

3268. Aut inveniam viam, aut faciam. [Divisa / Sweet 222] Ou encontrarei o caminho, ou eu mesmo o abrirei. VIDE: Inveniet viam, aut faciet. Viam inveniam aut faciam.

3269. Aut ipse fuisti, aut tui simillimus. [Erasmo, Adagia 3.9.34] Ou foste tu, ou alguém muito parecido contigo.

3270. Aut largitate nimia aut parsimonia. [Terêncio, Heauton Timorumenos 441] Ou prodigalidade excessiva, ou parcimônia. Ou bem tudo, ou bem nada. Ou oito, ou oitenta.

3271. Aut libertas, aut nihil! [Divisa] Ou liberdade, ou nada. Independência ou morte!

3272. Aut manentem mori, aut vincere oportet. [Apostólio 9.83] A quem fica cabe morrer ou vencer. Aut manenti vincendum, aut moriendum. [Erasmo, Adagia 3.5.10]

3273. Aut manibus aut pedibus contradicendum est inimico. Deve-se rebater o inimigo ou com as mãos ou com os pés.

3274. Aut merces aut poena manet quas vivimus horas. [Inscrição em quadrante solar] Recompensa ou punição está reservada para as horas que vivemos.

3275. Aut minus animi, aut plus potentiae. [Plutarco / Erasmo, Adagia 4.2.90] Ou menos entusiasmo, ou mais força. Ou falar menos, ou fazer mais.

3276. Aut mors aut victoria. [Divisa] Ou a morte, ou a vitória. VIDE: Aut vincere aut emori. Aut vincere aut mori.

3277. Aut mortem aut vitam, aut lucrum aut damnum, aut victoriam aut contra. [Grynaeus 54] Ou morte ou vida, ou lucro ou prejuízo, ou vitória ou derrota.

3278. Aut mortuus est, aut docet litteras. [Erasmo, Adagia 1.10.59] Ou está morto ou está dando aulas. É um azarado. VIDE: Aut obiit, aut docet litteras. Aut periit, aut profecto litteras docet.

3279. Aut necesse est ipsum te vilem habeas aut pecuniam. [Publílio Siro] É necessário ou que te julgues um homem sem valor, ou que tenhas dinheiro. Sem dinheiro a glória não passa de uma doença.

3280. Aut non licet mihi quod volo, facere. [Vulgata, Mateus 20.15] Visto isso, não me é lícito fazer o que quero?

3281. Aut non rem tentes, aut perfice. [Ovídio, Ars Amatoria 1.389] Ou não tentes, ou completa a obra. Para não acabar, é melhor não começar. Aut non tentares, aut perfice. [Binder, Thesaurus 303] Aut nunquam tentes, aut perfice. VIDE: Melius est non incipere quam desinere. Melius non incipient, quam desinent. Ne tentes aut perfice. Non inchoanda sunt, quae nequeunt perfici.

3282. Aut nunc aut nunquam. [Divisa] Ou agora, ou nunca. VIDE: Aut tunc aut nunquam. Nunc aut nunquam.

3283. Aut ob avaritiam aut miseram ambitionem laborat. [Horácio, Sermones 1.4.26] Sofre por causa da avareza ou da triste ambição.

3284. Aut obiit, aut docet litteras. [Apostólio 10.4] Ou morreu, ou está dando aulas. É um azarado. VIDE: Aut mortuus est, aut docet litteras. Aut periit, aut profecto litteras docet.

3285. Aut opportunum silentium, aut sermonem utilem habe. [Apostólio 9.99] Ou tem um silêncio vantajoso, ou uma fala útil. Antes calar que mal falar. VIDE: Aliquid silentio melius loquere, aut tace. Aut tace, aut loquere meliora silentio. Tacere oportet, aut silentio potiora loqui. Vel taceas, vel meliora dic silentio.

3286. Aut per vim aut dolis. [Salústio, Bellum Iugurthinum 23] Pela força ou pela astúcia. VIDE: Aut vi aut dolis.

3287. Aut perdet aut peribit. [Sêneca, Thyestes 203] Ou destruirá ou será destruído.

3288. Aut periit, aut profecto litteras docet. [Schottus, Adagia 613] Ou está morto ou está dando aulas. É um azarado. VIDE: Aut mortuus est, aut docet litteras. Aut obiit, aut docet litteras.

3289. Aut pluit, aut ningit, aut nostra pedisequa mingit. [Eiselein 490 / Binder, Thesaurus 304] Ou está chovendo, ou nevando, ou nossa criada está urinando.

3290. Aut potentior te aut imbecillior laesit; si imbecillior, parce illi; si potentior, parce tibi. [Sêneca, De Ira 3.5.8] Quem te feriu ou é mais forte que tu, ou mais fraco; se ele é mais fraco, poupa a ele; se é mais forte, poupa a ti.

3291. Aut prodesse volunt aut delectare poëtae, aut simul et iucunda et idonea dicere vitae. [Horácio, Ars Poetica 333] Os poetas querem ou ser úteis ou deleitar, ou ainda dizer coisas que possam ao mesmo tempo ser agradáveis e que sirvam para a vida.

3292. Aut regem aut fatuum nasci oportet. [Sêneca, Apocolocyntosis 1] (Para se fazer tudo que se quer) tem-se de nascer ou rei ou louco.

3293. Aut repellit aut frangitur. [Inscrição em escudo] Ou repele ou se quebra.

3294. Aut rex, aut asinus. [Schottus, Adagia 593] Ou rei ou asno. Ou tudo ou nada. VIDE: Aut Caesar aut nihil. Aut Caesar aut nullus. Rex aut asinus.

3295. Aut ridenda omnia aut flenda sunt. [Sêneca, De Ira 2.10.5] Tudo provoca ou riso ou lágrimas.

3296. Aut sponte aut invite. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.12.3] Espontaneamente ou obrigado. Quer queira ou não queira.

3297. Aut suavitate aut vi. [Divisa] Ou com gentileza, ou com luta.

3298. Aut tace aut loquere meliora silentio. Ou cala, ou fala coisas que valham mais que o silêncio. Aut tace aut dic meliora silentio. VIDE: Aliquid silentio melius loquere aut tace. Aut opportunum silentium aut sermonem utilem habe. Tacere oportet aut silentio potiora loqui. Vel taceas, vel meliora dic silentio.

3299. Aut totum obtinere, aut totum amittere. [Pereira 116] Ou conseguir tudo, ou perder tudo. Ou comer com trombetas, ou morrer enforcado. Ou oito, ou oitenta.

3300. Aut tunc aut nunquam. [Petrônio, Satiricon 44] Ou naquele momento ou nunca. VIDE: Aut nunc aut nunquam. Nunc aut nunquam.

3301. Aut ulla putatis dona carere dolis Danaum? [Virgílio, Eneida 2.43] Ou julgais que as dádivas dos gregos não contêm ciladas? VIDE: Putatis dona carere dolis?

3302. Aut vi, aut clam, aut precario. [Cícero, Pro Caecina 92; Gaio, Institutionum Commentarius 4.151] Ou pela força, ou às ocultas, ou por força de rogos.

3303. Aut vi aut dolis. [Salústio, Bellum Iugurthinum 25] Pela força ou pela astúcia. VIDE: Aut per vim aut dolis.

3304. Aut victor, aut victus. Ou vencedor, ou vencido.

3305. Aut vincere aut emori. [Cícero, De Officiis 3.32] Vencer ou morrer. Bebê-lo ou vertê-lo. Aut vincere aut mori. VIDE: Aut mors, aut victoria.

3306. Aut vive gaudens, morere vel feliciter. [Schottus, Adagia 613] Ou vive satisfeito ou morre feliz.

3307. Autumat hoc in me, quod novit perfidus in se. [Binder, Thesaurus 305] O pérfido julga ver em mim aquilo que ele sabe haver nele mesmo. Cuida o ladrão que todos são de sua condição. Autumat hoc in te, quod novit perfidus in se. [J.M.Fleischner, Handbüchlein 348] O pérfido julga ver em ti o que ele sabe haver em si mesmo.

3308. Autumno incipiente. No começo do outono.

3309. Auxilia firma humilia consensus facit. [Publílio Siro] O entendimento torna poderosos os recursos parcos. A união faz a força.

3310. Auxilio divino. [Divisa] Com o auxílio de Deus.

3311. Auxilium ab alto. Um auxílio vindo do alto. Auxilio ab alto. Com auxílio vindo do alto. Auxilio divino. Com auxílio de Deus. VIDE: Manu e nubibus. Manus e nubibus.

3312. Auxilium in periculo. [Divisa das Brigadas de Incêndio da Nova Zelândia] Um auxílio na hora do perigo. Chegou na hora certa.

3313. Auxilium meum a Domino. [Divisa] O auxílio me vem do Senhor. Auxilium meum a Domino, qui fecit caelum et terram. [Vulgata, Salmos 120.2] O meu socorro vem do Senhor, que fez o céu e a terra.

3314. Auxilium multis sucus et herba fuit. [Ovídio, Remedia Amoris 528] Para muitos as beberagens e as ervas foram a salvação.

3315. Auxilium mutuum. Auxílio mútuo.

3316. Auxilium non leve vultus habet. [Ovídio, Ex Ponto 2.8.53] Um rosto agradável é uma grande recomendação.

3317. Auxilium peto, non consilium. Estou pedindo ajuda, não conselho. -me dinheiro, não me dês conselho. Auxilium, non consilium. VIDE: Factum, non dictum. Quod peto da, Cai, non peto consilium. Rem, non spem, factum, non dictum quaerit amicus.

3318. Auxilium profligatis contumelia est. [Publílio Siro] O socorro depois da derrota é uma afronta. Remédio só serve cedo.

3319. Auxilium superum humanis viribus praestat. [Pereira 109] O auxilio dos deuses vale mais do que os esforços dos homens. Mais vale quem Deus ajuda do que quem muito madruga.

3320. Avari arcae praesidet Mamona. [Pereira 111] O diabo governa a arca do avarento. Na arca do avarento o diabo jaz dentro.

3321. Avarior redeo, ambitiosior, luxuriosior, immo crudelior et inhumanior, quia inter homines fui. [Sêneca, Epistulae Morales 7.3] Volto mais avarento, mais ambicioso, mais voluptuoso, até mais cruel e mais desumano, porque estive entre homens.

3322. Avaritia acquirit et contrahit, quo aliquis melior utatur. [Sêneca, De Ira 3.5.4] O avarento adquire e junta para que alguém use melhor.

3323. Avaritia arx omnium malorum. A cobiça é o cume de todos os males.

3324. Avaritia belua fera, immanis intoleranda est. [Salústio, Caesari 1.8] A cobiça é um animal feroz, cruel e insuportável. VIDE: Belua fera est avaritia.

3325. Avaritia est immoderata divitiarum cupiditas et amor. [Espinosa, Ethica 3.47] A avareza é a cobiça e o amor imoderados de riquezas.

3326. Avaritia est radix omnium malorum. [DAPR 89] A cobiça é a raiz de todos os males. VIDE: Fons et origo malorum avaritia. Radix enim omnium malorum est cupiditas. Radix malorum est cupiditas. Radix omnium malorum aviditas.

3327. Avaritia et arrogantia, praecipua validiorum vitia. [Tácito, Historia 1.51, adaptado] A ambição e a arrogância, os maiores vícios dos poderosos.

3328. Avaritia et luxuries omnia magna imperia everterunt. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 34.4] A ambição e o amor do luxo arruinaram todos os grandes impérios.

3329. Avaritia fidem, probitatem ceterasque artes bonas subvertit. [Salústio, Catilina 10] A cobiça destrói a fidelidade, a probidade e demais boas qualidades.

3330. Avaritia fons est fraudium, maleficiorum, scelerumque omnium. A cobiça é a fonte de todas as fraudes, malefícios e crimes.

3331. Avaritia hominem ad quodvis maleficium impellit. [RH 2.34] A ambição impele o homem para qualquer maldade.

3332. Avaritia nihil miserius. Não há nada mais lastimável que a cobiça.

3333. Avaritia nullum vitium taetrius, maxima animorum pestis. Nenhum vício é mais negro do que a avareza, a maior peste das almas. VIDE: Nullum vitium taetrius est quam avaritia.

3334. Avaritia omnes homines caecos reddit. A cobiça cega todos os homens. A ambição cega a razão.

3335. Avaritia omnia vitia habet. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 11.2, adaptado] A cobiça contém todos os vícios.

3336. Avaritia omnis improbitatis est metropolis. [Estobeu / Rezende 497] A cobiça é a sede de toda maldade. A cobiça é a raiz de todos os males.

3337. Avaritia pecuniae animum virilem effeminat. [Salústio, Catilina 1.12] A cobiça de dinheiro amolece o coração viril.

3338. Avaritia, vehementissima generis humani pestis. [Sêneca, Ad Helviam 13.3, adaptado] A ambição é a maior praga da raça humana.

3339. Avaritia vero senilis quid sibi velit, non intellego. Potest enim quicquam esse absurdius quam, quo viae minus restet, eo plus viatici quaerere? [Cícero, De Senectute 65] Não entendo de que serve ao velho a cobiça. Pode haver algo mais absurdo que, quanto menos caminho reste, tanto mais provisões de viagem exigir?

3340. Avaritiae desunt omnia. [Binder, Thesaurus 307] À ambição tudo falta. Ao avarento, tanto lhe falta o que não tem, como o que tem.

3341. Avaritiam quid potest satiare? [Juan de Lama, Florilegium Latinum 157] O que é que pode saciar a ambição? A ambição enche a cabeça e cerra a razão.

3342. Avaritiam si tollere vultis, mater eius tollenda, luxuries. [Cícero, De Oratore 2.171] Se quereis eliminar a ambição, deve ser eliminar a mãe dela, a intemperança. VIDE: Luxuries avaritiae mater.

3343. Avaro acerba poena natura est sua. [Publílio Siro] Para o avarento sua natureza já é um castigo cruel. A avareza é madrasta de si mesma.

3344. Avaro chiragra est. O avarento tem gota nos dedos. O avarento não abre a mão.

3345. Avaro non est vita, sed mors, longior. [Publílio Siro] Para o avarento não é a vida, mas a morte, que é mais longa.

3346. Avaro omnia desunt, inopi pauca, sapienti nihil. Ao avarento tudo falta; ao pobre, pouco; ao sábio, nada.

3347. Avaro quid mali optes, nisi vivat diu? [Publílio Siro] Que mal desejarás ao avarento, senão que ele viva muito?

3348. Avaro tam deest quod habet, quam quod non habet. [S.Jerônimo, Epistula ad Paulinum / Rezende 498] Ao avarento tanto lhe falta o que tem como o que não tem.

3349. Avarum irritat, non satiat pecunia. [Publílio Siro] Ao avarento o dinheiro excita, não sacia. A cobiça não se farta. Avarum excitant, non satiant divitiae. VIDE: Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crevit. Pecunia non satiat avaritiam, sed irritat. Pecunia non satiat avarum, sed irritat.

3350. Avarus animus nullo satiatur lucro. [Sêneca, Epistulae Morales 94.43] O coração cobiçoso não se satisfaz com nenhum ganho. A cobiça não se farta.

3351. Avarus auri custos, non dominus. [Epígrafe de Fábula de Fedro 4.17 / Rezende 499] O avarento é guardião, não dono, do seu ouro. O avarento é o guardião de sua fortuna.

3352. Avarus aurum deum habet. [S.Jerônimo / Bernardes, Nova Floresta 4.313] O avarento tem o ouro como seu deus.

3353. Avarus cariturus se ipso, carere timet pecunia. [S.Hilário / Bernardes, Nova Floresta 1.498] O avarento, que (algum dia) ficará sem si mesmo, tem medo de ficar sem o dinheiro.

3354. Avarus damno potius quam sapiens dolet. [Publílio Siro] O ambicioso sofre mais com uma perda do que o prudente.

3355. Avarus etiam quod sibi superest non libenter dat. O avarento não dá de boa-vontade nem o que lhe sobra. Avarum etiam quod sibi superest non libenter dare. [Fedro, Epigrafe de fábula Simius et Vulpes]

3356. Avarus ipse miseriae causa est suae. [Publílio Siro] O próprio avarento é a causa de seu sofrimento. O avarento é o verdugo de si mesmo.

3357. Avarus, nisi cum moritur, nihil recte facit. [Publílio Siro] O avarento só pratica uma boa ação quando morre. Avarento e porco, só depois de morto. Avarus, nisi moriens, praestare non potest. O avarento só pode ser útil quando morre.

3358. Avarus nulli gratus est; ergo nec sibi. [Albertano da Brescia, Liber de Amore 2.4] O avarento não é agradável a ninguém, portanto nem a si mesmo.

3359. Avarus semper est pauper. O ambicioso é sempre pobre. A cobiça não se farta. Pobre não é o que tem pouco, mas o que cobiça muito. Avarus semper eget. VIDE: Tantalus inter undas sitit.

3360. Avarus suus sibi carnifex est. [Epígrafe de Fábula de Fedro 1.26] O avarento é o verdugo de si mesmo. A avareza é madrasta de si mesma.

3361. Avarus vix sibi credit. [Plauto, Aulularia, Argumentum, adaptado] O avarento dificilmente confia em si mesmo. O avarento porfia e não confia.

3362. Ave atque vale. [Catulo, Carmina 101.10] Salve e adeus. Ave et vale. VIDE: Longum valere iubeo.

3363. Ave aurora! Salve, ó aurora!

3364. Ave, ave, aves esse aves? [Jogo de palavras / Rezende 506] Bom dia, avô. Desejas comer aves? Ave, ave, aveo esse aves. Bom dia, vovô. Eu quero comer aves.

3365. Ave, Caesar, morituri te salutant. [Rezende 507] Salve, César, os que vão morrer te saúdam. VIDE: Ave, imperator, morituri te salutant.

3366. Ave, color vini clari! Ave, sapor sine pari! [De uma canção estudantil medieval / Longfellow, The Golden Legend 133] Salve, cor do vinho claro! Salve, sabor sem igual!

3367. Ave crux, spes unica! Eu te saúdo, ó cruz, minha única esperança! Ave crux, spes unica nostra!

3368. Ave et cave! Adeus, e cuidado! VIDE: Qui monet, amat.

3369. Ave gratia plena: Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus. [Vulgata, Lucas 1.28] Deus te salve, cheia de graça; o Senhor é contigo; benta és tu entre as mulheres. Ave, Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus. [Da Oração Angelical, da liturgia católica] Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é contigo, bendita és entre as mulheres.

3370. Ave, imperator, morituri te salutant. [Suetônio, Claudius 21.6] Salve, imperador, os que vão morrer te saúdam. (=Palavras dirigidas pelos gladiadores ao imperador, antes do combate no circo). VIDE: Ave, Caesar, morituri te salutant.

3371. Ave, magister, dormituri te salutamus. [Frase jocosa] Salve, professor, nós que vamos dormir, te saudamos.

3372. Avertat Deus! Que Deus impeça! Deus me livre! Deus nos livre! Avertat Deus omen! [Petrarca, De Secretu Conflictu 3] Que Deus me livre desse agouro! Avertat Deus istam insaniam! Que Deus impeça essa loucura! VIDE: Deus avertat! Di omen avertant! Hoc omen avertant superi! Omen avertant dei! Omen avertat Deus! Quod avertat Deus! Quod Deus avertat! Quod di omen avertant!

3373. Averte oculos meos, ne videant vanitatem. [Vulgata, Salmos 118.37] Aparta os meus olhos para que não vejam a vaidade.

3374. Aves discolores raro simul volitant. Raramente aves de cores diferentes voam juntas. Cada qual procura o seu igual. VIDE: Assidet usque graculus graculo. Concolores aves facillime congregantur. Graculus graculo assidet. Graculus graculo, pica picae sociatur. Monedulae semper monedula assidet. Pares cum paribus facillime congrega