DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15
S15: 2801-2914
2801. Superbia oriente occidit felicitas. Subindo o orgulho, perde-se a felicidade.
2802. Superbia parit discissionem, caritas unitatem. [Agostinho, Sermones 46.16] A soberba provoca a desunião; o amor, a união.
2803. Superbum sequitur humilitas. [Vulgata, Provérbios 29.23] Ao soberbo segue a humilhação. ■O orgulho nos eleva para nos precipitar de mais alto. ●Superbiam lapsus sequitur. A queda acompanha a soberba. VIDE: ●Superbia anteit ruinam.
2804. Superest spes nulla salutis. Não resta nenhuma esperança de salvação. VIDE: ●Spes nulla salutis.
2805. Superficies solo cedit. [Gaio, Institutionum Commentarius 2.73] A superfície se subordina ao solo. (=As benfeitorias acompanham o solo).
2806. Superflua non nocent. [Codex Iustiniani 6.23.17] O supérfluo não prejudica.
2807. Superfluitas vitanda est. [Rezende 6564] A superfluidade deve ser evitada. ●Superfluitas tam verborum quam rerum vitanda est. [Beda, Proverbiorum Liber] A superfluidade, tanto das palavras como das coisas, deve ser evitada.
2808. Superiorum permissu. Com a autorização dos superiores.
2809. Superstitione tollenda non tollitur religio. [Cícero, De Divinatione 2.148] Devendo-se suprimir a superstição, não se suprime a religião.
2810. Superstitiones aniles. [Cícero, De Natura Deorum 2.28.70] São superstições de velhinhas. ■São contos da carochinha.
2811. Supersticiosae observationes saepe nocent maximis rebus agendis. [Heródoto / Bernardes, Nova Floresta 5.318] As observações supersticiosas muitas vezes prejudicam as ações mais importantes.
2812. Supervacuum est dolere, si nihil dolendo proficias. [Sêneca, Epistulae Morales 99] É inútil lastimar, se nada aproveitas lastimando.
2813. Supervacuus esset inter innocentes orator, sicut inter sanos medicus. [Tácito, De Oratoribus 41] Seria completamente inútil um advogado entre inocentes, como um médico entre pessoas sãs.
2814. Supplet praetor in eo, quod legi deest. [Digesta 19.5.11] O magistrado supre naquilo que é omisso na lei.
2815. Supplicem hominem opprimere, virtus non est, sed crudelitas. [Publílio Siro] Oprimir um homem suplicante não é coragem, mas crueldade.
2816. Supplicium autem est poena peccati. [Cícero, In Pisonem 19] O sofrimento é, pois, a punição do erro.
2817. Suppressio veri, expressio falsi. [Jur / Black 1683] A supressão da verdade equivale à expressão do falso. ●Suppressio veri, suggestio falsi. A supressão da verdade equivale à sugestão do falso.
2818. Supra. Acima.
2819. Supra quam cuiquam credibile est. [Salústio, Catilina 5] Mais do que se pode imaginar.
2820. Supra summum. O mais alto grau. O máximo.
2821. Supra vires. Acima das nossas forças. VIDE: ●Super vires.
2822. Suprema voluntas potior habetur. [Digesta 32.22] A última vontade prevalece.
2823. Supremum tribunal. [Jur] Tribunal supremo.
2824. Supremum vale. O último adeus. VIDE: ●Aeternum vale!
2825. Supremus est quem nemo sequitur. [Digesta 50.16.92] Último é aquele a quem ninguém segue. VIDE: ●Ultimus quem nemo sequitur.
2826. Supremus ille dies non exstinctionem, sed commutationem affert loci. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.117] O último dia não traz extinção, mas mudança de lugar.
2827. Surae galerum, et ocreas capiti dare. [Schottus, Adagia 623] Pôr o casquete na perna, e as perneiras na cabeça. ■Trocar as bolas.
2828. Surculus est qualis, talis et arbor erit. Assim como é a muda da planta, assim também será a árvore. ■É de pequenino que se torce o pepino.
2829. Surda sit oranti tua ianua, laxa ferenti. [Ovídio, Amores 1.8.77] Seja surda a tua porta para quem pede, e aberta para quem traz.
2830. Surdas aures praestare. [Pereira 105] Mostrar ouvidos surdos. ■Fazer ouvidos de mercador.
2831. Surdaster cum surdastro litigat. [Erasmo, Adagia 3.4.83] Um surdo discute com outro. ■Isso é conversa de surdos.
2832. Surdi, audite; et caeci, intuemini ad videndum. [Vulgata, Isaías 42.18] Surdos, ouvi, e vós, cegos, abri os olhos para ver.
2833. Surdior es turdo. [Erasmo, Adagia 2.9.9] És mais surdo do que um peixe. (=Turdus, nesta sentença, se refere a tordo, certo peixe do Mediterrâneo).
2834. Surdior saxis. É mais surdo que as pedras. ■Surdo como uma porta.
2835. Surdis auribus. Com ouvidos moucos. ●Surdis auribus canere. Cantar para ouvidos surdos. (=Falar em vão). VIDE: ●Praecepta vana surdis auribus canere. ●Surdo fabulam narras.
2836. Surdis frustra canitur; nec asinus cithara gaudet. [Bebel, Proverbia Germanica 231] Canta-se em vão para os surdos, e o asno não aprecia a cítara.
2837. Surdo asello narrata est fabella. [Tosi 481] Contaram uma história a um asno surdo. VIDE: ●Asello fabulam narrare. ●Asino fabulam narrabat quispiam, et ille movebat aures. ●Asino quis fabulam narrabat: ille autem aures movebat. ●Asino quis fabulam narrabat: at ille movebat aures. ●Asino fabulam. ●Fabellam narras surdo asello. ●Narrat fabellam asello surdo.
2838. Surdo canis. [Erasmo, Adagia 1.4.87] Cantas para um surdo. ■Isto é cantar a um surdo. ■Perdes teu latim. ●Surdo cantas. VIDE: ●Canis surdo. ●Cantas surdo.
2839. Surdo fabulam narras. [Grynaeus 321] Contas uma história a um surdo. ■Perdes teu latim. ■Entra por um ouvido, sai pelo outro. ●Surdo verba facis. Falar a um surdo.
2840. Surdos fecit audire et mutos loqui. [Vulgata, Marcos 7.37] Fez não só que ouvissem os surdos, mas que falassem os mudos.
2841. Surdus tibicinem poscit. O surdo quer um flautista. ■Para quê cego com espelho? ●Surdus tibicinem. [Schottus, Adagia 322]
2842. Surge, aquilo; et veni, auster; perfla hortum meum, et fluant aromata illius. [Vulgata, Cântico 4.16] Levanta-te, aquilão, e vem tu, vento do meio-dia, assopra de todos os lados no meu jardim, e corram os seus aromas.
2843. Surge, et adversa impetu perfringe solito. [Sêneca, Hercules Furens 1273] Levanta-te, e abate a adversidade com o vigor habitual.
2844. Surge et ambula. [Vulgata, Mateus 9.5] Ergue-te e anda.
2845. Surge, nugator, lacerande virgis. [Ausônio, Ephemeris 1.17] Levanta-te, preguiçoso, ó tu que mereces varadas.
2846. Surge tandem, carnifex! [Llomond, De Viris Illustribus, Actiaca Pugna 11] Ergue-te, carrasco!
2847. Surge, tolle grabatum tuum, et ambula. [Vulgata, Marcos 2.9] Levanta, toma o teu leito, e anda. ●Surge, tolle lectum tuum, et vade in domum tuam. [Vulgata, Mateus 9.6] Levanta-te, toma o teu leito, e vai para tua casa.
2848. Surge, tuum est decernere, nosque erimus tecum: confortare et fac. [Vulgata, 1Esdras 10.4] Levanta-te, a ti pertence determinar, e nós seremos contigo. Cobra alento e obra.
2849. Surge velociter. [Vulgata, Atos 12.7] Levanta-te depressa.
2850. Surgens e lectulo, stragula complicato. Ao sair da cama, dobra teu cobertor. (=Ao acordar, de manhã, eleva teus sentidos para Deus).
2851. Surgere mane nimis non est res omine felix. [Pereira 113] Levantar-se cedo demais não é coisa que garanta sorte. ■Nem por muito madrugar amanhece mais cedo. ●Surgere mature lucem non promovet ipsam. [Gaal 1496] Levantar-se cedo não adianta o amanhecer.
2852. Surgit amari aliquid. [Lucrécio, De Rerum Natura 4.1137] Levanta-se algo de amargo.
2853. Surgit origo mali de turpi saepe sodali. [Gaal 687] Muitas vezes a origem do mal vem de má companhia. ■Quem com coxo anda, aprende a mancar. VIDE: ●Improba corrumpunt sanctos consortia mores.
2854. Surgite, et ite, quia non habetis hic requiem. [Vulgata, Miquéas 2.10] Levantai-vos, e ide-vos daqui, porque vós não tendes aqui descanso.
2855. Surgite! Iam vendit pueris ientacula pistor. [Marcial, Epigrammata 14.223] De pé! O padeiro já está vendendo o desjejum aos meninos.
2856. Surgo ut prosim aliis. [Divisa] Ergo-me para ser útil aos outros. VIDE: ●Ut prosim. ●Ut prosim aliis.
2857. Surruere est arces et stantia moenia virtus. [Ovídio, Tristia 3.11.23] O valor consiste em destruir fortalezas e muralhas firmes.
2858. Surrupuit currenti cursori solum. [Plauto] Roubou o sapato do corredor em plena corrida. VIDE: ●Eorum unus surrupuit currenti cursori solum.
2859. Sursum corda. [Da liturgia católica] Corações ao alto. VIDE: ●Levemus corda nostra.
2860. Sursum deorsum fortuna versavit. [Sêneca, Epistulae Morales 44.4] A sorte tinha-os virado de cabeça para baixo.
2861. Sursum versus fluminum feruntur fontes. [Eurípides, Medea / Schottus, Adagia 178] Os rios estão correndo para as fontes. (=Diz-se de situações que não seguem a ordem natural, como quando o jovem adverte o velho, ou o aluno ensina ao professor). ■Abaixam-se os muros, levantam-se os monturos. VIDE: ●Ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant. ●Adversus fontes fluunt amnes.
2862. Sus ad Minervam. Um porco diante de Minerva. (=Diz-se pessoa ignorante). ■Está como o burro diante do palácio. VIDE: ●Asinus ad lyram.
2863. Sus cum sis, cum Minerva contendis. [Teócrito / Manúcio, Adagia 46] Tu, que és um porco, discutes com Minerva. ●Sus cum Minerva certat. O porco discute com Minerva. VIDE: ●Cum diva est ausus sus decertare Minerva. ●Ne sus Minervam doceat!
2864. Sus magis in caeno gaudet quam in fonte sereno. [Binder, Thesaurus 3257] O porco tem mais prazer na imundície que na água límpida. ■O mel não é para a boca do asno.
2865. Sus Minervam docet. [Polydorus, Adagia] O porco está dando lição a Minerva. ■Ensina padre-nosso ao vigário. ●Sus Minervam. [Cícero, Academica 1.18.8] ●Sus Minerva docere vult. ●Sus artium repertricem. [S.Jerônimo] O porco (dá lição) à inventora das artes. VIDE: ●Minervam sus docet. ●Ne sus Minervam doceat! ●Non sus Minervam! ●Ovum prae gallina vult sapere. ●Sus cum sis, cum Minerva contendis.
2866. Sus seipsum laudat. O porco elogia a si mesmo.
2867. Sus sui pulcher. Para porco, porco é bonito. VIDE: ●Asinus asino, et sus sui pulcher.
2868. Sus taciturna vorat, dum garrula voce laborat. [Jakob Werner, Lateinische Sprichwörter 118 / Bragança 7.1.10] A porca calada come, enquanto que a faladora padece. ■Cabrito que berra, mamada que perde. ■Grande saber é não falar e comer. VIDE: ●Balatu perdit stulta capella bolum. ●Si corvus posset tacitus pasci, haberet plus dapis. ●Tacitus pasci si possit corvus, haberet plus dapis.
2869. Sus tubam audivit. [Suidas / Erasmo, Adagia 1.4.36] O porco ouviu a tuba. ■Olhou como burro para palácio.
2870. Suscipe cum sacco, quando tibi dona ferantur. Vem logo com o saco, quando te trazem presentes. ■Quando te derem a vaca, vem logo com a corda. VIDE: ●Cum sus praebetur, tunc saccus promptificetur. ●Saccus adaptetur, porcellus cum tibi detur.
2871. Suscipienda quidem bella sunt ob eam causam, ut sine iniuria in pace vivatur. [Cícero, De Officiis 1.11] É pois para se viver em paz sem injustiça que é preciso iniciar as guerras. VIDE: ●Pacis tempore, cogitandum de bello. ●Qui desiderat pacem, praeparet bellum. ●Qui desiderat pacem, praeparet bellum; qui victoriam cupit, milites imbuat diligenter; qui secundos optat eventus, dimicet arte, non casu. ●Si pace frui volumus, bellum gerendum est. ●Si vis pacem, para bellum. ●Tempore pacis cogitandum de bello.
2872. Suscitat de pulvere egenum, et de stercore elevat pauperem, ut sedeat cum principibus. [Vulgata, 1Samuel 2.8] (O Senhor) levanta do pó ao necessitado, e do esterco eleva o pobre, para o fazer assentar entre os príncipes.
2873. Suspecta malorum beneficia. [Epígrafe de Fábula de Fedro 1.22 / Rezende 6576] Os benefícios dados pelos maus são suspeitos. Desconfia dos benefícios concedidos pelos maus. ■Cuidado com o lobo, quando veste a pele da ovelha. ■Dádiva de ruim a seu dono se parece. VIDE: ●Dona inimicorum veneno illita sunt. ●Donum inimicorum veneno illitum. ●Hostium dona non dona, nec utilia. ●Hostium dona non sunt dona. ●Hostium munera non sunt munera. ●Hostium munera, non munera. ●Inimicorum dona infausta. ●Laedit, iuvat nil improbi munus viri.
2874. Suspecta semper ornamenta ementibus. [Publílio Siro] Os objetos enfeitados são sempre suspeitos aos compradores. ■Se a pílula bem soubera, não se dourara por fora.
2875. Suspectum tibi sit quidquid sors vitrea misit! Crede: parum stabiles quas tibi sors dat opes. [Walther 30926 / Tosi 839] Suspeita de tudo que a vítrea sorte te mandou! Acredita: os bens dados pela sorte são pouco estáveis.
2876. Suspendatur per collum. [Bouvier’s Law Dictionary] Que seja enforcado.
2877. Suspendium etiam fiat e digna trabe. [Schottus, Adagia 605] Com um bom madeiro se fará até um enforcamento. VIDE: ●E pulchro ligno vel suspendi praestat. ●De pulchro ligno vel pendere libeat. ●Vel strangulari pulchro de ligno iuvat.
2878. Suspicax animus omnium damnat fidem. [Publílio Siro] O coração desconfiado incrimina a lealdade de todos. VIDE: ●Suspiciosus omnium damnat fidem.
2879. Suspice caelum, et intuere; et contemplare aethera quod altior te sit. [Vulgata, Jó 35.5] Levanta os olhos ao céu e vê; e contempla o firmamento, que é mais alto do que tu.
2880. Suspice caelum, et numera stellas, si potes. [Vulgata, Gênesis 15.5] Olha para o céu e conta, se podes, as estrelas. VIDE: ●Numera stellas, si potes.
2881. Suspicio probatis tacita iniuria est. [Publílio Siro] Para os homens honrados, a desconfiança é uma injustiça muda.
2882. Suspicio sibi ipsa rivales parit. [Publílio Siro] A própria suspeita cria suspeitas.
2883. Suspiciosus omnium damnat fidem. [Publílio Siro] O homem desconfiado incrimina a lealdade de todos. VIDE: ●Suspicax animus omnium damnat fidem.
2884. Sustine et abstine. [Epícteto / Erasmo, Adagia 2.7.13] Suporta e abstém-te. ■No sofrer e no abster está todo o vencer.
2885. Sustine paulum. [Sêneca, De Ira 43.1] Tem um pouco de paciência.
2886. Sustine viriliter contraria. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 4.47.8] Suporta virilmente a adversidade. VIDE: ●Scribe, lege, canta, geme, tace, ora, sustine viriliter contraria.
2887. Sustinet nec fatiscit. [Divisa / Rezende 6580] Sustenta e não se fadiga.
2888. Susurrone subtracto, iurgia conquiescent. [Vulgata, Provérbios 26.20] Quando não há mexeriqueiro, acabam-se as disputas.
2889. Sutor dissutus, et impexus tonsor. [Medina 592] O sapateiro está com o sapato furado, e o cabeleireiro está despenteado. ■Alfaiate mal vestido, sapateiro mal calçado. ■Em casa de ferreiro, espeto de pau.
2890. Sutor, ne supra crepidam! [Plinio Antigo, Naturalis Historia 35.85, adaptado] Sapateiro, não vás além da sandália! ■Não suba o sapateiro além da chinela. ●Sutor, non ultra crepidam. ●Sutor ne supra crepidam iudicaret. Que o sapateiro não julgue além da sandália. VIDE: ●Figulo tantum in argillam suam ius est.
2891. Suum cuique. [Cícero, De Officiis 1.10] ■A cada um aquilo que é seu. ■A cada um o que lhe é devido. ■O seu a seu dono. VIDE: ●Cuique suum. ●Suum cuique tribue.
2892. Suum cuique amorem, mihi meum. [Manúcio, Adagia 83] Cada um tem o seu amor, eu tenho o meu. ■Cada um tem seus gostos.
2893. Suum cuique bene olet fimetum. A cada qual, sua esterqueira lhe cheira bem. ■Cada qual aprecia o cheiro do seu monturo. VIDE: ●Sordidus immundo scarabaeus stercore gaudet. ●Stercus cuique suum bene olet.
2894. Suum cuique decus posteritas rependit. [Tácito, Annales 4.35] A posteridade rende a cada um a honra que lhe é devida.
2895. Suum cuique, per me, uti atque frui licet. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 13.24] A meu ver, cada um pode usar e usufruir do que é seu.
2896. Suum cuique placet. [Plínio Antigo, Historia Naturalis 14.6] A cada um agrada o seu. ■A cada porco agrada a sua pousada. ■A coruja gaba o seu toco.
2897. Suum cuique pulchrum est. [Cícero, Tusculanae Disputationes 5.22.63] A cada um o seu lhe parece bonito. ■Quem o feio ama, bonito lhe parece. ■Coruja não acha os filhos feios. ■Cada bufarinheiro louva seus alfinetes. ●Suum cuique pulchrum videtur. ●Suum cuique pulchrum. VIDE: ●Sua cuique sponsa videtur pulcherrima. ●Suus rex reginae placet.
2898. Suum cuique reddere decet. Convém devolver a cada um aquilo que é seu. ■A cada um, o que lhe é devido.
2899. Suum cuique tribue. Concede a cada um o que lhe pertence. ■A cada um aquilo que é seu. ■O seu a seu dono. VIDE: ●Cuique suum. ●Ius suum unicuique tribue. ●Suum cuique.
2900. Suum cuique tribuere tota est aequitas. [Walther 30942c / Tosi 1119] Toda a justiça é dar a cada um o que é seu.
2901. Suum negotium agere. [Cicero, De Officiis 1.125] Cuidar dos próprios interesses.
2902. Suum quemque scelus agitat. [Cícero, Pro Roscio Amerino 67] O seu próprio crime traz intranqüilidade à pessoa.
2903. Suum quisque noscat ingenium. [Cícero, De Officiis 1.31] Cada qual conheça o próprio talento.
2904. Suum sequitur lumen semper innocentiam. [Publílio Siro] A inocência é sempre acompanhada de sua própria luz.
2905. Suum unicuique pulchrum (est). A cada um o seu lhe parece bonito. VIDE: ●Suum cuique pulchrum.
2906. Suus cuique animus ex conscientia spem praebet. [Salústio, De Republica 2.12] A imaginação de cada um lhe oferece esperança obtida em sua consciência.
2907. Suus cuique attributus est error. [Catulo, Carmina 22.20] A cada um foi atribuído seu defeito. ■Todo homem tem sua fraqueza.
2908. Suus cuique crepitus bene olet. [Erasmo, Adagia 3.4.2] A cada um cheira bem o seu traque. ■Cada qual aprecia o cheiro do seu monturo. ■Tem gosto o burro em ouvir o seu zurro. VIDE: ●Stercus cuique suum bene olet.
2909. Suus cuique est color proprius. Cada um tem sua própria cor. ■Cada um tem o seu caráter. ■Cada um faz como quem é. VIDE: ●Suis quisque fingitur moribus.
2910. Suus cuique mos. [Terêncio, Phormio 454] Cada qual tem seu costume. ■Cada um tem seu modo de catar pulgas. ●Quot capita, tot sententiae.
2911. Suus cuique mos loco est. Cada lugar tem seu próprio costume. ■Cada terra com seu uso, cada roca com seu fuso. ●Suus est mos cuique genti. [Grynaeus 519] Cada povo tem seu costume. VIDE: ●Regio quaeque suis utitur legibus. ●Si fueris Romae, Romano vivito more. ●Sunt usus rerum totidem, quot climata mundi.
2912. Suus non est. Está fora de si. VIDE: ●Sui non sunt.
2913. Suus rex reginae placet. À rainha agrada o seu rei. ■Cada um tem seu gosto. ●Suus rex reginae placet, sua cuique sponsa sponso. [Plauto, Stichus 138] À rainha agrada o seu rei, ao noivo sua noiva. VIDE: ●Nullus reperitur deformis amasius. ●Si quis amat ranam, ranam putat esse Dianam. ●Suam cuique sponsam, mihi meam. ●Suum cuique pulchrum.
2914. Syrus cum non sis, ne syrissa. [Erasmo, Adagia 3.3.73] Se não és sírio, não ajas como sírio. ■Quem não quer ser lobo não lhe vista a pele. ●Syrus cum non sit, syrissat. [Pereira 103] Embora não seja sírio, age como sírio. VIDE: ●Cum non sis Syrus, ne Syrum agas.