DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15
S12: 2201-2400
2201. Spes nulla fugae. [Claudiano, In Rufinum 2.391] Não há esperança de fuga.
2202. Spes nulla monstrat rebus afflictis viam. [Sêneca, Medea 162] Na aflição, nenhuma esperança mostra o caminho.
2203. Spes nulla salutis. [Jerônimo Vida, Ludus 608] Não há nenhuma esperança de salvação. VIDE: ●Superest spes nulla salutis.
2204. Spes pacis affulget, cum serio bellum geritur. [Pereira 93] Brilha a esperança da paz, quando se faz a guerra com seriedade. ■A boa guerra faz a boa paz. VIDE: ●Pacis tempore, cogitandum de bello. ●Qui desiderat pacem, praeparet bellum. ●Si vis pacem, para bellum. ●Solum bellum gignit pacem. ●Suscipienda quidem bella sunt ob eam causam, ut sine iniuria in pace vivatur. ●Tempore pacis cogitandum de bello.
2205. Spes pascis inanes. [Virgílio, Eneida 10.627] Nutres esperanças vãs.
2206. Spes praemii solacium laboris. [DM 56] A expectativa da recompensa é o consolo do sacrifício. ■A esperança no ganho diminui a canseira.
2207. Spes quae differtur affligit animam. [Vulgata, Provérbios 13.12] A esperança que retarda aflige a alma. ■Quem espera desespera. ■Quem vive de esperanças morre de fome. ■Quem espera da mão alheia, mal janta e pior ceia. ●Spes quae differtur aggravat animum. [DAPR 293]
2208. Spes redit afflictis. A esperança volta aos atribulados.
2209. Spes servat afflictos. [Erasmo, Adagia 4.4.63] A esperança dá força aos atribulados. VIDE: ●Spes alunt exsules.
2210. Spes sibi quisque. [Virgílio, Eneida 11.309] Cada qual confia em si mesmo.
2211. Spes sine fide firmitatem non habet. Esperança sem fé não tem firmeza.
2212. Spes sola homines in miseriis consolari solet. [Cícero, In Catilinam 4.8] Só a esperança costuma confortar os homens na adversidade. ■A esperança é o refrigério do trabalho. ●Spes sola hominem in miseriis solatur. [Stevenson 1168] Só a esperança consola o homem na adversidade.
2213. Spes spem excitat, ambitionem ambitio. [Sêneca, De Brevitate Vitae 17] Uma esperança estimula outra, uma ambição estimula outra.
2214. Spes tenet in tempus, semel si credita, longum. [Ovídio, Ars Amatoria 1.445] A esperança, se se confia nela, dura por muito tempo.
2215. Spes ultima dea. [Tosi 861] A esperança é a última deusa.
2216. Spes vitae cum sole redit. [Juvenal, Satirae 12 70] A esperança da vida renasce com o sol.
2217. Spes vitam fovet. A esperança acalenta a vida. VIDE: ●Credula vitam spes fovet, et melius fore cras semper ait.
2218. Sphaera per praecipitium. [Erasmo, Adagia 1.5.28] A bola desce pelo precipício. ■As águas descem ao mar, e todas as coisas ao seu natural. VIDE: ●Globus per declive.
2219. Sphaeram inter se reddunt. [Pereira 105] Atiram a bola um ao outro. ■Fazem-se as barbas um ao outro.
2220. Sphingis aenigmata dissolvit. [Grynaeus 608] Resolveu os enigmas da esfinge. ■É o oitavo sábio da Grécia.
2221. Spina etiam grata est, ex qua exspectatur rosa. [Publílio Siro] É agradável o espinho de que se espera uma rosa. ■A esperança no ganho diminui a canseira.
2222. Spinosum aliquid in prato. [Manúcio, Adagia 1409] Há algo espinhoso nesse campo. ■Não há bela sem senão. VIDE: ●Aliquid in tali prato spinosum.
2223. Spiritum Deo reddidit. Entregou a alma a Deus. VIDE: ●Abiit ad plures. ●Abiit ad maiores. ●Abiit ad deos. ●Abiit e vita. ●Abiit e medio. ●Ad divina migravit. ●Ad manes abiit. ●Ad patres abiit. ●Animam Deo reddidit. ●Migravit ad regna celestia. ●Migravit ex vita. ●Migravit in caelum.
2224. Spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere? [Vulgata, Provérbios 18.14] Quem poderá suster um espírito que facilmente se deixa levar da ira?
2225. Spiritus eius ornavit caelos, et obstetricante manu eius, eductus est coluber tortuosus. [Vulgata, Jó 26.13] O seu espírito adornou os céus, e por obra da sua mão foi tirada à luz a cobra tortuosa.
2226. Spiritus est qui vivificat, caro autem nihil prodest. [Vulgata, João 6.64] O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita.
2227. Spiritus flat, ubi vult. O vento sopra onde quer. VIDE: ●Spiritus, ubi vult, spirat.
2228. Spiritus libertatis. O espírito da liberdade.
2229. Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma. [Vulgata, Mateus 26.41; Marcos 14.38] O espírito está pronto, mas a carne é fraca. ■A carne é fraca. VIDE: ●Caro infirma.
2230. Spiritus rector. O espírito guia.
2231. Spiritus Sanctus te illuminet. Que o Espírito Santo te ilumine.
2232. Spiritus, ubi vult, spirat. [Vulgata, João 3.8] O vento sopra onde quer. VIDE: ●Spiritus flat, ubi vult.
2233. Splendet tremulo sub lumine pontus. [Virgílio, Eneida 7.9] Sob a luz trêmula brilha o mar.
2234. Splendida cena famem non sedat. [Grynaeus 699] Jantar suntuoso não mata a fome.
2235. Splendide atque verissime. De modo brilhante e muito justo.
2236. Splendide mendax. [Horácio, Carmina 3.11.35] Esplendidamente falso.
2237. Splendor opum sordes vitae non abluit unquam. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 16] O brilho das riquezas nunca lava as baixezas da vida.
2238. Splendor sine occasu. [Divisa da Colúmbia Britânica, Canadá] Esplendor sem ocaso.
2239. Spoliatis arma supersunt. [Divisa de Emmanuel-Philibert, duque de Sabóia] Aos espoliados sobram armas. VIDE: ●Furor fit laesa saepius patientia.
2240. Sponde, noxa praesto est. Promete, que o prejuízo está perto de ti. ■Não fies, nem confies, nem filho de outro cries. ■Quem promete, em dívida se mete. ●Sponde, noxa adest. VIDE: ●Qui fide iubet, haud raro dolet.
2241. Spongia bibacior. [Manúcio, Adagia 13] Mais beberrão que uma esponja.
2242. Spongia in aqua missa oppletur quidem aqua, sed universam aquam non capit. A esponja mergulhada na água certamente se enche de água, mas não absorve toda a água.
2243. Spongia solis. As manchas solares.
2244. Sponsae des curtum, magis oblongum tibi cultrum. [DAPR 428] À mulher dá uma faca curta, a ti uma mais comprida. ■Mal vai a casa em que a roca manda mais que a espada.
2245. Sponsalia sunt futuri matrimonii promissio. [Jur] Noivado é a promessa de futuro casamento. ●Sponsalia sunt mentio et repromissio nuptiarum futurarum. [Digesta 23.1.1] Noivado é a proposta e promessa recíproca de futuro casamento.
2246. Spontanea molestia ridenda potius quam dolenda. [Pereira 111] ■Sofrimento por gosto, antes rir do que chorar. ■Não hajas dó de quem tem muita roupa e faz má cama. ■Quem morre por gosto, acaba por seu regalo.
2247. Sponte boni ad parium laeti convivia tendunt. [Schottus, Adagia 346] Os homens bons comparecem espontaneamente aos banquetes de seus iguais. ●Sponte bonis mos est convivia adire bonorum. [Schottus, Adagia 32] É costume dos homens bons comparecerem aos banquetes dos bons sem precisar de convite. VIDE: ●Boni ad bonorum convivia invocati accedunt. ●Bonorum ultro ad convivia accedunt boni. ●Conviva amico amicus ultro etiam venit. ●Convivae non vocati ad amicos eunt. ●Invocati comessatum ad amicos veniunt amici. ●Mos miseri ultro convivia adire bonorum. ●Non vocati amici amicorum mensam accedunt. ●Ultro adeunt hominis timidi convivia fortes.
2248. Sponte mea. [Virgílio, Eneida 4.341] Por minha vontade. De acordo com minha vontade.
2249. Sponte peccanti nullus est veniae locus. [Epígrafe de Fábula de Fedro 5.3 / Rezende 6454] Para o que peca porque quer, não há lugar para perdão.
2250. Sponte propria. Por iniciativa própria. Espontaneamente. ●Sponte sua. VIDE: ●De motu proprio. ●De proprio motu. ●Ex proprio motu. ●Motu proprio. ●Proprio motu. ●Sua sponte.
2251. Sponte sequens non est iniecto fune trahendus. [Tosi 480] Quem já vem espontaneamente não deve ser puxado por corda. ■Cavalo que voa não carece espora.
2252. Spreta exolescunt: si irascare, agnita videntur. [Tácito, Annales 4.34] (As injúrias), desprezadas, caem no esquecimento, se a pessoa se zanga, consideram-se confirmadas.
2253. Sta! Alto!
2254. Sta, viator, heroëm calcas. [Epitáfio do General François Mercy / Stevenson 1137] Ó tu que passas, pára, que estás pisando (o túmulo de) um herói. VIDE: ●Siste, viator, heroëm calcas.
2255. Sta, viator, terra sancta est quam calcas. Pára, ó viajante, é santa a terra que pisas.
2256. Stabat Mater dolorosa iuxta Crucem lacrimosa, dum pendebat Filius. [Jacoponi da Todi] Estava a Mãe cheia de dor chorando junto à Cruz, enquanto o Filho pendia no alto. (=Poema do século XII em honra a Maria, mãe de Jesus).
2257. Stabit praesumptio donec probetur in contrarium. [Jur / Black 1649] A presunção permanecerá até que se prove em contrário.
2258. Stadium est haec vita mortalibus: hic contendimus, ut alibi coronemur. [S.Jerônimo, Epistulae ad Eustochium 11] Para os mortais, esta vida é um estádio de corrida: competimos aqui, para sermos coroados em outro lugar.
2259. Standum est contra res adversas. Devemos perseverar contra a adversidade.
2260. Stare decisis et non quieta movere. [Jur / Black 1652] Respeitar as coisas decididas e não mexer no que está estabelecido.
2261. Stare diu nescit quod non aliquando quiescit. [Binder, Thesaurus 3201] Não pode ficar muito tempo de pé o que não repousa de vez em quando.
2262. Stare in extrema tegula. Estar na última telha. Estar na beira do telhado. ■Estar no mato sem cachorro. ■Estar como peixe fora d’água.
2263. Stat contra ratio. [Pérsio, Satirae 5.96] A razão se opõe a isso.
2264. Stat magni nominis umbra. [Lucano, Pharsalia 1.135] Resta-lhe a sombra de um grande nome.
2265. Stat nulla diu mortalibus usquam, fortuna titubante, fides. [Sílio Itálico, Punica 11.3] Quando a sorte vacila, a fidelidade não permanece muito tempo entre os homens. ■Amigos de bom tempo mudam-se com o vento.
2266. Stat pro ratione voluntas. [Jur / Black 1652] A vontade está no lugar da razão. ●Stat pro ratione voluntas populi. [Black 1652] A vontade do povo está no lugar da razão. VIDE: ●Sit pro ratione voluntas.
2267. Stat religione parentum. [Divisa] Permanece na religão dos antespassados.
2268. Stat sua cuique dies. [Pereira 93] Cada um tem seu dia. ■A cada porco vem seu São Martinho. ●Stat sua cuique dies; breve et irreparabile tempus omnibus est vitae, sed famam extendere factis, hoc virtutis opus. [Virgílio, Eneida 10.467] Cada um tem seu dia marcado; a duração da vida é para todos breve e irreparável, mas perpetuar a glória pelas próprias ações, eis o papel da coragem.
2269. State super vias, et videte, et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona, et ambulate in ea. [Vulgata, Jeremias 6.16] Parai sobre os caminhos, e vede, e perguntai quais são as antigas veredas, para conhecerdes o bom caminho, e andai por ele. ●State super vias antiquas, et videte quaenam sit via recta et bona, et ambulate in ea. [Bacon, Advancement of Learning 1.5.1] Parai sobre os caminhos antigos, e vede qual seja a estrada reta e boa, e caminhai por ela. VIDE: ●Stemus super vias antiquas, atque circumspiciamus quae sit via bona et recta, et ambulemus in ea.
2270. Stateram ne transgrediaris. [Manúcio, Adagia 17 / Pereira 100] Não desrespeitarás a balança. ■Conta, peso e medida. ●Stateram ne transilias.
2271. Statim arripienda oblata occasio lucri. Deve-se agarrar logo a oportunidade de lucro que se oferece. ■Quando te derem o porquinho, acode com o baracinho. VIDE: ●Accipe quam primum, brevis est occasio lucri. ●Arripienda quae offeruntur. ●In omni dato hilarem fac vultum tuum. ●Noli oblatam occasionem praetermittere. ●Noli, praecor, hanc tantam occasionem praetermittere. ●Quae dantur necesse est accipere.
2272. Statu quo erat ante bellum. [Stevenson 2450] No estado em que estava antes da guerra. VIDE: ●In statu quo ante erat. ●Status quo.
2273. Statua lignea deaurata. É uma estátua de madeira pintada de dourado.
2274. Statua taciturnius. [Horácio, Epistulae 2.2.83] Mais mudo que uma estátua. VIDE: ●Magis mutus quam piscis. ●Magis mutus quam turdus.
2275. Statuam titillare. [Schottus, Adagia 357] Fazer cócegas numa estátua. (=Fazer trabalho inútil).
2276. Statuis ab ipsis hic farinas exigit. [Apostólio 1.91] Ele exige farinha até das estátuas. VIDE: ●A mortuo tributum exigere. ●A mortuo tributum colligere. VIDE: ●Et a mortuo tributum colligis. ●Exigit et a statuis farinam. ●Vel a defuncto vectigal aufert. ●Vel a mortuo tributum auferat.
2277. Status. O estado. A posição. A situação.
2278. Status causae et controversiae. O estado da causa e da controvérsia.
2279. Status civitatis. [Jur] Direito de cidade.
2280. Status necessitatis. O estado de necessidade.
2281. Status quo. [Jur] O estado em que. (=O estado em que se encontrava a questão num determinado momento). ●Status quo ante. O estado em que estava antes. VIDE: ●In statu quo ante erat. ●Statu quo erat ante bellum.
2282. Statuta pro publico commodo late interpretantur. [Jur / Black 1655] A legislação deve ser liberalmente interpretada para o bem público.
2283. Statuto tempore. [Vulgata, Êxodo 13.10] No tempo fixado. No tempo determinado. No prazo determinado.
2284. Statuto termino. No prazo combinado. No prazo contratado.
2285. Statutum est hominibus semel mori. [Vulgata, Hebreus 9.27] Está decretado aos homens que morram uma só vez.
2286. Statutum Mercatorum. [Black 45] Estatuto dos Comerciantes. (=Da legislação inglesa medieval). ●Statutum de Mercatoribus.
2287. Stella enim a stella differt in claritate. [Vulgata, 1Coríntios 15.41] E ainda há diferença de estrela a estrela na claridade. VIDE: ●Alia claritas solis, alia claritas lunae, et alia claritas stellarum.
2288. Stella maris. A estrela do mar. VIDE: ●Maris stella.
2289. Stemmata quid faciunt? [Juvenal, Satirae 8.1] De que servem as árvores genealógicas?
2290. Stemmata quid prosunt, si virtus deficit omnis? De que vale a genealogia, se falta a virtude? ■Deixemos pais e avós e sejamos bons por nós. ■Por nós sejamos bons, e não por nossos avós. VIDE: ●Nobilis est ille, quem nobilitat sua virtus. ●Nobilitas sola est atque unica virtus. ●Virtute decet, non sanguine niti.
2291. Stemus super vias antiquas, atque circumspiciamus quae sit via bona et recta, et ambulemus in ea. [Bacon, De Innovationibus] Paremos nos caminhos antigos e olhemos qual é o caminho bom e reto, e caminhemos por ele. VIDE: ●State super vias, et videte et interrogate de semitis antiquis quae sit via bona et ambulate in ea. ●State super vias antiquas, et videte quaenam sit via recta et bona, et ambulate in ea.
2292. Stercora qui tangit polluit manus. Quem toca no esterco, suja as mãos. ■Quem com o mal trata, sempre se lhe apega. ●Balsama quando moves, nectar odoris habes; stercora si moveas, naribus o caveas.
2293. Stercore non opus est, ut crescat inutilis herba. Erva má, para crescer, não precisa de esterco.
2294. Sterculino suo plurimum gallus potest. ■Muito pode o galo em seu poleiro. ■Em sua casa cada qual é rei. VIDE: ●Gallo molimen animosius est prope limen. ●Gallus in suo sterquilinio ferox. ●Gallus in sterquilinio suo plurimum potest. ●In sterculino plurimum gallus potest. ●In suo municipio quisque plurimum potest. ●Plurimum valet gallus in aedibus suis.
2295. Stercus cuique suum bene olet. [Montaigne, Essais 3.8.209] A cada qual suas fezes cheiram bem. ■Cada qual aprecia o cheiro do seu monturo. ■A cada um contenta seu rosto a sua arte, e cheira bem o seu suor. ■Tem gosto o burro em ouvir o seu zurro. VIDE: ●Suum cuique bene olet fimetum. ●Suus cuique crepitus bene olet.
2296. Stercus motum vehementius foetet. [Gaal 1037] Esterco mexido fede com mais força. ■Merda, quanto mais se mexe, mais fede. VIDE: ●Balsama quando moves, nectar odoris habes; stercora si moveas, naribus o caveas. ●Hoc scio pro certo: quotiens cum stercore certo, vinco seu vincor, semper ego maculor. ●Malum bene conditum ne moveris. ●Quietum non move lutum. ●Stercus quo plus commovetur et agitatur tanto plus foetet.
2297. Stercus optimum domini vestigium. [Pereira 115] As pegadas do dono são o melhor esterco. ■O pé do dono é o esterco da herdade. ●Stercus optimum domini vestigia. [Eiselein 128] VIDE: ●Fertilissimus in agro oculus domini. ●Maiores fertilissimum in agro oculum domini esse dixerunt. ●Oculos et vestigia domini, res agro saluberrimas. ●Oculus domini in agro fertilissimus est. ●Optimus est fimus, qui cadit de calceis domini in agrum. ●Praesentia domini provectus est agri. ●Res male dilabitur, quae conspectu domini caret. ●Vestigia domini optimum stercus.
2298. Stercus quo plus commovetur et agitatur tanto plus foetet. [Bebel, Adagia Germanica] ■Merda, quanto mais se mexe, mais fede. VIDE: ●Plus foetent stercora mota. ●Res satis est nota: plus foetent stercora mota. ●Stercus motum vehementius foetet.
2299. Sterilem fundum ne colas. [Erasmo, Adagia 4.8.16] Não cultives campo estéril.
2300. Steriles nugae et inania verba. Ninharias estéreis e palavras ocas. Andas sobre brasas cobertas de cinzas enganadoras. VIDE: ●Inania verba.
2301. Stet fortuna domus! [Divisa] Que perdure a sorte desta casa!
2302. Steteruntque Sol et Luna. [Vulgata, Josué 10.13] E o sol e a lua pararam.
2303. Stillula mollis aquae lapidem assiduo cavat ictu. [Grynaeus 75] A mole gotinha d’água, com a batida constante, fura a pedra. ●Água mole, pedra dura, tanto dá, até que fura. ■A água cava a pedra dura. ●Stillicidii casus lapidem cavat. [Lucrécio, De Rerum Natura 1.313] A queda da gota d’água fura a pedra. ●Stillicidium perpetuum saxum excavat. [Stevenson 2463] O gotejar contínuo cava a pedra. ●Stilla continua cavat lapidem. [Apostólio 17.9] ●Stilla cavat lapidem. VIDE: ●Aquae guttae saxa excavant. ●Assidua stilla saxum excavat. ●Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo. ●Guttae pertundunt saxa. ●Lapides excavant aquae. ●Lapis molli cavatur aqua.
2304. Stilus optimus et praestantissimus dicendi effector ac magister. [Cícero, De Oratore 1.150] A pena é o melhor e o mais eficaz criador e mestre da arte de dizer.
2305. Stilus virum arguit. [Burton, The Anatomy of Melancholy, Democritus to the Reader / Rezende 6468] O estilo revela o homem. ■O estilo é o homem.
2306. Stimulare leones. Provocar os leões. ■Acordar o cão que dorme. VIDE: ●Incitare crabones. ●Irritare crabones. ●Octipedem excitare.
2307. Stimulo currentem equum incitasti. [Apostólio 13.44] Esporeaste o cavalo que corria. ■Cavalo que voa não carece de espora. VIDE: ●Equo currenti non opus calcaribus. ●Non opus est celeri subdere calcar equo.
2308. Stimulos dedit aemula virtus. [Lucano, Pharsalia 1.120] A competidora coragem estimulou-o.
2309. Stimulus ego nunc sum tibi. [Plauto, Casina 258] Agora eu sou o teu tormento.
2310. Stipendia enim peccati, mors. [Vulgata, Romanos 6.23] O salário do pecado é a morte.
2311. Stipula flammae proxima ignem concipit. [Grynaeus 295] Palha seca perto da chama pega fogo. ■Nem estopa com tições, nem mulher com varões. VIDE: ●Dicitur ignis homo, sic femina stuppa vocatur: insufflat daemon; gignitur ergo focus. ●Homo et mulier, ignis et palea. ●Ignis prope stipulam non est tutum.
2312. Stipulam quis in alieno oculo facilius perspicit quam in suo trabem. [Tertuliano, Apologeticus 30] Percebe-se com mais facilidade uma palha no olho alheio do que um pau no próprio. ■A palha no olho alheio e não a trave no nosso.
2313. Stirpe saporatur pomum, quocumque rotatur. [Werner 94] Para qualquer lugar que seja jogada a maçã, ela sempre tem o gosto de sua árvore. ■De boa árvore, bons frutos. ■De tal pedaço, tal retraço. VIDE: ●A radice sapit pomum quocumque rotatur. ●Arbor ex fructu cognoscitur.
2314. Stoici amorem ipsum conatum amicitiae faciendae ex pulchritudinis specie definiunt. [Cícero, Tusculanae Disputationes 4.72] Os estóicos definem o amor como o esforço de criar a amizade com base na beleza.
2315. Strabonem appellat paetum pater. [Horácio, Satirae 1.3.45] Quando o filho é vesgo, o pai diz que ele olha de lado. ■O escaravelho a seus filhos chama grãos de ouro. VIDE: ●Filium strabonem appellat paetum pater.
2316. Stragem quam nox fecit, ostendet dies. [Sêneca, Oedipus 5] O dia mostrará o estrago que a noite fez. ■O que de noite se faz, de dia aparece. ●Stragem quam nox fecit, dies ostendit. [Medina 597] O dia mostra a destruição que a noite fez.
2317. Stratagemata forensia. Artifícios usados nas lides forenses. VIDE: ●Artificia forensia. ●Doli forenses.
2318. Strenui nimio plus prosunt populo, quam arguti et cati. [Plauto, Truculentus 470] Os fazedores são muito mais úteis ao povo que os faladores e sagazes.
2319. Strenuis abunde dictum puto. [Salustio, Bellum Iugurthinum 85] Penso que para os homens ativos uma única palavra é suficiente. ■Para o bom entendedor, meia palavra basta. VIDE: ●Cum sapiente loquens perpaucis utere verbis. ●Dictum sapienti sat est. ●Est satis atque superest verbum sapientibus unum. ●Et satis et superest verbum sapientibus unum. ●Intellegenti pauca. ●Intellegenti satis dictum est. ●Sapienti dictum sat est. ●Sapienti pauca. ●Sapienti sat! ●Verbum sapienti sat est. ●Verbum sat sapienti!
2320. Strenuos equos non esse opere defatigandos. [DAPR 121] Cavalos velozes não se devem fatigar de trabalho. ■Cavalo bom não quer espora. VIDE: ●Equo currenti non opus calcaribus. ●Nobilis equus umbra quoque virgae regitur; ignavus, ne calcari quidem concitari potest.
2321. Strepitus multum, fructus parvum. [Bacon, De Vana Gloria] Muito barulho, pouco fruto. (=Bacon cita como origem o provérbio francês Beaucoup de bruit, peu de fruit). ■Grandes atoardas, tudo nada. ■Gato miador, ruim caçador. ■Mais vozes que nozes. VIDE: ●Magna minaris, extricas nihil.
2322. Stricto iure. [Jur] Pelo direito estrito. Pelo rigor do direito.
2323. Stricto sensu. Em sentido restrito. VIDE: ●Sensu stricto.
2324. Strictum ius. [Jur] O direito estrito. VIDE: ●Ius strictum.
2325. Structa super lapidem, qui ruet ista domus? [Divisa] Construída sobre pedra, como poderá desmoronar esta casa? ●Structa super lapidem non ruet haec domus. Esta casa, construída sobre pedra, não desmoronará.
2326. Struit insidias lacrimis cum femina plorat. A mulher, quando chora, constrói armadilha com suas lágrimas. ■Lágrimas de mulher, têmpera de malícia. VIDE: ●Instruit insidias lacrimis, cum femina plorat. ●Lacrimis struit insidias, cum femina plorat. ●Muliebris lacrima condimentum est malitiae.
2327. Stude non ut plus aliis scias, sed ut melius. [Sêneca, Epistulae Morales 89.23] Esforça-te, não para que saibas mais que os outros, mas para que saibas melhor.
2328. Stude nunc taliter vivere, ut in hora mortis valeas potius gaudere quam timere. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.23.31] Trata de agora viver de tal maneira, que na hora da morte possas antes alegrar-te do que ter medo.
2329. Stude tua sorte contentus esse. Procura contentar-te com tua sorte. VIDE: ●Esto tua sorte contentus.
2330. Studeat plus amari quam timeri. [RSB 64] (O abade) deve procurar ser mais amado do que temido.
2331. Studia adulescentiam alunt, senectutem oblectant. [Cícero, Pro Archia 7.16] Os estudos nutrem a juventude e distraem a velhice.
2332. Studiis et rebus honestis. [Divisa da Universidade de Vermont, EUA] Com intenções e ações nobres.
2333. Studio, non somno litterae comparantur. [Branco 356] Saber se adquire com esforço, não com sono. ■Quem muito dorme, pouco aprende.
2334. Studiosus audiendi. [Cornélio Nepos, Epaminondas 3.3] Cuidadoso em ouvir. Interessado em ouvir.
2335. Studium discendi voluntate, quae cogi non potest, constat. [Quintiliano, Institutio Oratoria 1.3.8] O esforço de aprender depende da vont