DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

P1  P2  P3  P4  P5  P6  P7  P8  P9  P10  P11  P12

P8: 1401-1600

1401. Porro ut ex studiis gaudium, sic studia hilaritate proveniunt. [Plínio Moço, Epistulae 8.19.2] Como o prazer vem do interesse, assim o interesse vem da alegria.

1402. Porta, et portaberis. [Bernardes, Luz e Calor 1.221.67] Carrega, e serás carregado. Sofre, e sofrer-te-ão.

1403. Porta itineri longissima est. [Erasmo, Adagia 4.5.96] A porta é a parte mais longa da viagem. O primeiro passo é o que mais custa. A maior jornada é sair de casa. Portam itineri dici longissimam esse. [Varrão, De Re Rustica 1.2.2] Dizem que a porta é a parte mais longa da viagem. VIDE: Cuiusque rei potissima pars principium est. Omnibus in rebus gravis est inceptio prima. Omnium rerum primordia sunt dura.

1404. Portatur leviter quod portat quisque libenter. [Rabelais, Gargantua 3.40] Carrega-se facilmente o que se carrega com prazer. O que é do gosto, regalo da vida. O que é de gosto regala a vida. VIDE: Ea facile facimus, quae libenter facimus. Leve fit, quod bene fertur, onus. Onus non est quod sponte suscipitur.

1405. Portio agri videtur aqua viva. [Digesta 43.24.11] A fonte se considera como parte do solo.

1406. Portum potius paratum nobis et perfugium putemus mortem. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.49] Consideremos a morte mais como um porto e um refúgio preparado para nós.

1407. Portus aeterna placidus quiete. [Sêneca, Agamemnon 592] (A morte) é um porto tranqüilo para o eterno repouso.

1408. Portus est locus in quo exportantur et importantur merces. [Jur / Black 1381] Porto é o lugar em que se exportam e importam mercadorias.

1409. Portus miseriae ars. [Pereira 120] O ofício é o abrigo contra a miséria. Quem sabe ofício não morre de fome. Quem tem ofício tem benefício. Portus infelicitatis ars est mortalibus. [E.Lubin, Clavis Graecae Linguae 405] O ofício é para os mortais um abrigo contra a desgraça. VIDE: Ars infortunii portus est mortalibus. Ars ipsa inopiae portus est mortalibus. Ars portus infelicitatis hominibus. Ars portus inopiae. Ars portus miseriae. Disce aliquid, nam cum subito Fortuna recessit, ars remanet vitamque hominis non deserit unquam. Unicum confugium in egestate ars est.

1410. Portus optimus paenitenti mutatio consilii. [Cícero, Philippica 12.7, adaptado] O melhor porto para quem se arrepende é a mudança de decisão. Melhor é mudar conselho que perseverar no erro. Quem não muda de caminho é trem. VIDE: Est melius regredi, quam male coepta sequi. Optimus paenitenti portus est mutatio consilii. Praestat mutare consilium in melius, quam in male institutis pergere. Satius est recurrere, quam currere male. Satius est regredi quam male coepta sequi.

1411. Portus salutis. O porto da salvação.

1412. Poscunt fidem secunda, at adversa exigunt. [Sêneca, Agamemnon 934] A boa fortuna pede fidelidade, a adversidade a exige.

1413. Poscunt infamem turpissima crimina finem. [Pereira 119] Crimes odiosos buscam um fim infame. Quem mal vive, mal acaba. VIDE: Fine malo claudi mala vita meretur.

1414. Posse foramen acus melius transire camelum credo, quam possit homo dives scandere caelum. [Samuel Singer, Thesaurus Proverbiorum Medii Aevi 250] Acredito que seja mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um homem rico escalar o céu. VIDE: Facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum caelorum.

1415. Possessio bona fide. [Jur / Black 1382] Posse de boa-fé.

1416. Possessio mala fide. [Jur / Black 1382] Posse de má-fé.

1416a. Possessores immobilium rerum satisdare non compelli. [Digesta 2.8.15] Os possuidores de imóveis não são obrigados a dar fiança.

1417. Posside sapientiam, quia auro melior est. [Vulgata, Provérbios 16.16] Possui a sabedoria, pois ela é melhor que o ouro. Mais vale saber que haver. Acaba o haver, fica o saber. VIDE: Doctrina multo praestat auro. Doctrinam magis quam aurum eligite. Melior est puer pauper, et sapiens, rege sene et stulto. Pretiosior est sapientia divitiis.

1418. Possideas tacitus, si quae adsunt munera divum. [DAPR 96] Se houver presentes dos deuses, recebê-los-ás em silêncio. Ovelha que barrega, perde o bocado. VIDE: Balatu perdit stulta capella bolum. Iactantiae comes invidia. Propter invidiam vela opulentiam.

1419. Possidentis melior est condicio. [Digesta 20.1.10] É melhor a condição de quem tem a posse. VIDE: Potior est condicio possidentis.

1420. Possideo, quia possideo. [Jur] Possuo, porque tenho a posse. VIDE: Qui interrogatus cur possideat, responsurus sit "quia possideo".

1421. Possum falli ut homo. [Cícero, Ad Atticum 13.21.2] Como ser humano, posso enganar-me. VIDE: Ut humanus possum falli.

1422. Possum nihil ego sobrius. [Marcial, Epigrammata 11.6.12] Quanto a mim, quando estou sóbrio, não consigo fazer nada.

1423. Possumus effugere senum pedes, sed consilio carere non possumus. [Bebel, Adagia Germanica] Podemos escapar dos pés dos velhos, mas não podemos ficar sem sua sabedoria. VIDE: Prudens consilio vetus est vir, tardus eundo.

1424. Possunt quia posse videntur. [Virgílio, Eneida 5.231] Podem porque acreditam que podem. Querer é poder. VIDE: Hos successus alit: possunt, quia posse videntur.

1425. Post acclamationem bellicam iacula volant. [E.Lubin, Clavis Graecae Linguae 435] Depois do grito de guerra, voam os dardos.

1426. Post acerba, prudenter. [Grynaeus 636] Depois das dificuldades, com prudência. Gato escaldado de água fria há medo. Post acerba prudentior. [Erasmo, Adagia 4.3.59] Depois das dificuldades, com mais prudência. VIDE: Felis aqua calida perfusus callidus exit: fit cautus, gelidam dum fugit, ipse cattus! Marte cruentatus bella futura timet. Post mala prudentior. Post mala cautior.

1427. Post acta festa venimus lente nimis. [Schottus, Adagia 613] Chegamos muito devagar, depois de acabada a festa. Chegamos ao atar das feridas. VIDE: Accepto claudenda est ianua damno. Cena comesa venire. Post festum venisti. Post festum venimus. Pugna peracta venisti.

1427a. Post afflictum sequitur afflictio. [Florilegium Hebraicum 11] Atrás do aflito segue a aflição. Uma desgraça não vem só. Post afflictum vadit afflictio. VIDE: Abyssus abyssum invocat. Aliud ex alio malum gignitur. Calamitas nulla sola.

1428. Post amara dulcia. [Divisa] Depois do amargo, o doce. Depois do purgatório, a redenção. Depois da tempestade, vem a bonança. VIDE: Blandi post nubila soles. Clarior est solito post maxima nubila Phoebus. Eveniunt homini post luctus gaudia saepe.

1429. Post amicitiam credendum est, ante amicitiam iudicandum. [Sêneca, Epistulae Morales 3.2] Depois de feita a amizade, deve-se confiar; antes da amizade, deve-se julgar.

1430. Post annos centum fugient discrimina vitae. [Collins 5] Depois de cem anos, desaparecerão as diferenças da vida. Ao cabo de cem anos todos seremos calvos.

1431. Post annum famulus mores perdiscet eriles. [Collins 23] Ao cabo de um ano, tem o criado as manhas do dono.

1432. Post bellum, auxilium. [Suidas / Erasmo, Adagia 3.6.17] Terminada a guerra, o reforço. Casa arrombada, trancas à porta. Depois da vindima, cavanejos. Tarde piaste. Post bellum, machinas. [Diogeniano / Manúcio, Adagia 1412] Terminada a guerra, trazes a artilharia. Post bellum suppetiae venerunt. [Albertatius 1089] Depois da guerra chegou o socorro. VIDE: Accepto claudenda est ianua damno. Aedibus in cinerem redactis sero infunditur aqua. Finito bello auxilium. Machinas post bellum afferre.

1433. Post brevem moram. Após uma pequena espera.

1434. Post breve tempus. Depois de algum tempo.

1435. Post calamitatem, memoria alia est calamitas. [Publílio Siro] Depois de uma infelicidade, a recordação é outra infelicidade.

1435a. Post caput sequitur corpus. [Florilegium Hebraicum 338] O corpo segue a cabeça. VIDE: Regis ad exemplum totus componitur orbis.

1436. Post cenam dormi, si vis aegrotare libenter. [Medina 610] Se queres enfermar, ceia e vai-te deitar. Post cenam dormis? Vis aegrotare libenter. [Pereira 122] Dormes logo depois do jantar? Queres mesmo adoecer.

1437. Post cenam stabis, aut lento pede ambulabis. [Rezende 5087] Depois do jantar ficarás quieto, ou andarás devagar. Post cenam stabis, vel passus mille meabis. [Regimen Sanitatis Salernitanum / Rezende 5087] Depois do jantar, ficarás quieto ou caminharás mil passos. Post cenam non stare, sed mille passus meare. Depois da refeição não ficar parado, mas dar mil passos.

1438. Post Christum natum. Depois do nascimento de Cristo. Post Christum. Depois de Cristo.

1439. Post cibum. Depois da refeição.

1440. Post cineres. Depois das cinzas. (=Depois da morte).

1441. Post cineres est verus honor, est gloria vera. [L. De-Mauri, Flores Sententiarum 223] Depois da morte, a homenagem é sincera, a glória é verdadeira.

1442. Post cineres gloria sera venit. [Rezende 5085] É tardia a glória que vem depois da morte. VIDE: Cineri gloria sera venit. Gloria sera venit.

1443. Post clamores veniemus ad verbera. Do bate-boca passaremos às pancadas.

1444. Post coitum omne animal triste. [Tosi 1428] Todo animal fica triste depois do coito. Post coitum omne animal triste, nisi gallus qui cantat. Todo animal fica triste depois do coito, menos o galo, que canta. VIDE: Laeta venire Venus, tristis abire solet. Triste est omne animal post coitum, praeter mulierem gallumque.

1444a. Post confessionem in iure factam nihil ultra quaeritur, quia in iuri confessi pro iudicati habentur. [Jur] Depois da confissão feita em juízo, nada mais se pergunta, pois os confessos em juízo são considerados julgados.

1445. Post dationem celerrime senescit beneficium. [Menandro / Bebel, Adagia Germanica] Depois que se faz, o favor envelhece depressa. Favor recebido, favor esquecido. VIDE: Apud paucos post rem manet gratia.

1445a. Post Deum, veritas sola colenda est. Depois de Deus, só a verdade deve ser cultuada.

1446. Post diem. Depois do dia.

1446a. Post elationem venit ruina. [Florilegium Hebraicum 352] Atrás da exaltação vem a humilhação. Quem se exalta, será humilhado.

1447. Post equitem sedet atra cura. [Horácio, Carmina 3.1.40] A negra preocupação vem montada na garupa do cavaleiro.

1448. Post factum. Depois do fato.

1449. Post factum, lauda. [Rezende 5091] Louva depois de consumado o fato. Não louves até que proves. No fim é que se cantam as glórias. VIDE: A casu describe diem, non solis ab ortu. A solis occasu, non ortu, describe diem. Ad partus ovium noscuntur pondera ventrum. Diem vesper commendat. Lauda finem. Laus in fine cantatur et vespere laudatur dies. Omnis laus in fine canitur. Tunc beatam dico vitam, cum peracta fata sunt. Vespere laudatur dies.

1450. Post factum, nullum consilium. [Rabelais / Rezende 5092] Depois do fato, é inútil o conselho. Depois de fugir o coelho, todos dão conselho. Conselho só serve cedo. Depois do fato, todo o mundo é sábio. VIDE: Consilium post facta, imber post tempora frugum. Res peracta nihil opus est consultatione. Serum est post facta consilium.

1451. Post factum unusquisque est bonus consiliarius. Depois do fato, qualquer um é bom conselheiro. Depois do fato, todo mundo é sábio. VIDE: Consilium post facta, imber post tempora frugum. Post factum, nullum consilium. Post rerum eventum omnes facile sapientes sunt. Posterius consilium nulli unquam defuit.

1452. Post fata resurgo. [Anastasio Chinchilla, Anales Históricos de la Medicina 371] Depois da desgraça, eu ressurjo. (=Frase mandada gravar pelo Marquês de Pombal no obelisco construído na Praça do Rocio depois do terremoto de Lisboa. Refere-se à lenda de Fênix, ave que ressurgiria de suas cinzas). Post fata resurgam. [Divisa] Depois da desgraça, ressurgirei.

1453. Post festum fatuus superest. [DAPR 584] Depois da festa, o tolo sobra. Rogar ao santo até passar o barranco.

1454. Post festum venire miserum est. [Erasmo, Colloquia 15], É triste chegar depois de acabada a festa.

1455. Post festum venisti. [Diogeniano / Erasmo, Adagia 1.9.52] Chegaste depois da festa. Agora é tarde, Inês é morta. Post festum venimus. [Schottus, Adagia 348] Chegamos depois da festa. VIDE: Cena comesa venire. Post acta festa venimus lente nimis. Pugna peracta venisti.

1456. Post fluctus denuo conspiscor tranquillitatem. [Schottus, Adagia 416] Depois da tempestade percebo novamente a tranqüilidade. Depois da tempestade, a bonança. Depois do purgatório, a redenção. VIDE: Blandi post nubila soles. Eveniunt homini post luctus gaudia saepe. Post amara dulcia. Post tempestatem tranquillum. Post tempestatem tranquillum facis.

1457. Post florem fructus, sequitur post gaudia luctus. [Gaal 499] Depois da flor, vem o fruto; depois das alegrias, a tristeza. Depois da doçura vem a amargura. Quem ri hoje chora amanhã. VIDE: Et lacrimas risus non procul esse docet. Gaudia venturi sunt nuntia saepe doloris, et risus lacrimas non procul esse docet. Post gaudia luctus.

1458. Post folia cadent in te arbores. [Albertatius 1090] Primeiro cairão em cima de ti folhas, depois, árvores. Quem a ruim perdoa, a ruindade lhe aumenta. Post folia cadunt arbores. [Erasmo, Adagia 2.8.68] VIDE: Arbores cadunt post folia. Folia nunc cadunt; tum arbores in te cadent. Iniuriarum patientia maiorum iniuriarum genetrix. Leviores iniurias si quis ferat, sequuntur atrociores. Nunc in te cadunt folia, post cadent arbores. Saepe ignoscendo, des iniuriae locum. Semper ignoscendo, des iniuriae locum. Semper quiescens des locum iniuriae. Veterem ferendo iniuriam, invitas novam.

1459. Post funera praeconia. Depois do enterro, começam os elogios. Post funera virtus. [Rezende 5094] Depois dos funerais, reconhecem-se as virtudes.  VIDE: Bona fama propria possessio defunctorum. Post hominum cineres oritur clarissima fama. Vivit post funera virtus.

1460. Post furtum stabulum sero reparatur equorum. [] Depois do furto, é tarde para consertar o estábulo. Casa roubada, trancas à porta. VIDE: Accepto claudenda est ianua damno. Extractis bobus stabulum sero reparatur. Sera in fundo parsimonia.

1461. Post gaudia luctus. [Binder, Thesaurus 2618] Depois da alegria, a tristeza. Depois da doçura vem a amargura. Quem ri hoje chora amanhã. Depois da calma, a tempestade. A bom bocado, bom grito. VIDE: Et lacrimas risus non procul esse docet. Gaudia post luctus veniunt, post gaudia luctus. Semper in ambiguo, speve metuve, sumus. Laetitiae proximus fletus. Post florem fructus, post gaudia sequitur luctus. Sperne voluptates, quia mox post gaudia flebis.

1462. Post gloriam invidia sequitur. [Salústio, Bellum Iugurthinum 55.2] A inveja acompanha a glória. A inveja sempre atina lugares altos. Não há glória sem inveja. VIDE: Est hoc commune vitium magnis liberisque civitatibus, ut invidia gloriae comes sit. Gloriae et virtutis invidia est comes. Invidia gloriae comes. Invidia virtutum comes.

1463. Post hanc diem. Depois deste dia. De hoje em diante. Doravante.

1464. Post hiemem denuo recurrit ver; at post senectam nulla recurrit iuventa. [Rezende 5096] Depois do inverno, retorna novamente a primavera, mas, depois da velhice, a juventude não volta.

1465. Post hoc, ergo propter hoc. [Da linguagem da filosofia] Depois disso, logo por causa disso. Post hoc, propter hoc. VIDE: Cum hoc vel post hoc, ergo propter hoc.

1466. Post hominum cineres oritur clarissima fama. [Antonius Tunnicius, Sprichwörtersammlung 98; Tosi 593] Depois da morte dos homens nasce uma fama imensa. Depois do enterro começam os elogios. VIDE: Bona fama propria possessio defunctorum. Maius ab exsequiis nomen in ora venit. Post funera virtus. Vivit post funera virtus.

1467. Post homines natos. [Cícero, Philippica 11.1] Depois do nascimento dos homens. Desde que os homens existem. Desde que o mundo é mundo.

1468. Post hominum memoriam. [Cícero, Ad Familiares 16; Rezende 5098] A partir da lembrança dos homens. Desde que o mundo é mundo.

1469. Post iacturam quis non sapit? [Mantuano, Eclogae 2] Depois do dano, quem não aprende? Depois do fato, todo o mundo é sábio. VIDE: Eventus stultorum magister est.

1470. Post industriam sequetur sapientia [Vulgata, Eclesiastes 10.10] Depois do esforço, virá a sabedoria.

1470a. Post inimicitias crescit amantis amor. Depois das brigas, cresce o amor do apaixonado. Brigas de namorados fortalecem o amor. Post inimicitias clarior est et amor. [Alanus de Insulis, Liber Parabolarum 1.17] Depois das brigas, até o amor é mais brilhante. VIDE: Blandi post nubila soles.

1471. Post iram graviorem alimenta non assumantur, ne graviora sequantur mala. [Nenter 97] Depois de aborrecimento violento, não se tomem alimentos, para que não ocorram males mais graves.

1472. Post iucundam iuventutem, post molestam senectutem, nos habebit humus. [Da canção estudantil medieval Gaudeamus] Depois da alegre juventude, depois da incômoda velhice, ter-nos-á a terra. VIDE: Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus; post iucundam iuventutem, post molestam senectutem nos habebit humus.

1473. Post laborem, requiem. [Inscrição em relógio solar] Depois da fadiga, o repouso.

1474. Post lacrimas, fructus. [Divisa] Depois das lágrimas, a recompensa. Depois do purgatório, a redenção. VIDE: Blandi post nubila soles. Eveniunt homini post luctus gaudia saepe. Fide Deo, Deus est: post nubila iubila praebet. Post nubila, iubila.

1475. Post laudem quiesce. [Pereira 99] Depois da glória, descansa. Cobra boa fama e deita-te a dormir. VIDE: Audias bene ab omnibus et tuto vivas.

1476. Post ludos ad seria. [Grynaeus 537] Depois das brincadeiras, passemos às coisas sérias.

1477. Post mala prudentior. [Erasmo, Adagia 1.3.99] Depois das dificuldades, com mais prudência. Gato escaldado de água fria há medo. Aprender à sua custa. Post mala cautior. [Apostólio 15.64] VIDE: Felis aqua calida perfusus callidus exit: fit cautus, gelidam dum fugit, ipse cattus! Post acerba prudentior. Post acerba, prudenter.

1477a. Post malam segetem, serendum est. [Henderson 334] Depois de ruim colheita, deve-se semear novamente. VIDE: Et post malam segetem serendum est.

1478. Post maxima nubila Phoebus. [Alain de Lille, Liber Parabolarum] Depois da maior escuridão, o sol. Depois da tempestade, vem a bonança. VIDE: Blandi post nubila soles. Clarior est solito post maxima nubila Phoebus. Gratus est sollicito post maxima nubila Phoebus. Imbribus obscuris succedunt lumina solis. Nubilo serena succedunt. Phoebum post nubila irradiare. Post nebulas Phoebus. Post nubila, Phoebus. Solem fugatis nubilis reduci.

1479. Post mediam noctem. Depois da meia-noite.

1480. Post meridiem. Depois do meio-dia.

1481. Post mortem. Depois da morte. VIDE: Post obitum.

1482. Post mortem, medicina. [Rezende 5100] Depois da morte, o remédio. Casa arrombada, trancas às portas. Depois da morte, o remédio. Post mortem, medicus. [Rezende 5100] Depois da morte, o médico. VIDE: Accepto claudenda est ianua damno. Cineri nunc medicina datur. Post vulnera clipeus.

1483. Post mortem nihil. Depois da morte não há nada. A morte é o fim de todas as coisas. Post mortem, nihil est, ipsaque mors nihil. [Sêneca, Troades 397] Depois da morte não há nada; a própria morte não é nada.

1484. Post mortem nulla voluptas. Depois da morte não há nenhum prazer. Depois de morto, nem vinha nem horto. VIDE: Edamus, bibamus, gaudeamus: post mortem nulla voluptas.

1485. Post mortis morsum vertit dilectio dorsum. [Binder, Thesaurus 2622] Depois da mordida da morte, o amor vira as costas. A mortos e idos não há amigos. Dor de mulher morta dura até a porta. Morto o afilhado, desfeito o compadrado. VIDE: Absentes nec amor, nec habet mors invida amicos.

1486. Post multa virtus opera laxari solet. [Sêneca, Hercules Furens 476] Depois de muitas aventuras, a coragem costuma diminuir.

1487. Post multum temporis. [Vulgata, Êxodo 2.23] Depois de muito tempo. Post multum tempus. [S.Agostinho, Sermones 87.5]

1488. Post natus. [Jur / Broom 396] O que nasceu depois. VIDE: Ante natus.

1489. Post naufragium maria tentantur. [Sêneca, Epistulae Morales 81.2] Depois do naufrágio, busca-se novamente o mar. Trás um tempo vem outro.

1490. Post nubila, Phoebus. [Henderson 334; Rezende 5103] Depois do nevoeiro, o sol. Depois da tempestade, vem a bonança. Depois do purgatório, a redenção. Post nebula Phoebus. Depois das nuvens, o sol. Post nubila, clarior. [Divisa da Sociedad de Estúdios Latinos, Espanha] Depois do nevoeiro, maior claridade. Post nubila, iubila. [Lodeiro 825] Depois da escuridão, alegria. Post nubila, lux. Depois do nevoeiro, a luz. Post nubila, sol. Depois do nevoeiro, o sol. Post nubila, solem spero. VIDE: Blandi post nubila soles. Clarior est solito post maxima nubila Phoebus. Fide Deo, Deus est: post nubila iubila praebet. Flebile principium melior fortuna sequetur. Forsan miseros meliora sequentur. Lux sequitur noctem; fulget post nubila Phoebus. Phoebum post nubila irradiare. Post maxima nubila Phoebus. Post tenebras, lux. Saepe post magna siccitate venit ingens pluvia. Solem fugatis nubilis reduci. Tempestas mutatur facile in serenitatem. Venit post pluvias lucida saepe dies. Ver hiemem sequitur; sequitur post triste serenum.

1491. Post obitum. Depois da morte. VIDE: Post mortem.

1492. Post panes bona maza est. [Grynaeus 605] À falta de pães, massa é bom. À míngua de pão, boas são as tortas. Quem não tem pão alvo, come do ralo. VIDE: Bona est offa post panem. Bona etiam offa post panem. Bona est etiam offa post panem.

1493. Post partum. Depois do parto.

1494. Post pisces nux sit, post carnes caseus adsit. [Regimen Sanitatis Salernitanum] Depois do peixe, nozes; depois da carne, queijo.

1495. Post prandium stabis, post cenam ambulabis. [Regimen Sanitatis Salernitanum / Rezende 5107] Depois do almoço, sossegarás; depois do jantar, passearás. Depois de almoçar, deitar; depois de cear, passos dar. Post prandium sta, post cenam ambula.

1496. Post proelium, praemium. [Divisa] Depois da batalha, o prêmio. Depois do purgatório vem a redenção. Post proelia, praemia. [Divisa] Depois das lutas, os prêmios. VIDE: Blandi post nubila soles.

1497. Post rem devoratam, ratio. [Erasmo, Adagia 5.1.5] Depois que a fortuna foi devorada, juízo. Casa arrombada, trancas às portas. VIDE: Accepto claudenda est ianua damno. Post acerba, prudenter. Post acerba prudentior.

1498. Post rerum eventum omnes facile sapientes sunt. Depois de ocorrerem os fatos, é fácil todos serem sábios. Depois do fato, todo o mundo é sábio.

1499. Post satietatem, nihil agendum. [Celso, De Medicina 2.9] Depois de comer à saciedade, nada fazer. Depois de comer, nem uma carta ler.

1500. Post scriptum. Depois do texto. (=Pós-escrito. Texto que se acrescenta a uma carta, depois da assinatura).

1501. Post sumptum vinum, loquitur mea lingua latinum; cum bibo bis vel ter, sum qualibet arte magister. [Julius Wegeler, Philosophia Patrum 929] Depois de bebido vinho, minha língua fala latim; quando bebo duas vezes ou três, sou mestre em qualquer arte. VIDE: Dum bibo vinum, loquitur mea lingua latinum.

1501b. Post solis occasum.

1502. Post tantum temporis. [Vulgata, Hebreus 4.7] Tanto tempo depois.

1503. Post tempestatem tranquillum. Depois da tempestade, a tranqüilidade. Depois da tempestade, a bonança. Depois do purgatório, a redenção. Post tempestatem tranquillum facis. [Vulgata, Tobias 3.22] Depois da tempestade, fazes a tranqüilidade. Post tempestatem tranquilitas. Depois da tempestade, a tranqüilidade. VIDE: Blandi post nubila soles. Eveniunt homini post luctus gaudia saepe. Post fluctus denuo conspiscor tranquillitatem.

1504. Post tempus, tempus venit. Trás um tempo vem outro.

1505. Post tenebras, lux. [Divisa da cidade de Genebra] Depois das trevas, a luz. Depois da tempestade, vem a bonança. VIDE: Blandi post nubila soles. Post nubila, Phoebus. Post nebulas Phoebus. Post nubila, iubila.

1506. Post tenebras spero lucem. [Vulgata, Jó 17.12] Depois das trevas, espero a luz.

1507. Post tot naufragia portum. [Divisa] Depois de tantos naufrágios, um porto. Depois do purgatório, a redenção. Post tot naufragia tutus. [Divisa] Depois de tantos naufrágios, estou em segurança.

1508. Post tres dies piscis vilescit et hospes. [Pontanus / Maloux 266] Hóspede e pescada, aos três dias enfada. Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes. [DAPR 363] Post triduum hospes fastidit. Depois de três dias, o hóspede nos cansa. Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes, ni sale conditus vel sit specialis amicus. [Jan Dantyszek, Carmina / Werner] Depois de três dias se estraga tanto o peixe como o hóspede, a não ser que aquele seja temperado com sal, ou este seja um amigo especial. VIDE: Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est. Hospes nullus tam in amici hospitium deverti potest, quin, ubi triduum continuum fuerit, iam odiosus siet.

1509. Post tres dies resurgam. [Vulgata, Mateus 27.63] Eu hei de resurgir depois de três dias. VIDE: Resurgam.

1510. Post triduum mulier, hospes fastidit et imber, quod si plus maneat, quatriduanus erit. [Rezende 5112] Depois de três dias, a mulher, o hóspede e a chuva aborrecem, e, se durarem mais tempo, terão mau cheiro como um morto de quatro dias.

1511. Post tristia soles. [Binder, Thesaurus 2623] Depois da tristeza, o sol. Post tristia dulcor. Depois da tristeza, doçura. VIDE: Post nubila, Phoebus.

1512. Post Urbem conditam. Depois da fundação de Roma.

1513. Post verba, verbera. [Binder, Thesaurus 2626] Depois das palavras, pancadas.

1514. Post vinum, verba. Depois do vinho, palavras. Quando o vinho desce, as palavras sobem. Depois de beber, cada qual dá o seu parecer. Post vinum verba, post imbrem nascitur herba. [Escola de Salerno] Depois do vinho brotam as palavras; depois da chuva brota o capim. VIDE: Arcanum demens detegit ebrietas. Subsidente vino, supernatant verba. Vinum verba ministrat.

1515. Post vulnera clipeus. [Pereira 102] Depois dos ferimentos, o escudo. Depois de vindimas cavanejos. Casa arrombada, trancas às portas. VIDE: Accepto claudenda est ianua damno. Clipeum post vulnera. Sero clipeum post vulnera sumo.

1516. Postea noli rogare, quod impetrare nolueris. [Sêneca, Epistulae Morales 95.1] Não peças o que depois não quererás ter.

1517. Postera in dubio est fortuna quam vehat aetas. [Lucrécio, De Rerum Natura 3.1088] Não se sabe que sorte trará o dia de amanhã. O dia de amanhã ainda ninguém o viu. VIDE: Omnia quae ventura sunt in incerto iacent. Quid crastina volvere aetas scire nefas homini.

1518. Posteriora derogant prioribus. [Jur / Black 1389] Os atos posteriores derrogam os anteriores.

1519. Posteriora solent esse deteriora. [Wander 338] O que vem depois costuma ser pior. Depois de mim virá quem bom me fará. Posteriora, deteriora. Posteriora, peiora prioribus. VIDE: Improbitas malorum bonorum laus est.

1520. Posteriores cogitationes meliores sunt. Os raciocínios posteriores são melhores. Posteriores cogitationes prudentiores. As decisões posteriores são mais prudentes. Posteriores cogitationes, ut aiunt, sapientiores esse solent prioribus. [Cícero, Philippica 12.2.5] Segundo dizem, as decisões posteriores são mais sábias que as primeiras.

1521. Posteriores leges ad priores pertinent, nisi contrariae sint. [Paulo, Digesta 1.3] As leis posteriores complementam as anteriores, a não ser que lhes sejam contrárias. VIDE: Leges posteriores ad priores pertinent, nisi contrariae sint.

1522. Posteriores leges plus valent quam quae ante eas fuerunt. [Jur] As leis posteriores têm mais força que as que existiam antes delas.

1522a. Posterius consilium nulli unquam defuit. [Seybold 277] Conselho atrasado nunca faltou a ninguém. Depois do fato, todo mundo é sábio. VIDE: Post factum unusquisque est bonus consiliarius.

1523. Postmodo de stipula grandis acervus erit. [Ovídio, Amores 1.8.90] Com o correr do tempo dessa palha haverá um grande monte.

1524. Postpositis vanitatibus huius saeculi. Deixando-se de lado as vaidades deste mundo.

1525. Postquam docti prodierunt, boni desunt. [Sêneca, Epistulae Morales 95.13] Depois que surgiram os eruditos, faltam os sábios. Postquam docti surrexerunt, boni viri desierunt. [DAPR 634] Depois que surgiram os eruditos, sumiram os sábios.

1525a. Postquam gaudebis, rursum post gaudia flebis. Depois de te alegrares, logo depois do prazer, chorarás. Depois da doçura, vem a amargura.

1526. Postquam promisimus, necessario reddere debemus. [Medina 608] Depois que prometemos, obrigatoriamente temos de cumprir. Quem promete, em dívida se mete. Promessa é dívida. VIDE: Debita promissum parit.

1527. Potat aquam metro, sed edit mazam sine metro. [Apostólio 12.74] Bebe água sob medida, mas come bolo sem medida. Aproveitador de farelos, esperdiçador de farinha. Quebra a louça e guarda os palitos. VIDE: Ad mensuram aquam bibit, citra mensuram panem comedit. Ad mensuram aquam bibunt, citra mensuram offam comedentes. Haurit aquam metro, capit immoderatus offam. Lege bibunt undam, comedunt sine lege placentam. Mensura aquam bibentes, citra mensuram mazam edentes. Parca manus cineris, nimium profusa farinae.

1528. Potatio et comestio. O beber e o comer.

1529. Potens maxime in res bellicas fortuna. A sorte tem muita força, principalmente nas guerras. VIDE: Fortuna per omnia humana maxime in res bellicas potens.

1530. Potens misericors publica est felicitas. [Publílio Siro] Um príncipe piedoso é uma felicidade para o povo.

1530a. Potentes crescunt alienis damnis. [Bernolák 286] Os poderosos crescem com os prejuízos dos outros.

1531. Potentes ne tentes aemulari. [Epígrafe de Fábula de Fedro 1.23 / Rezende 5113] Não pretendas medir-te com os poderosos. Pobre que arremeda rico, morre aleijado. Não te arrisques a nadar onde pé não podes achar. VIDE: Inops, potentem dum vult imitari, perit.

1531a. Potentes non irritandi. Os poderosos não devem ser provocados.

1532. Potentes potenter tormenta patientur. [Vulgata, Sabedoria 6.7] Os grandes serão poderosamente atormentados. Quando vem ao soberbo o castigo, vem-lhe mais rijo. Potentes potenter torquentur.

1533. Potenti irasci, sibi periclum est quaerere. [Publílio Siro] Zangar-se com um homem poderoso é procurar para si o perigo. VIDE: Cum domino semper pugna sinistra fuit. Cum principe non pugnandum. Fuge lites cum viro maiore. Habeas nunquam magno cum principe litem. Lites cum rege molestae. Maiorem vitato virum. Nemo potentes aggredi tutus potest. Non habeas unquam magno cum principe litem: cum domino semper pugna sinistra fuit. Offensa potentium periculosa. Semper vitato potentem.

1534. Potentia est in iunioribus, prudentia autem in senioribus. [Aristóteles, Politica] Nos jovens está a força, mas nos velhos está a prudência.

1535. Potentiam malitia adiutam quis effugiat? [Epígrafe de Fábula de Fedro 2.6 / Rezende 5114] Se ao poder se junta a malícia, quem poderá escapar-lhe?

1536. Potentior, cum rogat, imperat. O mais forte, quando pede, ordena. Rogos de rei mandados são. Rogo dos grandes mandamento é. VIDE: Cogit rogando, cum rogat potentior.

1537. Potentior est quam vox mens dicentis. A intenção de quem fala tem mais força do que sua voz. VIDE: Prior atque potentior est, quam vox, mens dicentis.

1538. Potentioris societatem fuge. [Epígrafe de Fábula de Fedro 1.5 / Rezende 5116] Evita a companhia do mais poderoso. Com quem pode, não se brinca. VIDE: Cave a commercio potentium: habe commercium cum aequalibus. Fuge procul a viro maiore. Potentum amicitiae sunt periculosae.

1539. Potentiorum discordias imbecillioribus saepe prodesse. As discórdias dos poderosos muitas vezes favorecem aos mais fracos.

1540. Potentiorum iniuriae hilari vultu, non tantum patienter ferendae sunt. [Sêneca, De Ira 2.33.1] As injustiças dos poderosos devem ser suportadas não só com paciência, mas até com rosto alegre.

1541. Potentis est facere quod velit. É do poderoso fazer o que quiser. Manda quem pode, obedece quem serve. VIDE: Aequum aut iniquum regis imperium feras. Pati nos oportet quo ille faciat, cuius potestas plus potest.

1542. Potentissimus est qui se habet in potestate. [Sêneca, Epistulae Morales 90.34] O homem mais poderoso é o que tem domínio sobre si mesmo. Quem se vence, vence o mundo. VIDE: Bis vincit qui se ipsum vincit. Fortior est qui se, quam qui fortissima vincit moenia. Perfecta victoria est de semetipso triumphare. Quem magis admiraberis, quam qui imperat sibi, quam qui se habet in potestate? Vincit qui se vincit.

1543. Potentum amicitiae sunt periculosae. [Grynaeus 763] As amizades dos poderosos são perigosas. Com o fogo não se brinca. VIDE: Cum domino cerasum res est mala mandere servum. Cum magnis dominis familiarem esse non expedit. Potentioris societatem fuge. Ridenti domino et caelo ne crede sereno.

1544. Potest caecus caecum ducere? [Vulgata, Lucas 6.39] Pode um cego guiar outro? Cego não pode guiar cego. VIDE: Caecus autem, si caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt. Caecus caecum ducens, in foveam se ipsum cum illo praecipitat. Caecus caecos ducat in foveam. Si caecum caecus ducit, ambo in foveam cadunt.

1545. Potest, dum res integra est, infecta fieri emptio. [Digesta 18.5.2] Enquanto a coisa está íntegra, a compra pode ser desfeita.

1546. Potest enim quicquam esse absurdius quam, quo viae minus restet, eo plus viatici quaerere? [Cícero, De Senectute 66] Pode haver coisa mais absurda do que, quanto menos caminho resta, buscar mais provisões de viagem? VIDE: Exacta via, viaticum quaeris. Quid enim stultius est, quam via deficiente viaticum augere?

1547. Potest ex casa vir magnus exire. De uma choupana pode sair um grande homem. De ruim ninho também sai bom passarinho. Potest ex casa vir magnus exire; potest et ex deformi humilique corpusculo formosus animus ac magnus. [Sêneca, Epistulae Morales 66.3] De um casebre pode sair um grande homem e de um corpinho disforme pode sair um coração formoso e generoso. Potest ex casa vir magnus exire; virtus omni loco nascitur. De um casebre pode sair um grande homem; a virtude nasce em todo lugar. VIDE: E tenue casa saepe vir magnus exit. Exire magnus e tugurio vir potest.

1548. Potest igitur exercitatio et temperantia etiam in senectute conservare aliquid pristini roboris. [Cícero, De Senectute 34] O exercício e a temperança podem preservar na velhice alguma coisa de nosso vigor antigo.

1549. Potest quid esse honestum, quod non liberum? [Publílio Siro] Pode ser digno algo que não é livre?

1550. Potest quidem eloquentia tua quae parva sunt approbare pro magnis, rursus magna attenuare et ad minima deducere. [Sêneca, Ad Polybium 18.4] Tua eloqüência pode fazer coisas pequenas parecerem importantes, e, por outro lado, minimizar coisas grandes e reduzi-las a ninharias.

1551. Potest quis errare aliquando. [Cícero, De Divinatione 1.71, adaptado] Às vezes a pessoa pode enganar-se.

1552. Potest quis per alium quod potest facere per seipsum. [Jur] Pode-se fazer por intermédio de outro o que se pode fazer pessoalmente.

1553. Potest taurum tollere qui vitulum sustulerit. [Petrônio, Satiricon 25.6, adaptado] Pode carregar o touro quem carregou o vitelo. Quem rouba um cesto, rouba um cento. Quem rouba um ovo, pode roubar um boi. VIDE: Obolorum fur tandem fit marsupiorum raptor. Qui taurum sustulit, vitulum tollere potest. Qui tulerit vitulum, ille potest et tollere taurum. Taurum tollet, qui vitulum sustulerit.

1554. Potest uti adversis nunquam felicitas. [Publílio Siro] O homem bem sucedido nunca sabe lidar com a adversidade.

1555. Potestas abstinendi. [Jur] A faculdade de renunciar.

1556. Potestas alienandi. [Jur] O poder de alienar.

1557. Potestas coercendi. [Jur] O poder de coerção.

1558. Potestas et auctoritas. Poder e autoridade.

1559. Potestas et si supplicet, cogit. O poderoso, mesmo quando suplica, obriga. Rogos de rei mandados são. Rogo dos grandes mandamento é. Potestas, non solum si invitet, sed etiam si supplicet, cogit. [Macróbio, Saturnalia 2.7] O poderoso, não só quando pede, mas mesmo quando suplica, obriga. VIDE: Blando vis latet imperio. Cogit rogando, cum rogat potentior. Qui rogat potentior, rogando cogit. Si opulentus it petitum pauperioris gratiam, pauper metuit.

1560. Potestas imperii. O poder de comando. Potestas gubernandi.

1561. Potestas in temporalibus. O poder temporal. Potestas saecularis. Postestas temporalis.

1562. Potestas non solum si invitet, sed etiam si supplicet, cogit. [Macróbio, Saturnalia 2.7] O poderoso obriga não só quando pede, mas até quando suplica. Manda quem pode; obedece quem tem juízo. VIDE: Aequum aut iniquum regis imperium feras.

1563. Potestas nostra non est ex homine, sed ex Deo. [Papa Inocêncio III] Nossa autoridade não vem do homem, mas de Deus.

1564. Potestas spiritualis. O poder espiritual.

1565. Potestas vitae necisque. O poder de vida e morte. Potestas occidendi.

1566. Potior dignitas sine vita quam vita sine dignitate. [Valério Máximo, Facta et Dicta Memorabilia 3.2.14] Antes a dignidade sem a vida do que a vida sem dignidade. Antes a morte que a desonra. Potior est honor sine vita quam vita sine honore.

1567. Potior est condicio possidentis. [Jur / Broom 178] É melhor a condição de quem tem a posse. VIDE: Possidentis melior est condicio.

1568. Potior est qui prior est. Quem está na frente, tem preferência. Quem primeiro chega, primeiro é servido. VIDE: Potior sit qui prior ad dandum est.

1569. Potior in tempore, potior in iure. [Jur / DAPR 318] Quem é primeiro no tempo é primeiro no direito. Quem chega primeiro, é servido primeiro. Quem antes nasce, antes pasce. Potior tempore, potior iure. VIDE: Praevalet iure, qui praevenit tempore. Prior in tempore, potior in iure. Prior in tempore, melior in iure. Prior tempore, prior iure. Prior tempore, potior iure. Qui prior est tempore, potior est iure. Qui potior in tempore, potior in iure. Sicut prior es tempore, ita potior es iure.

1570. Potior periculosa libertas quieto servitio. [Salústio, Oratio Lepidi 26] É melhor a liberdade com perigo que a servidão tranqüila. VIDE: Malo periculosam libertatem quam quietam servitutem. Malo periculosam libertatem quam quietum servitium.

1571. Potior sit qui prior ad dandum est. [Terêncio, Phormio 533] Tem preferência o que pagar primeiro.

1572. Potissimus irae fructus paenitentia. [DAPR 381] O arrependimento é o maior fruto da ira. Onde acaba a ira, começa o arrependimento.

1573. Potius a prudentibus emendari quam laudari ab imprudentibus. [S.Agostinho, De Civitate Dei 5.26.7] Antes ser corrigido pelos sábios que louvado pelos ignorantes.

1574. Potius amari, quam metui. Antes ser amado que temido. VIDE: Amari malo quam timeri. Malo amari quam timeri. Malo me diligi quam metui. Maluit se diligi quam metui. Nolo ego metui; amari mavolo. Plus a vobis amari appetat quam timeri. Praestat amari quam timeri.

1575. Potius amicum quam dictum perdere. Antes perder um amigo que perder uma frase. VIDE: Laedere nunquam velimus, longeque absit illud propositum, potius amicum quam dictum perdendi.

1576. Potius caruisse fruendis, quam trepidare malis. [Ausônio, Ephemeris 7.31] Antes falta de prazeres que medo de desgraças.

1577. Potius colligunt libras quam legunt libros. [Alanus de Insulis, De Arte Praedicandi, cap. 36] Preferem juntar dinheiro a ler livros.

1578. Potius eligendum est id quod possibile, quam quod impossibile. [Aristóteles] É melhor escolher o possível do que o impossível.

1579. Potius est felicitas regno. [S.Agostinho, De Civitate Dei 4.23.3] Mais vale felicidade que poder.

1580. Potius est honeste pauperem esse quam divitem male. [DAPR 540] Antes pobre honrado que rico ladrão. VIDE: Esse honeste pauperem melius est, quam iniuste divitem. Honeste pauperem esse melius est quam iniuste divitem.

1581. Potius frangi quam flecti. [Bacon, Henricus Septimus 8.11] Antes quebrar que dobrar. VIDE: Flecti non potest, frangi potest. Melius frangi quam flecti.

1582. Potius ignoratio iuris litigiosa est quam scientia. [Cícero, De Legibus 1.18] Causa mais discórdia o desconhecimento da lei do que o seu conhecimento.

1583. Potius mori quam foedari. [Bernardes, Nova Floresta 1.9] Antes morrer que desonrar-se. Antes a morte que a desonra. Antes morte que vergonha. Potius mori quam maculari. Potius mori milies quam semel foedari. Antes morrer mil vezes que praticar um único ato vil. VIDE: Bene mori praestat quam turpiter vivere. Candorem praefero vitae. Malo mori quam foedari. Malo mori quam maculari. Mavult mori quam maculari vir probus. Melius mori quam foedari. Mori melius est quam peccare. Mori satius est, quam turpiter vivere. Mors servituti turpitudinique anteponenda. Mors turpitudini anteponenda. Praestat mori quam peccare. Prius mori quam foedari.

1584. Potius mori quam fidem fallere. [Divisa do Conde de Nioac / Rezende 5122] Antes morrer do que faltar à palavra.

1585. Potius patriae opes augeri, quam regis, maluit. [Cornélio Nepos, Conon 5] Quis antes aumentar a riqueza de sua pátria que a do rei.

1586. Potius quaelibet mala tolerare quam malo consentire. [S.Agostinho, De Civitate Dei 1.18] Antes suportar quaisquer males do que concordar com o mal. VIDE: Mala omnia pati melius quam malo consentire. Melius est omnia mala pati quam malo consentire.

1587. Potius sero quam nunquam. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 4.2.14] Antes tarde do que nunca. Potius tarde quam nunquam. VIDE: Praestat aliquando quam nunquam. Praestat sero quam nunquam. Utilius tarde quam nunquam.

1588. Potum meum cum fletu miscebam. [Vulgata, Salmos 101.10] Misturava a minha bebida com o pranto.

1589. Potus furtivus dulcis est. [Bebel, Adagia Germanica] A água furtada é doce. Não há melhor bocado do que o furtado. VIDE: Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior. Aquae furtivae suaves sunt. Furtivus potus plenus dulcidine totus.

1589a. Potus hominibus est vinum; aqua pecudibus. [M.A.Mureti, Opera Omnia 831] Para os homens, a bebida é o vinho; para os animais, é a água.

1590. Potus non frangit ieiunium. [Rezende 5125] Beber não quebra o jejum.

1591. Prae dolio doctrinae malo guttam opum. [S.Gregório Nazianzeno / Grynaeus 85] A um barril de ciência prefiro uma gota de ajuda. VIDE: Est fortunatior quam prudentior. Gutta fortunae prae dolio sapientiae.

1592. Prae manibus. Entre as mãos.

1593. Praebe, fili mi, cor tuum mihi. [Vulgata, Provérbios 23.26] Dá-me teu coração, meu filho.

1594. Praebet candoris lac nigri vacca coloris. [DAPR 318] A vaca preta dá leite branco. Galinha preta põe ovo branco. Diz o rifão: terra negra dá bom pão. VIDE: Agri fusci optimas dant fruges. Etiam atra gallina candida ova excludit. Nigrae vaccae album lac praebent.

1595. Praecaveat lapsum qui fratri suffodit antrum. [Walther 22131.1 / Tosi 269] Quem cavou fossa para seu irmão, trate de não escorregar. Quem laço me armou, nele caiu. Quem faz trelas, cai nelas. Quem arma a esparrela, às vezes cai nela. VIDE: Captantes capti sumus. Fallitur interdum qui fallere solet. Incidit in foveam qui primus fecerat illam.

1596. Praecedenti spectatur mantica tergo. [Pérsio, Satirae 4.24] Só se olha a mochila às costas de quem nos precede. O macaco vê o rabo da cutia, mas não vê o seu. VIDE: Alterius vitium acute cernis, et tua non vides. In alienis vitiis lyncei sumus, in nostris caeci. Non videmus manticae quod in tergo est.

1597. Praeceps ad risum, praeceps quoque fertur ad iram. [Beda, Proverbiorum Liber 297] Que é apressado no riso, também é apressado na ira. VIDE: Stultus nunc ridet, nunc flet.

1598. Praeceps amor cito frigescit. O amor apressado logo esfria.

1599. Praecepta canam, celabitur auctor. [Horácio, Sermones 2.4.11] As idéias eu vou-te revelar, mas o autor ficará oculto. VIDE: Celabitur auctor.

1600. Praecepta ducunt, exempla trahunt. [Henderson 335] Os ensinamentos conduzem, os exemplos arrastam. Exemplos farão mais que doutrina. Frei exemplo é o melhor pregador. Praecepta docent, exempla movent. VIDE: Exempla, magis quam verba, movent. Longum iter per praecepta, breve et efficax per exempla. Magis movent exempla quam verba. Verba docent, exempla trahunt. Verba movent, exempla trahunt.

Ao Topo