DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

C1  C2  C3  C4  C5  C6  C7  C8  C9  C10  C11  C12

C2: 201-400

201. Cantabit melius colluto guttere gallus. [Binder, Thesaurus 422] Com a garganta limpa, o galo cantará melhor. VIDE: Melius canet gallus colluto gutture.

202. Cantabit vacuus coram latrone viator. [Juvenal, Satirae 10.22] O viajante de bolsos vazios cantará diante do assaltante. Caminheiro sem despesa canta seguro ante o ladrão. Quem não tem, não teme. Ninguém pode despir um homem nu. Cantabit pauper coram latrone viator. O viajante pobre cantará diante do ladrão. Cantabunt vacui coram latrone clientes. [Medina 604] Os cidadãos sem dinheiro cantarão diante do ladrão. VIDE: Abs re qui vadit, res sibi nulla cadit. Centum viri unum pauperem spoliare non possunt. Fortuna miserrima tuta est, nam timor eventus deterioris abest. Paupertas est sibi murus. Perdere nihil potest, qui nihil aeris habet. Qui nihil habet, nihil perdit. Si vitae huius callem vacuus viator intrasses coram latrone cantares. Tuta est hominum tenuitas; magnae periclo sunt opes obnoxiae. Tutum carpit inanis iter. Vacuus cantat coram latrone viator.

203. Cantantes licet usque - minus via laedet - eamus. [Virgílio, Eclogae 9.64] Podemos ir cantando: o caminho será mais fácil.

204. Cantare amantis est. [S.Agostinho, Sermo 336.1] Quem ama, canta. VIDE: Amor docet musicam. Bis orat qui bene cantat. Musicam docet amor. Qui bene cantat, bis orat. Qui cantat, bis orat.

205. Cantas surdo. Cantas para um surdo. Perdes teu latim. VIDE: Canis surdo. Surdo canis. Surdo cantas.

206. Cantat avis quaevis, sicut rostrum sibi crevit. [Binder, Thesaurus 424] Toda ave canta conforme o bico que tem. VIDE: Psittacus et perdix non voce loquuntur eadem. Qualis avis, talis cantus.

207. Cantate Domino canticum novum; cantate Domino omnis terra. [Vulgata, Salmos 95.1] Cantai ao Senhor um canto novo; cantai ao Senhor, habitantes de toda a terra. Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit. [Vulgata, Salmos 97.1] Cantai ao Senhor um cântico novo, porque Ele operou maravilhas. VIDE: Mirabilia fecit. Hymnum cantemus Domino, hymnum novum cantemus Deo nostro. Novum canamus canticum.

208. Cantate vocibus, cantate cordibus, cantate oribus, cantate moribus: cantate Domino canticum novum. [S.Agostinho, Sermones 34.6] Cantai com vossas vozes, com vossos corações, com vossas bocas, com vossos costumes: cantai ao Senhor um canto novo.

209. Cantator cycnus funeris ipse sui. [Marcial, Epigrammata 13.77.2] O cisne é o cantor do próprio funeral. VIDE: Cycnea cantio.

210. Cantet, amat quod quisque: levant et carmina curas. [Nemesiano, Ecloga 4] Cada um cante aquilo que ama: os poemas também aliviam as preocupações.

211. Cantharus assidue gestatus perdidit ansam. [Pereira 123] O cântaro freqüentemente transportado perdeu a asa. Tantas vezes vai o cântaro à bica que um dia lá fica. Tantas vezes vai a caldeirinha ao poço, que lá fica o pescoço. Desgraça de pote é caminho de riacho. Cantharus assidue gestatus perdit ansam. O cântaro freqüentemente transportado perde a asa. VIDE: Amphora quae saepius petit fontem valde periclitatur. Casus quem saepe transit, aliquando invenit. Frangitur assidua fictilis urna via. Hydria tam diu ad fontem portatur, donec vel tandem frangatur. Ollula tam crebro fertur ad aquam, quod fracta refertur. Ollula tam fertur ad aquam, quod fracta refertur. Quem saepe transit casus aliquando invenit.

212. Cantherius in porta cecidit. [Medina 596] O rocim caiu na saída. (=Diz-se de quem comete erro logo no início de uma empresa).

213. Cantilenam eamdem canis. [Terêncio, Phormio 495] Cantas sempre a mesma cantiga. Bates sempre na mesma tecla. Vens sempre com a mesma história. VIDE: Crambe bis cocta. Eamdem cantilenam canis. Eamdem incudem tundis.

213a. Cantores amant humores. [Joseph Mainser, Music and Education 64] Cantores amam as bebidas.

214. Cantu dignoscitur ales. Pelo canto se conhece a ave. VIDE: A cantu avis dignoscitur. E cantu cognoscitur avis.

215. Cantus planus. O cantochão.

216. Cantus sirenae. O canto da sereia.

217. Canum ecce caput, cerebrum non habet. [Branco 170] Eis uma cabeça branca, mas não tem cérebro. Cabeça branca, mas sem juízo. Cãs não dão sabedoria. Cabelo branco não é juízo.

218. Capax doli. [Jur / Black 273] Capaz de cometer um crime.

219. Capax dominii. [Jur] Capaz de domínio.

220. Capax imperii. Capaz de governar. Capaz de comandar.

221. Capax negotii. [Jur / Black 273] Competente para transações comerciais.

222. Caper emissarius. [Vulgata, Levítico 10.16] O bode expiatório.

223. Capiant animos plus aliena suis. [Ovídio, Ars Amatoria 1.348] O alheio seduz mais os espíritos do que o próprio. A cabra do vizinho dá mais leite do que a minha.

224. Capias restim ac te suspendas. [Plauto, Poenulus 395] Pega uma corda e te enforca. VIDE: Restim tu tibi cape crassam ac suspende te.

225. Capiat qui capere potest. [Walter Scott, Kenilworth 11] Pegue quem puder pegar. Entenda quem puder entender. Capiat qui capere possit. VIDE: Qui potest capere, capiat. Qui vult capere, capiat.

226. Capienda rebus in malis praeceps via. [Sêneca, Agamemnon 154] Nos maus momentos, deve-se tomar o caminho arriscado. Grandes males exigem grandes remédios. VIDE: Ad extremos morbos, extrema remedia exquisite optima.

227. Capillis trahere. Arrastar pelos cabelos. VIDE: Auribus trahere.

228. Capillos pro lana. Cabelos em lugar de lã. Gato por lebre. VIDE: Fumum pro fulgore dare. Leonis loco murem ostendere. Murem ostendit pro leone. VIDE: Palumbem pro columba. Pilos pro lana. Pro perca scorpium.

229. Capillus de capite vestro non peribit. [Vulgata, Lucas 21.18] Não se perderá um cabelo da vossa cabeça.

230. Capior vicissim fraudibus ipse meis. [Claudiano, De Sexto Consulatu 307] Às vezes eu mesmo sou apanhado pelas minhas armadilhas.

231. Capit omnia tellus, quae genuit. [Lucano, Pharsalia 7.818] A terra toma de volta tudo que gerou.

232. Capita aut navia. [Macróbio, Saturnalia 1.7] Cara ou coroa. (=Nome de um jogo).

233. Capitalis oratio est ad aequationem bonorum pertinens. [Cícero, De Officiis 2.73] É criminoso o discurso que propõe o nivelamento dos patrimônios.

234. Capite nobis vulpes parvulas quae demoliuntur vineas; nam vinea nostra floruit. [Vulgata, Cântico 2.15] Apanhai-nos as raposas pequeninas que destroem as vinhas; porque a nossa vinha está já em flor.

235. Capiti capillos evellere. [Grynaeus 166] Arrancar os cabelos da cabeça.

236. Capiti nihil aeque prodest atque aqua frigida. [Celso, De Medicina 4.3] Nada faz mais bem à cabeça do que a água fria.

237. Capitis deminutio. [Jur] A diminuição da capacidade. (=A perda total ou parcial dos direitos de cidadão). Capitis diminutio.

238. Capitis execratio. [Jur] A maldição capital. (=Pena que punha o homem fora da lei).

239. Capitis nives. [Horácio, Carmina 4.13.12] As neves da cabeça. (=As cãs).

240. Capitur in patula dulcissimus arbore somnus. [Pereira 118] Sob árvore frondosa tem-se um sono muito doce. Quem a boa árvore se chega, boa sombra o cobre. VIDE: Adhaerens potenti adversitatem non timet. Arbor honoretur, cuius nos umbra tuetur.

241. Capiunt vitium, ni moveantur aquae. [Ovídio, Ex Ponto 1.5.5] Se não se movimentam, as águas se corrompem. Água detida, má para a bebida. A água corrente não mata a gente. VIDE: Vitium capiunt, ni moveantur aquae.

242. Capra nondum peperit, haedus autem ludit in tectis. [Erasmo, Adagia 2.6.10] A cabra ainda não pariu, mas o cabrito já brinca no curral. (=Diz-se dos que se gloriam antes de se realizarem os fatos). Ainda não está na cabaça e já é vinagre. Vai o carro adiante dos bois. Capra nondum peperit, capella vero supra domum ludit. [Schottus, Adagia 244] A cabra ainda não pariu, mas a cabrita já brinca no curral. VIDE: Nondum capra peperit, iam haedus sub tecto salit. Nondum enixa capra, ast iam ludit in aedibus haedus.

243. Caprae haud iunguntur aratro. [Schottus, Adagia 597] Não se jungem cabras ao arado. Cada qual no seu ofício. Cada um faz no que sabe. Cada um fala do que trata. Capra haud iungitur aratro. Não se junge cabra ao arado. VIDE: Alius in aliis rebus praestantior. Caecus non iudicat de colore. Cultores agros tractent, fabrilia fabri. De lege non iudicat artifex. Equus in quadrigis, in aratro bos. Faber fabrilia tractat. Fabri fabrilia tractant. Immunes caprae ab aratris. In quo quisque sibi excellentissimus videtur, in eo versatur. Liberae caprae ab aratro. Liberae sunt caprae ab aratris. Navim agere ignarus navis timet. Ne supra crepidam sutor iudicaret. Ne sutor supra crepidam. Ne sutor ultra crepidam. Omnis in arte sua sapiens. Oportet remum ducere qui didicit. Oportet remum impellere qui didicit. Qua in re clarus quisque est, ad eam properat. Qua pote quisque, in ea conterat arte diem. Quam quisque norit artem, in hac se exerceat. Quam scit uterque, libens, censebo, exerceat artem. Qui lusus non novit leges, abstineat. Quod medicorum est, promittunt medici; tractant fabrilia fabri. Quod quisque norit in hoc se exerceat. Si faber fabrilia, si musicus musica tractat; neuter ab officio suo aliena agit. Si tu legioni bellator clues, at ego in culina clueo.Tractant fabrilia fabri. Tractent fabrilia fabri. Tu in legione, ego in culina. Unusquisque bene iudicat quod cognoscit. Unusquisque in arte sua sapiens est. Unusquisque in qua vocatione vocatus est, in ea permaneat. Virtutum in alia alius mavult excellere.

244. Capram portare non possum, et imponitis bovem. [Erasmo, Adagia 2.7.96] Não agüento com uma cabra, e me impondes um boi. Para mim não posso, e poderei para meu sogro. Tu, que não podes, leva-me às costas. Capram gestare non possum, et vos imponitis mihi bovem. [Hartleben, Dictionarium Paroemiarum 46] VIDE: Mus, cum antro suo non caperetur, etiam cucurbitam ferebat. Non alens te, alis canes! Opem ab impotente petis. Se ipsum non alens, canes alit. Tauro oneratis, cum nequeam portare capellam. Taurum ferre iubes, nequeam cum ferre capellam. Te ipsum non alens, canes alis! Te ipsum non alens, canes vis alere.

245. Capras et oves quot quisque habet dicere potest, amicos quot habet non potest dicere. [Cícero, De Amicitia 17] Cabras e carneiros, cada um pode dizer quantos tem, mas, quantos amigos tem, não pode dizer.

246. Capta avis est pluris quam mille in gramine ruris. [Trench, Proverbs and Their Lessons 30] Um pássaro na mão vale mais do que mil na relva do campo. Mais vale um pássaro na mão do que dois voando. Capta avis est melior quam mille in gramine ruris. [Binder, Thesaurus 435] VIDE: Ad praesens ova cras pullis sunt meliora. Certa praestant incertis. Est avis in dextra melior quam quattuor extra. Est avis in reti melior grege quoque volanti. Melior est avis in manu quam decem in aere. Melior est res quam spes. Plus valet in manibus avis unica quam dupla in silvis. Plus valet in manibus avis unica fronde duabus. Plus valet in manibus passer quam sub dubio grus. Quae manibus tenentur, meliora sunt iis quae exspectantur. Sola avis in cavea melior quam mille volantes. Una avis in dextra melior quam quattuor extra. Una avis in laqueo plus valet octo vagis. Unicam rem praesentem quam duo promissa malo.

247. Captantes capti sumus. [Apostólio 1.96] Nós que fomos caçar fomos caçados. Fomos buscar lã e voltamos tosquiados. De conquistadores a conquistados. Quem arma a esparrela, às vezes cai nela. Captantes capti fuimus. [Grynaeus 485] Capti sumus, captando. [Schottus, Adagia 617] Quando estávamos caçando, fomos caçados. Captantes capti sunt. [Dumaine 241] Os caçadores foram apanhados. VIDE: Captores saepe ipsi capiuntur. Fallitur interdum qui fallere solet. Hic est gladius quem ipse fecisti. Iam captor ipse captus est. In venatu periit. In auctorem mali saepe recidit malum. In foveam cecidit quam fecerat ipse. In laqueos auceps deciderat suos. Incidit in foveam qui primus fecerat illam. Ipsi se compungunt suis acuminibus. Lanam petierat, ipseque tonsus abiit. Laqueo suo captus est. Multi in laqueum incidunt quem proximo suo tetenderunt. Praecaveat lapsum qui fratri suffodit antrum. Qui capit, capitur.  Qui fodit foveam, incidet in illam. Qui fodit foveam, incidet in eam, et qui volvit lapidem, revertetur ad eum. Qui laqueum alii ponit, peribit in illo. Qui struit insidias alii, sibi damna dat ipse. Saepe intereunt aliis meditantes necem. Saepe subactus erit, alium qui sternere quaerit. Sic plerumque dolus propriis eluditur armis, et quae quis dictat aliis mala, claudicat hisdem. Suo ipsius laqueo captus est. Suo laqueo captus est. Suo se iugulavit gladio. Vir subdolus in foveam incidet. Volens nocere aliis nocet sibi.

248. Captatio benevolentiae. [Da linguagem retórica medieval] A conquista da benevolência (do público). A conquista da simpatia.

249. Captores saepe ipsi capiuntur. [Alciato, Emblemata] Muitas vezes os próprios caçadores são caçados. Muitas vezes volta-se o feitiço contra o feiticeiro. Quem arma a esparrela, às vezes cai nela. VIDE: Arte periit sua. Captantes capti sumus. Faber compedes, quas fecit, ipse gestet. Fallitur interdum qui fallere solet. Fallitur interdum qui fallere cogitat. Falluntur interdum qui fallere solent. Fraus in auctorem recidit. In auctorem mali saepe recidit malum. In caput auctoris facinus plerumque redundat. In caput auctoris poena revertitur. Incidit in foveam quam fecit. Qui fodit foveam, incidet in illam. Qui struit insidias alii, sibi damna dat ipse. Rediit sagitta ad iaculatores. Redire saepe fraus in auctorem solet. Saepe in magistrum scelera redeunt. Sibi parat malum, qui alteri parat.

250. Captum te nidore suae putat ille culinae. [Juvenal, Satirae 5.162] Ele te julga cativado pelo aroma de sua cozinha.

251. Captus es. [Grynaeus 496] Foste apanhado. Apanhei-te, cavaquinho!

252. Captus mente. Insano. VIDE: Mente captus.

253. Caput. [Jur] Cabeça. (=Cáput, numa lei, é a parte principal de um artigo).

254. Caput anni. [Jur / Black 279] O primeiro dia do ano. O início do ano.

255. Caput artis decere quod facias. [Quintiliano, Institutio Oratoria 11.3.177] O máximo da habilidade é ser conveniente o que se faz.

256. Caput asini ne laves nitro. Não laves a cabeça do burro com sabão. Quem lava focinho a burro preto perde sabão e tempo. VIDE: Abluis Aethiopem frustra. Asini caput ne laves nitro. Asini caput non laves sapone. Nitro caput asini ne laves. Qui lavat asinum, perdit aquam et saponem.

257. Caput columbae, cauda scorpionis est. [Binder, Thesaurus 436] A cabeça é de pomba, mas a cauda é de escorpião. Mel nos beiços, fel no coração. VIDE: Aurea verba, cor ferreum.

258. Caput esse ad beate vivendum securitatem. [Cícero, De Amicitia 13] Para se viver feliz, o mais importante é a tranqüilidade.

259. Caput et usurae. O principal e os juros.

260. Caput familias. O chefe da família.

261. Caput habet cerebro vacuum. Tem cabeça vazia de cérebro. Tem cabeça oca. VIDE: Caput vacuum cerebro.

262. Caput imperare, non pedes. [Écrivains de l'Histoire Auguste: Volpiscus, Vie de Tacite] É a cabeça que comanda, não os pés. A cabeça manda os membros. Caput imperat, non pedes.

263. Caput inter nubila condit. [Virgílio, Eneida 4.177] Esconde sua cabeça entre nuvens.

264. Caput lupinum. [Jur / Black 279] Cabeça de lobo. (=Um fugitivo da justiça).

265. Caput melancholicum diaboli est balneum. [Eiselein 459] A cabeça melancólica é a sala de banho do diabo.

266. Caput mortuum. [Rezende 676; Black 279] Cabeça morta. (=Uma coisa que perdeu sua força. Um indivíduo sem opinião própria. Um governo sem autoridade. Sobras sem valor).

267. Caput mundi. A capital do mundo. (=Roma, para os católicos romanos). Caput orbis.

268. Caput Nili quaerit. [Rezende 678] Procura as nascentes do rio Nilo. Busca água em fonte seca. VIDE: A pumice aquam petis.

269. Caput rerum Romam esse. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 1.45] Roma é a cabeça de tudo.

270. Caput si male in homine valet, omnia membra languent. Se no homem a cabeça funciona mal, todos os membros definham. Quando a cabeça não regula, quem paga é o corpo. VIDE: Cui caput infirmum, cetera membra dolent. Cum doleo capite, tunc membra dolent mea quaeque. Dum caput aegrotat, omnia alia membra dolent. Si caput doleat, cetera membra dolent.

271. Caput sine lingua. [Rezende 679] Uma cabeça sem língua. (=Diz-se daquele que, nos debates, nada tem a dizer, apoiando sempre as palavras de outrem).

272. Caput vacuum cerebro. [Erasmo, Adagia 3.4.40] Uma cabeça vazia de cérebro. Caput sine cerebro. VIDE: Caput habet cerebro vacuum.

273. Cara deum suboles. [Virgílio, Eclogae 4.49] A dileta descendência dos deuses. (=A raça humana).

274. Cara, valeto. [Inscrição em túmulo] Querida, até breve.

275. Carbasa ventis credit, dubius navita vitae. [Sêneca, Hercules Furens 151] O marinheiro, cuja vida está sempre em perigo, confia as velas aos ventos.

276. Carbone notare. [Erasmo, Adagia 1.5.4] Registrar com carvão. (=Registrar acontecimento infausto. Condenar). VIDE: Ater calculum apponere. Creta notare.

277. Carbonem pro thesauro invenimus. [Fedro, Fabulae 5.6.6] Encontramos um carvão em lugar do tesouro. (=Fomos logrados). Carbonem pro thesauro. Carbones thesaurus erant. [Schottus, Adagia 27] O tesouro eram carvões. VIDE: Pro thesauro mihi carbones exhibuisti. Sub specie auri carbones. Thesaurus carbones erant.

278. Carbones ignis congeres super caput eius. [Vulgata, Romanos 12.20] Amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.

279. Carcer enim ad continendos homines, non ad puniendos haberi debet. [Digesta 48.19.8.9] A prisão deve existir para conter os homens, não para puni-los. Carcer ad homines custodiendos, non ad puniendos, dari debet. [Jur / Black 279]

280. Carcer non supplicii causa, sed custodiae constitutus. [Jur / Black 280] A prisão não é decretada para punição, mas para a detenção.

281. Care taxata merx est non undique grata. [Binder, Thesaurus 440] Mercadoria muito cara não é bem aceita em todo lugar.

281a. Carent periculosa consilia exitu. Projetos arriscados não têm sucesso.

282. Carente capite non opus est pileo. [Rezende 683] Faltando cabeça, não se precisa de chapéu. Quem não tem cabeça, não carrega chapéu. Quem não tem cabeça, não há mister carapuça. Quem não tem farinha, para quê quer peneira? VIDE: Qui caret asino, clitellam ne quaerat.

282a. Carere debet omni vitio qui in alium paratus est dicere. [Seybold 53] Quem quer falar mal de outrem, deve estar livre de todo vício. Macaco, olha teu rabo! Quem tem telhado de vidro, não atira pedra no do vizinho. Carere debet omni vitio qui in alienum paratus est dicere. VIDE: Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. Cum accusas alium, propriam prius inspice vitam. Vitia qui aliorum punit, sua prius corrigere debet.

283. Carere muliere maritus nequit, et cum muliere non potest non dolere. [Rezende 684] O homem não pode passar sem a mulher, e, tendo-a, não pode deixar de sofrer. A mulher é um mal necessário. VIDE: Immortale malum est femina, et necessarium. Malum est mulier, sed necessarium malum. Mulier malum necessarium.

284. Carere non potest fame, qui panem pictum lingit et ab homine qui verum habet non petit. [S.Agostinho, De Civitate Dei 4.23.5] Não pode livrar-se da fome quem lambe pão pintado e não pede ao homem que tem o pão verdadeiro.

285. Caret initio et fine. [Lodeiro 216] Não tem começo nem fim.

286. Caret periclo, qui, etiam cum est tutus, cavet. [Publílio Siro] Está livre de perigo quem, mesmo quando está em segurança, toma cuidado. Quem se guardou, não errou. VIDE: Citius venit periculum cum contemnitur.

287. Cari rixantur, rixantes conciliantur. [Binder, Thesaurus 441] Os que se amam brigam; os que brigam se reconciliam. Amores arrufados, amores dobrados. . Brigas de namorados, amores renovados. Cari rixantur, quoque per se pacificantur. [Proverbia Communia 467] Os que se amam brigam, mas também fazem as pazes. VIDE: Amantium irae amoris integratio est. Discordiā fit carior concordia. Quae modo pugnarunt, iungunt sua rostra columbae.

288. Carina infixa est vadis. O barco está encalhado. VIDE: Navigium haeret in vado.

289. Carior fides quam pecunia. [Binder, Thesaurus 442] Mais vale crédito que dinheiro. Mais vale crédito na praça do que dinheiro em caixa. VIDE: Paucis carior fides quam pecunia fuit.

290. Carissimi et familiarissimi mei. Meus muito queridos e muito amigos.

291. Caritas bene ordinata incipit a se ipso. [Rezende 757] O amor bem entendido começa com cada um por si. A caridade bem entendida começa por casa. Caritas bene ordinata incipit a semetipso. [Francisco Larraga, Teologia Moral 319] Caritas ordinata incipit a se et suis. VIDE: Amor incipit a se ipso Dolo facere non videtur qui se plus alio diligit. Ordinata caritas a se ipso incipit. Primus sum egomet mihi.

292. Caritas erga proximum colenda. Deve-se cultivar o amor ao próximo.

293. Caritas fraternitatis maneat in vobis. [Vulgata, Hebreus 13.1] Permaneça entre vós o amor fraternal.

294. Caritas, gaudium, pax, patientia, benignitas, bonitas, longanimitas, mansuetudo, fides, modestia, continentia, castitas. [Vulgata, Gálatas 5.22-23] Amor, gozo, paz, paciência, benignidade, bondade, longanimidade, mansidão, fidelidade, modéstia, continência, castidade.

295. Caritas generis humani. [Cícero, De Finibus 5.23] O amor da raça humana.

295a. Caritas in corde; veritas in ore; castitas in corpore. [Richard Loomis, The Song of Giraldus 224] Amor no coração; verdade na boca, castidade no corpo.

296. Caritas in mente; caritas in corde; caritas in ore. Amor no espírito; amor no coração; amor nas palavras.

297. Caritas non est ab ullo extorquenda, sed cum beneficiis exquirenda. [Beda, Proverbiorum Liber] O amor não deve ser obtido de ninguém à força, mas alcançado com benefícios.

298. Caritas non est ambitiosa, non quaerit quae sua sunt. [Vulgata, 1Coríntios 13.5] O amor não é ambicioso, não busca os próprios interesses.

299. Caritas non peccat. O amor não comete faltas. VIDE: Caritatem non peccare.

300. Caritas non potest comparari; dilectio pretium non habet. [São Jerônimo, Epistulae, Ad Rufinum 6] Não se pode comprar o amor; amizade não tem preço.

301. Caritas non quaerit quae sua sunt. [Vulgata, 1Coríntios 13.5] O amor não busca os próprios interesses. VIDE: Caritas non est ambitiosa, non quaerit quae sua sunt.

302. Caritas omnia potest. [S.Jerônimo, Epistulae 1.2.1] O amor tudo pode.

303. Caritas omnia sustinet. [S.Jerônimo, Epistulae 7.1.5] O amor tudo suporta. Caritas omnia tolerat. [S.Agostinho, Sermones 4] Caritas omnia suffert.

304. Caritas operit multitudinem peccatorum. [Vulgata, 1Pedro 4.8] O amor cobre a multidão dos pecados. VIDE: Quid est caritas? Est pallium monachi. Quid sic? Quia operit multitudinem peccatorum.

305. Caritas patiens est, benigna est. [Vulgata, 1Coríntios 13.4] O amor é paciente, é benigno.

306. Caritas perfecta foras mittit timorem. [Polydorus, Adagia] O perfeito amor expulsa o medo.

307. Caritas patriae. [Cícero, De Officiis 3.100] O amor à pátria. VIDE: Amor patriae.

308. Caritas quae est inter natos et parentes, dirimi nisi detestabili scelere non potest. [Cícero, De Amicitia 8] O amor que existe entre os filhos e os pais só pode ser destruído por um crime horrível.

309. Caritate enim benevolentiaque sublata, omnis est e vita sublata iucunditas. [Cícero, De Amicitia 27] Tirando-se o amor e a bondade, tira-se todo encanto da vida.

310. Caritatem habete. [Vulgata, Colossenses 3.14] Tende amor.

311. Caritatem non peccare. [Erasmo, Epistula ad Darpium / Maloux 83] O amor não comete erros. VIDE: Caritas non peccat.

312. Carius est carum, si praegustatur amarum. [Trench, Proverbs and Their Lessons 150] O que é bom fica melhor, se antes se experimenta o amargo. Só sabe da doçura quem conhece a amargura. VIDE: Dulcis malorum praeteritorum memoria. Omne bonum carum magis est post tempus amarum.

313. Carius est quidquid magna mercede paratur. [Gaal 239] Tem mais valor o que se consegue com grande custo. O que custa é o que lustra. É doce de gozar o que é duro de ganhar. VIDE: Dulcior est fructus post multa pericula ducta. Gratiora sunt quae pluris emuntur. Laetius est, quotiens magno sibi constat, honestum. Magis illa iuvant quae pluris ementur. Quae venit ex tuto, minus est accepta voluptas. Quod vix contingit plus voluptatis parit.

314. Carmen amat Bacchum, carmina Bacchus amat. [Milton, The Sixth Elegy 14] O canto ama Baco; Baco ama as canções. VIDE: Debemus carmina Baccho.

315. Carmen solutum. Um poema em prosa.

316. Carmen triumphale. Um canto triunfal.

317. Carmina Burana. Canções de Beuren. (=Famosa coleção de poesia latina medieval, que, procedente do Mosteiro de Benediktbeuern, se conserva na Biblioteca de Munique).

318. Carmina laudantur; sed munera magna petuntur. [Ovídio, Ars Amatoria 2.275] Louvam-se os poemas, mas pedem-se presentes grandes.

319. Carmina mansuetus lenia quaerit Amor. [Propércio, Elegiae 1.9.12] O doce Amor quer poemas suaves.

320. Carmina morte carent. [Ovídio, Amores 1.15.32] Poemas não morrem.

321. Carmina non dant panem. [DAPR 791] Poemas não dão pão. VIDE: Litterae non dant panem.

322. Carmina Paulus emit; recitat sua carmina Paulus nam quod emas, possis iure vocare tuum. [Marcial, Epigrammata 2.20] Paulo comprou uns poemas; Paulo recita os poemas dele, pois quem compra, pode dizer legalmente que o que ele compra é dele.

323. Carmina poscit amor. [Calpúrnio Sículo] O amor exige canções.

324. Carmina quam tribuent, fama perennis erit. [Ovídio, Amores 1.10.62] Será eterna a glória que me darão meus poemas.

325. Carmina secessum scribentis et otia quaerunt. [Ovídio, Tristia 1.1.41] Os poemas exigem do escritor isolamento e tempo livre.

326. Carmine di superi placantur, carmine Manes. [Horácio, Epistulae 2.1.138] Com a poesia, acalmam-se os deuses superiores, com a poesia (acalmam-se também) os deuses infernais.

327. Carmina vel caelo possunt deducere lunam. [Virgílio, Eclogae 8.69] Os poemas podem até fazer a lua descer do céu.

327a. Carminibus parochi quadrant responsa sacristae. [Obras Sueltas de D. Juan de Yriarte 2.57] Como canta o padre, responde o sacristão.

328. Carminibus vives tempus in omne meis! [Ovídio, Tristia 1.6.36] Viverás para sempre nos meus poemas!

329. Carne opus est, si satur esse velis. [Marcial, Epigrammata 13.2.6] Precisas de carne, se queres ficar farto. Carne carne cria.

330. Carnem hesternam, panem hodiernum, annotina vina, sume libens dicto tempore, sanus eris. [Pereira 99] Usa à vontade na hora certa a carne de ontem, o pão de hoje e os vinhos do ano passado, e terás saúde. Carne de ontem, pão de hoje, e vinho de outro verão fazem o homem são.

331. Carnibus est dignus qui bene mandit olus. [Binder, Thesaurus 447] Merece a carne quem bem comeu as verduras. Quem comeu as duras, coma as maduras. Carnibus haud dignus qui male mandit olus. Quem não comeu as verduras, não merece a carne. VIDE: Dulcia non meruit, qui non gustavit amara.

331a. Carnifici pariet renuens audire parentes. Quem se recusa a ouvir os pais, obedecerá ao carrasco. Quem não ouve conselho, não chegará a velho. Carnifici pariet renuens audire magistros. Quem se recusa a ouvir os professores, obedecerá ao carrasco.

331b. Carnis et animae dulce consortium. É doce a união do corpo e do espírito. VIDE: Animae et corporis dulce consortium.

332. Caro concupiscit adversus spiritum et spiritus adversus carnem. [Vulgata, Gálatas 5.17] A carne deseja contra o espírito, e o espírito contra a carne.

333. Caro data vermibus. [Rezende 687] Carne dada aos vermes. (=Etimologia fantasiosa atribuída ao vocábulo cadáver, que se teria formado da primeira sílaba de cada uma das três palavras. Na verdade, a palavra cadáver tem sua origem no verbo cadere, cair).

334. Caro de carne mea. [Vulgata, Gênesis 3.22] Carne de minha carne.

335. Caro enim mea vere est cibus: et sanguis meus, vere est potus. [Vulgata, João 6.56] A minha carne verdadeiramente é comida, e o meu sangue verdadeiramente é bebida.

336. Caro infirma. A carne é fraca. VIDE: Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma.

337. Caro roborat, pisces vero sunt parvi alimenti. [DAPR 143] A carne fortifica, os peixes são alimento pobre. Carne carne cria, nanja o peixe de água fria.

338. Caro suilla propter pinguedinem et molliorem consistentiam ad corruptionem prae ceteris magis prona est. [Nenter 95] A carne de porco, por causa de sua gordura e consistência mais mole, é mais propensa ao apodrecimento que as demais.

339. Carpamus dulcia. Aproveitemos o que é doce. Aproveita, jacaré, que a lagoa há de secar. Carpamus dulcia; nostrum est quod vivis; cinis et manes et fabula fies. [Pérsio, Satirae 5.151] Aproveitemos os prazeres; nosso é o que vivemos; (amanhã) serás pó, sombra, lembrança. VIDE: Nec semper lilia florent. Nec violae semper, nec hiantia lilia florent. Ver non semper viret.

340. Carpe diem. [Inscrição em relógio solar] Aproveita o dia. Aproveita-te, enquanto for tempo. Aproveita, jacaré, que a lagoa há de secar. Carpe diem, hora adest vespertina. [Inscrição em relógio solar] Aproveita o dia: a noite já vem. Carpe: fugit. [Inscrição em relógio solar] Aproveita (o tempo), que ele foge. Carpe: lucet. [Inscrição em relógio solar] Aproveita (o tempo), (o dia) brilha. Carpe diem, quam minimum credula postero. [Horácio, Carmina 1.11.8] Aproveita o dia (de hoje), confia o menos possível no amanhã. VIDE: Fruere die dum licet. Orimur, morimur. Mulge praesentem. Sera nimis vita est crastina: vive hodie.

341. Carpe noctem. Aproveita a noite.

342. Carpe viam, et susceptum perfice munus. [Virgílio, Eneida 6.629] Começa a andar, e leva a bom termo a tarefa iniciada.

343. Carpent tua poma nepotes. [Virgílio, Eclogae 9.50] Os netos colherão teus frutos. VIDE: Arbores serit diligens agricola, quarum aspiciet baccam ipse nunquam.

344. Carpere et colligere. Colher e juntar.

345. Carpet citius aliquis quam imitabitur. [Binder, Thesaurus 448] É mais fácil alguém criticar do que imitar o exemplo. É mais fácil demolir que edificar. VIDE: Arbores magnae diu crescunt, una hora exstirpantur.

346. Carpite de plenis pendentes vitibus uvas. [Ovídio, Amores 10.55] Colhei as uvas que pendem das vinhas carregadas.

347. Carpite florem qui, nisi carptus erit, turpiter ipse cadet. [Ovídio, Ars Amatoria 3.80] Colhei a flor, que, se não for colhida, cairá por si mesma, deformada.

348. Carthaginem esse delendam censeo. Entendo que Cartago deva ser destruída. (=Palavras com que Catão o Antigo concluía seus discursos no senado romano). VIDE: Cato inexpiabili odio delendam esse Carthaginem, et cum de alio consuleretur, pronuntiabat. Delenda est Carthago.

349. Cascus cascam ducit. [Erasmo, Adagia 1.2.62] Velho se casa com velha. Cada ovelha com sua parelha. Cascus cascam ducit; reperit patella operculum. Velho se casa com velha; cada panela acha sua tampa. Há sempre um chinelo velho para um pé doente. Não há panela tão feia que não ache seu cobertouro. Cascum duxisse cascam non mirabile est. [Manílio / Varrão, De Lingua Latina 7.3] Não é de causar espanto ter-se um velho casado com uma velha. VIDE: Aequalis aequalem delectat. Reperit patella operculum. Similis simili gaudet.

350. Cascus cascam, perinde ut pupus pupam, deamet. [Erasmo, Moriae Encomium 19] Que o velho ame a velha, do mesmo modo que o rapaz ama a moça. Cascus cascam et pupus pupam deamet. Que o velho ame a velha, e o rapaz, a moça.

351. Caseum ovis, lac capra mi dent, et vacca butyrum. [Pereira 118] Que a ovelha me dê o queijo, a cabra, o leite, e a vaca, a manteiga. Queijo de ovelha, leite de cabra, manteiga de vaca.

352. Caseus allatus convivis est male gratus, nam sua natura non signat fercula plura. [J.Wegeler, Philosophia Patrum 113; Rezende 691] O queijo posto à mesa é recebido com desagrado pelos convivas, porque sua natureza indica que não haverá mais comida.

353. Caseus est nequam, quia concoquit omnia sequam. [Flos Medicinae Scholae Salerni 390] O queijo faz mal, porque dissolve tudo, menos a si mesmo.

354. Caseus et panis, bonus est cibus hic bene sanis. [Regimen Sanitatis Salernitanum, De Caseo 2] Queijo e pão são ótimos alimentos para as pessoas saudáveis. Queijo com pão faz o homem são. Caseus et panis sunt optima fercula sanis. [Binder, Thesaurus 450; Rezende 692] Caseus et panis iucunda valentibus esca. [Gaal 932] Queijo e pão, comida agradável para as pessoas saudáveis. VIDE: Panis, vina, caro mihi sint, et cetera linquam

355. Caseus ille bonus, quem dat avara manus. [Regimen Sanitatis Salernitanum] O queijo é bom, se é dado com mão parcimoniosa. Queijo é bom, dado pelo avaro. Caseus ille sanus, quem dat avara manus.

356. Cassa nuce non emam. [Manúcio, Adagia 1216; Pereira 111] Não darei por isso uma castanha podre. Não darei por isso um figo podre. Não vale um caracol. VIDE: Alga vilior.

357. Cassis tutissima virtus. [Divisa] A virtude é o capacete mais seguro.

358. Cassus est labor. Isso é trabalho inútil. Não vale a pena. Cassus est labor noster; melius est ut redeamus. Nosso trabalho está perdido; é melhor voltarmos. VIDE: Non operae pretium est.

359. Casta ad virum matrona parendo imperat. [Publílio Siro] A mulher casta, obedecendo ao marido, governa-o.

360. Casta est, quam nemo rogavit. [Ovídio, Amores 1.8.43] É casta a mulher que ninguém tentou seduzir.

361. Casta pudicitiam servat domus. [Virgílio, Georgica 2.524] A casa honesta respeita o pudor.

361a. Casta refert castae genitricis filia mores; lascivae numquam filia casta fuit. [Owen, Monostica 103 / Binder, Thesaurus 49] A filha casta reproduz os costumes da mãe casta; de mãe dissoluta, a filha nunca foi casta. Qual é Maria, tal filha cria. VIDE: Cattorum nati sunt mures prendere rati.

362. Castiga amicum clanculum, lauda palam. [Publílio Siro] Adverte o amigo em sigilo; louva-o em público. VIDE: Amicos secreto admone, palam lauda. Amicum in secreto mone, palam lauda. Amicum secreto mone, palam lauda. Clam coarguas propinquum, quem palam laudaveris. Clam coarguas propinquum, propalam laudaveris. Secreto amicos admone, lauda palam. Secreto admone amicos, palam lauda.

363. Castigat ridendo mores. [Divisa da comédia, de autoria de Jean de Santeuil] Rindo, (a comédia) corrige os costumes. A rir, a rir, muitas verdades se dizem. VIDE: Ridendo castigat mores.

364. Castigo te, non quod odio habeam, sed quod amem. [Henry Fielding, The History of Tom Jones 20] Eu te castigo não porque tenha ódio a ti, mas porque te amo.

365. Castis omnia casta. [Binder, Thesaurus 452] Para os puros, tudo é puro. VIDE: Omnia munda mundis. Puris omnia pura.

366. Castos sequitur mala paupertas. [Sêneca, Hippolytus 985] A feia pobreza acompanha os homens honestos.

367. Castratos castras. [Schottus, Adagia 388] Castras quem já foi castrado. Arrombas a porta aberta. VIDE: Gallos castras. Gallos exsecas.

368. Castum esse decet pium poëtam ipsum; versiculos nihil necesse est. [Catulo, Carmina 16.5] Convém que o poeta seja casto e piedoso, mas seus versos não precisam ser assim.

369. Casum fortuitum definimus omne quod humano coeptu praevideri non potest, nec cui praeviso potest resisti. [Jur] Definimos como caso fortuito tudo quanto não pode ser previsto pela intuição humana, nem pode ser evitado, quando previsto. VIDE: Casus fortuitus est qui humano consilio nullo praevideri potest.

370. Casum sentit dominus. [Jur] É o proprietário que sofre o prejuízo. VIDE: Damnum sentit dominus. Res naturaliter perit domino. Res perit domino.

371. Casus a nullo praestantur. [Jur] Ninguém é responsável pelo caso fortuito.

372. Casus belli. [Jur / Black 289] Um caso de guerra. Um motivo de guerra. (=Um ato que provoca ou justifica a guerra entre duas nações).

373. Casus conscientiae. Um caso de consciência.

374. Casus dementis correctio fit sapientis. [Trench, Proverbs 150] O infortúnio do tolo é advertência ao ajuizado. O tolo aprende à sua própria custa; o avisado, à custa do tolo. Casus dementis correctio sit sapientis. Que a queda do tolo seja advertência para o ajuizado. VIDE: Ex vitio alterius sapiens emendat suum. Feliciter is sapit qui alieno periculo sapit. Felix quem faciunt aliena pericula cautum.

375. Casus et natura in nobis dominantur. [Cícero, Ad Familiares 4.12] O acaso e a natureza nos governam. O acaso é o pai dos grandes acontecimentos.

376. Casus exceptus firmat regulam. A exceção confirma a regra. Casus exceptus firmat regulam in contrarium. [Lodeiro 221] Um caso excetuado firma regra em contrário. VIDE: Exceptio declarat regulam. [Jur] Exceptio regulam probat. Exceptio firmat regulam. Exceptio firmat regulam in contrarium. Exceptio probat regulam.

377. Casus foederis. [Jur / Black 273] Um caso de tratado internacional.

378. Casus fortuitus est qui nullo humano consilio praevideri potest. [Jur] Caso fortuito é o que não pode ser previsto por nenhuma sabedoria humana. VIDE: Casum fortuitum definimus omne quod humano coeptu praevideri non potest, nec cui praeviso potest resisti. Fortuitos casus nullum humanum consilium providere potest.

378a. Casus fortuitus liberat debitorem. [Thoma de Thomasettis, Flores Legum 77] O acontecimento fortuito libera o devedor. Casus fortuitus non liberat debitorem. [Thoma de Thomasettis, Flores Legum 79] O acontecimento fortuito não libera o devedor.

379. Casus fortuitus non est sperandus, et nemo tenetur devinare. [Coke / Black 289] O acontecimento fortuito não é de se esperar, e ninguém pode prever.

380. Casus fortuitus non est supponendus. [Bouvier, Law Dictionary 2127] O caso fortuito não pode ser presumido.

380a. Casus fortuitus regulariter neminem obligat. [Jur] O acontecimento fortuito por regra não cria obrigação para ninguém.

381. Casus hominum movent corda. A sorte dos homens comove os corações. VIDE: Mentem mortalia tangunt.

382. Casus interventionis. [Jur] Caso de intervenção.

383. Casus legis, ubi est, nulla dubitatio, aut disputatio. [Jur] Quando ocorre um caso previsto em lei, não há nenhuma dúvida ou disputa.

384. Casus maior. [Jur / Black 289] Um acidente. Um sinistro.

385. Casus mirificus intervenit. [Cícero, Ad Familiares 7.5] Ocorreu um fato surpreendente.

386. Casus necessitatis. Caso de necessidade.

387. Casus omissus. [Jur / Black 289] Um caso omisso. Um caso não previsto.

388. Casus quem saepe transit, aliquando invenit. [Publílio Siro] A sorte alguma vez atinge aquele por perto de quem passou muitas vezes. Tantas vezes vai a ânfora à fonte, que por fim se quebra. VIDE: Amphora quae saepius petit fontem valde periclitatur. Cantharus assidue gestatus perdidit ansam. Frangitur assidua fictilis urna via. Hydria tam diu ad fontem portatur, donec vel tandem frangatur. Ollula tam crebro fertur ad aquam, quod fracta refertur. Quem saepe transit casus aliquando invenit.

389. Casus ubique valet: semper tibi pendeat hamus; quo minime credas gurgite, piscis erit. [Ovídio, Ars Amatoria 3.425] O acaso pode muito: tem sempre pronto o anzol; no rio de que nada esperas, aparecerá o peixe. Donde se não cuida, salta a lebre. Donde não se espera, daí é que sai. VIDE: Grata superveniet quae non sperabitur hora. Parum sperans, plus ab aliis accepit. Quo minime credas gurgite, piscis erit. Quo minime creditur gurgite piscis erit. Quo minime quaeris gurgite piscis erit. Quo minime reris de gurgite pisce frueris.

390. Casusne? Deusne? [Virgílio, Eneida 12.320] Foi o acaso? Foi Deus?

390a. Catalogus auctorum. Catálogo de autores. Relação de autores consultados.

391. Catenati labores. [Ausônio, Eclogarum 2.14] Os sofrimentos andam encadeados. Uma desgraça nunca vem só. O azar anda acompanhado. Abyssus abyssum invocat. Calamitas nulla sola.

392. Cato esse quam videri bonus malebat. [Salústio, Coniuratio Catilinae 54.6] Catão preferia ser bom a parecer bom. Antes ser que parecer. VIDE: Esse potius quam haberi. Esse quam videri. Magis esse quam videri oportet. Non haberi sed esse.

393. Cato inexpiabili odio delendam esse Carthaginem, et cum de alio consuleretur, pronuntiabat. [Floro, Epitomae 1.31] Catão, mesmo quando era consultado sobre outro assunto, com ódio implacável, declarava que Cartago devia ser destruída. VIDE: Carthaginem esse delendam censeo. Delenda est Carthago.

394. Cattae progenies discit comprendere mures. [Werner Besch, Zeitschrift für Deustsche Philologie 259] Os filhos da gata aprendem a caçar ratos. Filho de gato mata rato. VIDE: Cattorum nati sunt mures prendere rati. Naturae sequitur semina quisque suae.

395. Cattorum canimus certamina clara canumque. [Henry Harder, Canis cum Cattis Certamen / Rezende 705] Nós cantamos as famosas lutas dos gatos e dos cachorros. (=Trata-se de um poema de 100 linhas, em hexâmetros, sobre gatos, em que todas as palavras começam com a letra c).

396. Cattorum nati sunt mures prendere rati. [Eiselein 369] Os filhotes dos gatos são destinados a apanhar camundongos. Filho de gato mata rato. Cattorum nati sunt mures prendere nati. [Binder, Thesaurus 451] Filhos de gatos nasceram para apanhar camundongos. Cattorum proles bene discit prendere mures. [Werner 8 / Bragança 7.1.6] Filho de gatos aprende com facilidade a apanhar camundongos. VIDE: Casta refert castae genitricis filia mores; lascivae numquam filia casta fuit. Cattae progenies discit comprendere mures. Muricipis proles cito discit prendere mures.

397. Cattus amat pisces, sed non vult tangere flumen. [Binder, Thesaurus 456] O gato gosta de peixes, mas não quer tocar a água. Não se apanham trutas com as bragas enxutas. Quem quer bolota, que trepe. Cattus amat pisces, sed non vult tingere pedes. [Eiselein 367] Gato gosta de peixe, mas não quer molhar os pés. Cattus amat pisces, sed non vult tingere plantas. [Rezende 707] O gato gosta de peixe, mas não quer molhar as patas. Cattus amat pisces, sed non vult cruras madere. VIDE: Felis amat pisces, sed aquas intrare recusat. Sumere vult pisces cattus, sed flumen abhorret.

398. Cattus piscari non vult, sed pisce cibari. [L.I.Rovira, English Proverbs 14] O gato não quer pescar, mas quer comer peixe. Quem quiser comer, depene.

399. Cattus saepe satur cum capto mure iocatur. [Eiselein 347] Gato farto brinca com o rato apanhado.

400. Catulae dominas imitantes. [Erasmo, Adagia 2.6.13] Os cãezinhos imitam suas donas. Catulae dominas imitantur. [Gaal 4436] VIDE: Dominas suas canes imitantur.

Ao TOPO