DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

C1  C2  C3  C4  C5  C6  C7  C8  C9  C10  C11

C1: 1-200

1. Cacatio matutina est tamquam medicina. [DAPR 697] A evacuação matinal vale um remédio.

2. Cacoëthes carpendi. A mania de criticar.

3. Cacoëthes loquendi. A mania de falar.

4. Cacoëthes scribendi. A mania de escrever.

5. Cacumen radicis loco ponis. [Sêneca, Epistulae Morales 124.7] Pões a copa no lugar da raiz. Pões tudo de pernas para o ar. Trocas as bolas.

6. Cadant amici, dummodo inimici intercidant. [Cícero / Bacon, Advancement of Learning 2.23.45] Que morram nossos amigos, desde que morram nossos inimigos. VIDE: Pereant amici, dum inimici una intercidant. Pereat cum hosti amicus ipsemet.

7. Cadente quercu, quilibet lignatum adest. [Apostólio 7.38] Quando o cai o carvalho, todo o mundo vem para catar lenha. Em pau caído todo o mundo faz graveto. À árvore caída todos vão buscar lenha. Cadente quercu quilibet ligna colligit. Cadente quercu quivis ligna colligit. Cadente quercu quilibet ligna secat. Cadente quercu ligna quisquis colligit. VIDE: Arbore deiecta, ligna quivis colligit. Deiecta arbore, quivis ligna colligit. Deiecta quivis arbore ligna legit. Quercu iacente omnes eunt petitum ligna. Quivis ruentis ligna quercus colligit. Ruente quivis ligna colligit arbore.

8. Cadenti porrige dextram. Estende tua mão ao homem que cai. VIDE: Da dextram misero. Iniquum est collapsis manum non porrigere.

9. Cadere de regno grave est. [Sêneca, Phoenissae 598] É triste cair do poder.

10. Cadit ira metu. [Ovídio, Amores 2.13.4] Com o medo passa a ira. O temor da morte é a sentinela da vida.

11. Cadit quaestio. Cai a questão. (=O argumento perde a força. Não cabe mais discussão).

12. Cadit statim simultas, ab altera parte deserta; nisi paria non pugnant. [Sêneca, De Ira 2.34.5] A desavença desaparece imediatamente, quando é abandonada por uma das partes; só se briga se há dois. Quando um não quer, dois não brigam. VIDE: Nisi paria non pugnant.

13. Caeca amore est. [Plauto, Miles Gloriosus 1259] Ela está cega de amor. A afeição cega a razão. VIDE: Amor caecus est. Nemo in amore videt. Qui amat, circa rem amatam caecus redditur.

14. Caeca est in propriis rabulae sententia causis. [Pereira 114] É cega a sentença do rábula nas próprias causas. Ninguém é bom juiz em causa própria.

15. Caeca est temeritas quae petit casum ducem. [Sêneca, Agamemnon 145] É cega a audácia que busca o acaso como guia.

16. Caeca invidia est. A inveja é cega. A ambição cega a razão. Caeca invidia est, nec quidquam aliud scit, quam detrectare virtutes. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 38.59.5] A inveja é cega, e não sabe senão depreciar as virtudes.

17. Caeca somnia. [Schottus, Adagia 251] São sonhos enganadores.

18. Caeci ducem quaerunt; nos sine duce erramus. [Sêneca, Epistulae Morales 50.3] Os cegos procuram um guia; nós sem guia nos perdemos.

19. Caeci sunt, et duces caecorum. [Vulgata, Mateus 15.14] São cegos e condutores de cegos.

20. Caeci sunt oculi, cum animus alias res agit. [Publílio Siro] Os olhos são cegos, quando o espírito cuida de outras coisas.

21. Caecis hoc clarum est. Isso está claro até para cegos. Até um cego vê isso. Caecis hoc satis clarum est. [Quintiliano, Institutio Oratoria 12.7.9] Isso está bastante claro até para cegos. VIDE: Haec caecis perspicua sunt.

22. Caecitatis duae species facile concurrunt, ut qui non vident quae sunt, videre videantur quae non sunt. [Tertuliano, Apologeticus 9.20] Duas espécies de cegueira se combinam de modo que os que não vêem o que existe parece verem o que não existe.

23. Caeco nupta viro, faciem cui femina fucat? [Obras Sueltas de D.Juan de Yriarte 103] Mulher casada com homem cego, para quem pinta o rosto? Mulher de cego, para quem se enfeita?

24. Caecorum in patria luscus rex imperat omnis. [Apostólio 8.31] Todo caolho é rei em terra de cegos. Em terra de cegos, o torto é rei. Em terra de cego quem tem um olho é rei. Caecorum in patria colitur pro principe luscus. [F.V. y M.B., Colección de Refranes 268] VIDE: Apud caecos monoculus rex. Beati monoculi in regione caecorum. Beati monoculi in terra caecorum. Beatus monoculus in terra caecorum. In caecorum regno regnant strabones. In regione caecorum rex est luscus. In terra caecorum monoculus rex. Inter caecos luscus rex. Inter caecos regnat luscus. Inter caecos regnat strabo. Inter caecos strabus rex est. Inter indoctos, qui semidoctus est, doctissimus habetur. Inter mendicos, qui paululum habet nummorum, Croesus est. Inter pygmaeos regnat nanus. Monoculus inter caecos rex.

25. Caecum odium. Ódio cego. O ódio é cego.

26. Caecus amor nonnunquam admiratur neglecta. O cego amor às vezes se maravilha com coisas desprezadas.

27. Caecus amor prolis. [Binder, Thesaurus 387] É cego o amor aos filhos.

28. Caecus amor sui. [Horácio, Carmina 1.18.14] O cego amor de si mesmo.

29. Caecus auribus ac mente. [Erasmo, Adagia 4.3.41] Ele é tapado de ouvidos e de espírito.

30. Caecus autem, si caeco ducatum praestet, ambo in foveam cadunt. [Vulgata, Mateus 15.14] Se um cego guiar outro cego, ambos cairão no buraco. Cego não pode guiar cego. Caecus caecum ducens, in foveam se ipsum cum illo praecipitat. [Schrevelius 1172] O cego que guia outro cego se atira ao precipício junto com ele. Caecus caecos ducat in foveam. [S.Jerônimo, Epistulae 7.5] Um cego guiará outros cegos para dentro do buraco. VIDE: Potest caecus caecum ducere? Si caecum caecus ducit, ambo in foveam cadunt.

31. Caecus caecum ducit. [Polydorus Vergilius, Adagia] É um cego guiando outro. Caecus caeco dux. [Erasmo, Adagia 1.8.40]

32. Caecus convicia iacit in luscum. [Erasmo, Colloquia Familiaria]. O cego critica o zarolho. É o roto falando do esfarrapado. Diz o tacho à caldeira: tira-te para lá, não me enfarrusques. VIDE: Corvus corvo nigredinem obicit.

33. Caecus de coloribus disputat. [K.F.W.Wander, Deutsches Sprichwörter-Lexikon] O cego discute sobre cores. (=Diz-se de quem fala do que não entende).

34. Caecus est ignis stimulatus ira. É cego o fogo estimulado pela ira. A ira queima o entendimento. Caecus est ignis stimulatus ira, nec regi curat, patiturve frenum, aut timet mortem. [Sêneca, Medea 591] É cego o fogo estimulado pela ira; nem quer ser governado, nem admite freio, nem teme a morte.

35. Caecus et ignorans passu gradiuntur eodem. [Medina 611] O cego e o ignorante caminham ao mesmo passo. Quem não sabe é como quem não vê. Caecus et ignarus passu gradiuntur eodem.

36. Caecus ignis. Um fogo cego. (=Uma paixão oculta).

37. Caecus iter monstrare vult. [Horácio, Epistulae 1.17.4, adaptado] O cego quer mostrar o caminho. Cego não pode guiar cego.

38. Caecus iudicandi officio fungitur. [Digesta 5.1.6] O cego exerce a função de julgar.

39. Caecus mentis furor. A cólera é cega.

40. Caecus non iudicat de colore. [Rezende 619] O cego não opina sobre cor. Um cego não pode ser juiz em cores. Não fales do que não entendes. Caecus non iudicat de coloribus. Caecus non iudicet de colore. [DAPR 389] Não opine o cego sobre cores.

41. Caecus parietem palpat. [Grynaeus 288] O cego tateia a parede.

42. Caecus venter verba non curat. [Schrevelius 1173] Estômago vazio não presta atenção em palavras. Estômago vazio não tem ouvidos. Ventre em jejum não ouve a nenhum. VIDE: Difficile est vacuo verbis imponere ventri. Ieiunus venter non audit verba libenter. Inanis venter non audit verba libenter. Venter famelicus auriculis caret. Venter aures non habet. Venter auribus caret. Venter caret auribus.

43. Caedere aut caedi. [Divisa] Matar ou morrer.

44. Caedes videtur significare sanguinem et ferrum. [Quintiliano, Declamationes 350.6] Assassinato significa sangue e espada.

45. Caedimus, inque vicem praebemus terga sagittis. [Pereira 118] Nós matamos, mas reciprocamente expomos nossas costas às flechas. Quem anda na guerra dá e leva. Onde se dá, aí se leva. Onde as dão, as levam. Caedimus inque vicem praebemus crura sagittis. [Pérsio, Satirae 4.42] Nós matamos, mas também expomos nossas pernas às flechas.

46. Caelebs, caelestium vitam ducens. [Prisciano, Institutiones Grammaticae] Celibatário, aquele que leva a vida dos deuses. Homem casado, pássaro na gaiola.

47. Caelebs, quasi caelestis, quia uxore caret. [DAPR 716] Um celibatário é como um deus, porque não tem mulher.

48. Caelestes omnia possunt. [Manúcio, Adagia 122] Os deuses tudo podem. VIDE: Di omnia possunt.

49. Caelestia qui spectat, humana contemnit. Quem olha as coisas celestes, despreza as humanas. Caelestia semper spectato, humana contemnito! [Cícero, De Republica 6.20] Olha sempre as coisas celestes; despreza as humanas!

50. Caelestis aqua ad bibendum omnibus antefertur. [Paládio, Opus Agriculturae 1.17.4] Para beber, a água da chuva é de a melhor de todas.

51. Caelestis ira quos premit, miseros facit; humana nullos. [Sêneca, Hercules Oetaeus 441] A cólera dos deuses torna infelizes aqueles a quem persegue; a cólera dos homens os suprime.

52. Caeli enarrant gloriam Dei. [Vulgata, Salmos 18.2] Os céus contam a glória de Deus.

53. Caeli enarrant voluntatem Dei. [Bacon, De Dignitate et Augmentis Scientiarum 9.1] Os céus contam a vontade de Deus.

54. Caelitus mihi vires. [Divisa] Minhas forças vêm do céu.

55. Caelo cadente ollae veteres frangentur omnes. [Bebel / Eiselein 311] Se o céu caísse, as panelas velhas se quebrariam todas. Se o céu caísse, morriam as andorinhas todas.

56. Caelo digito attingere. [Grynaeus 62] Tocar o céu com o dedo.

57. Caelo haeret, terris lucet. [Divisa da Rainha Ana da Áustria] Está suspensa nos céus, e brilha na terra.

58. Caelo ne fide sereno. [Branco 478] Não confies no céu sem nuvens. Não vos fieis nas aparências. Não vos fieis na fortuna. VIDE: Nimium ne fide sereno.

59. Caelo tegitur, qui non habet urnam. [Lucano, Pharsalia 7.819] É o céu que envolve quem não tem urna (para lhe receber o corpo).

60. Caelo tonantem credidimus Iovem regnare. [Horácio, Carmina 3.5.1] Quando trovejou, acreditamos que Júpiter reina no céu. Na hora da aflição todo o mundo se lembra de Deus. O medo é o pai da crença.

61. Caelos non penetrat oratio quam canis orat. [Gaal 991] A oração que o cão reza não penetra no céu. Oração de cão não chega ao céu. VIDE: Oratio canis non penetrat caelos. Stultorum vota non exaudiuntur.

62. Caelum ac terras miscere. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 4.3.6] Misturar o céu com a terra. Misturar alhos com bugalhos. Misturar verdes com maduras. VIDE: Caelum terrae miscere. Caelum terrae, terram caelo miscere. Omnia confundere.

63. Caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. [Vulgata, Mateus 24.35] Passarão o céu e a terra, mas não passarão minhas palavras.

64. Caelum, non animum, mutant, qui trans mare currunt. [Horácio, Epistulae 1.11.27] Mudam de clima, não de espírito, os que transpõem os mares. Asno que a Roma vá asno volta de lá. Tolo vai a Santarém, tolo vai, tolo vem. Quem é mau em sua vila pior será em Sevilha. Caelum, non animum, mutant, qui per mare currunt. VIDE: Animum debes mutare, non caelum. Mutans locum, mores tamen mutat nihil. Permutare te potes, sed non meliorare. Vitia nostra regionum mutatione non fugimus.

65. Caelum, non solum. [Divisa] O céu, não a terra.

66. Caelum stat, terra moveatur. [John Aikin, General Biography 423] O céu permanece imóvel; é a terra que se move. Caelum stat, terra autem moveatur. VIDE: Sol stat, sed terra moveatur.

67. Caelum terrae, terram caelo miscere. Misturar o céu com a terra, e a terra com o céu. Misturar alhos com bugalhos. Misturar verdes com maduras. Caelum terrae miscere. [DAPR 349] Caelum terrae permiscetur. VIDE: Caelum ac terras miscere. Omnia confundere.

68. Caelum undique et undique pontus. [Virgílio, Eneida 3.193] Por todos os lados céu, e mar por todos os lados.

69. Caeno puram aquam turbans nunquam invenies potum. [Erasmo, Adagia 2.6.83] Se sujas com lodo a água limpa, nunca acharás bebida. Caeno limpidam aquam inquinans nunquam invenies potum. VIDE: Quod bibas nunquam reperies, si caeno inquines limpidam aquam.

70. Caesar, memento te mortalem esse! [Dengg 10] Imperador, lembra-te de que és mortal! VIDE: Memento mori.

71. Caesar non super grammaticos. [Rezende 628] César não está acima dos gramáticos. VIDE: Tu enim, Caesar, civitatem dare potes hominibus, verbo non potes.

72. Caesaribus censum solvite, vota Deo. [Binder, Thesaurus 393] Aos governantes, paga teu imposto; a Deus, paga tuas promessas. A César o que é de César, a Deus o que é de Deus.

73. Caesaris exercitus optima valetudine utebatur. [César, Bellum Civile 3.49] O exército de César gozava de saúde perfeita. VIDE: Optima valetudine uti.

74. Caespite natali quilibet optat ali. Cada qual deseja ser criado na cabana em que nasceu. O passarinho ama o seu ninho. VIDE: Sua cuique cara patria. Sua cuique patria iucundissima.

75. Caesus est Phryx melior, atque ad serviendum promptior. [Apostólio 20.37] O frígio espancado fica melhor e mais disposto a servir. (=Os frígios eram tidos por lentos e preguiçosos). Açoite, grande mezinha. O louco pela pena é cordo. VIDE: Phryx plagis emendatur. Phrygem plagis solere fieri meliorem.

76. Calamitas nemini exprobranda. [Leonard Culmann, Sententiae Pueriles 5] Ninguém deve ser culpado pela própria desgraça.

77. Calamitas nulla sola. [Rezende 633] Nenhuma desgraça vem só. Uma desgraça nunca vem só. VIDE: Eheu! nullum infortunium venit solum. Fortuna obesse nulli contenta est semel. Malis mala succedunt. Nulla calamitas sola. Nullum infortunium venit solum.

78. Calamitas querula est, et superba felicitas. [Quinto Cúrcio, Historiae 5.5] A infelicidade é queixosa, mas a felicidade é orgulhosa. VIDE: Felicitas est superba.

79. Calamitas saepius disciplina virtutis est. [Minúcio Félix, Octavius 36] A calamidade na maioria das vezes é a escola da virtude.

80. Calamitas virtutis est occasio. [Sêneca, De Providentia 4.6] A desgraça é o momento da coragem.

81. Calamitatum habere socios miseris est solacio. [Publílio Siro] Aos infelizes serve de consolo ter companheiros de infortúnio. Mal de muitos, consolo é. Tristeza dividida, tristeza aliviada. VIDE: Commune naufragium, omnibus est consolatio. Commune naufragium, omnibus solacium. Commune naufragium omnibus solatio est. Consolatio miserorum est habere socios. Dulce est miseris socios habuisse doloris. Gaudium est miseris socios habere poenarum. Levius communia tangunt. Magna consolatio est patientis, si secum habeat condolentem. Quae mala cum multis patimur, leviora videntur. Solacium est miseris socium habere malorum. Solamen miseris socios habuisse malorum. Solamen miseris socios habuisse doloris.

82. Calamitosum non irriseris. [Quílon / Rezende 634] Não zombes do desgraçado. Não te alegres com meu doilo, que, quando o meu for velho, o teu será novo.

83. Calamitosus est animus futuri anxius. [Sêneca, Epistulae Morales 98] É infeliz o espírito atormentado com o futuro. Sofre de medo quem tem medo de sofrer.

84. Calamo currente. [DAPR 791] Ao correr da pena. De improviso. VIDE: Currente calamo. Currente stilo.

85. Calcanda semel via leti. [Horácio, Carmina 1.28.16] O caminho da morte deve ser pisado uma única vez. Só se morre uma vez, mas dessa ninguém escapa.

86. Calcat iacentem vulgus. [Sêneca, Octavia 455] A plebe espezinha o vencido. Cão danado, todos a ele.

87. Calcea te caligas tuas. [Vulgata, Atos 12.8] Calça tuas sandálias.

88. Calcem impingit. [Petrônio, Satiricon 46.5] Ele dá um ponta-pé.

89. Calceos mutare. [Erasmo, Adagia 4.8.13] Trocar os sapatos. (=Mudar de classe social. Tornar-se senador). VIDE: Mutavit calceos.

90. Calceos tempus transmutat. [Pereira 101] O tempo troca os sapatos. De cem em cem anos, os reis são vilãos, e de cento e seis, os vilãos, reis.

91. Calceus angustior urit pedem. Um sapato mais apertado machuca o pé.

92. Calceus maior pede. [Pereira 112] O sapato é maior do que o pé. Não é forma de seu pé.

93. Calceus maior subvertit. Sapato muito grande derruba. Quem muito quer tudo perde. Calceus si pede maior erit, subvertet, si minor, uret. [Horácio, Epistulae 1.10.42] Se o sapato for maior do que o pé, derrubará a pessoa, se for menor, machucará.

94. Calceus pede minor. O sapato é menor que o pé. Não cabe na bainha.

95. Calcibus auras verberat. [Virgílio, Eneida 10.892] (O cavalo) dá coices no vento. VIDE: Auras diverberat. Nebulas diverberat. Nebulas pectit.

96. Calcibus et pugnis. [Pereira 97] Com pés e punhos. Com unhas e dentes.

97. Calcitrare contra acumina. [Amiano Marcelino, Historiae 18.5.1] Dar chutes no aguilhão. Dar murro em ponta de faca. VIDE: Adversus stimulos calces iaces. Contra stimulum calcitrare. Contra stimulos calces iacere. Durum est tibi contra stimulum calcitrare. Inscitia est adversum stimulum calces. Ne contra stimulum calcitres.

98. Calda potio vestiarius est. [Petrônio, Satiricon 41.11] Uma bebida quente vale um alfaiate.

99. Caldum meiere et frigidum potare. [Petrônio, Satiricon 67.10] Urinar quente e beber frio. (=Dar mais do que recebe. Custar mais caro do que vale).

100. Calet tamquam furnus. [Petrônio, Satiricon 82] Arde como um forno.

101. Calices quem non fecere disertum? [Horácio, Epistulae 1.5.19] A quem os cálices não fizeram loquaz? Cachaceiro não tem segredo. Quando o vinho desce, as palavras sobem. VIDE: Ebrietas et amor secreta produnt. Nullum secretum est ubi regnat ebrietas. Vinum verba ministrat.

102. Calidum audivi esse optimum mendacium. [Plauto, Mostellaria 657] Ouvi dizer que a melhor mentira é a (que se serve) quente. Calidum optimum mendacium. A mentira quente é a melhor.

103. Calidum et frigidum ex eodem ore efflare. [Pereira 105] Da mesma boca, soprar tamto frio como quente. Falar por duas bocas. Calidum et frigidum ex eodem ore flat. VIDE: Altera manu fert aquam, altera ignem. Ex eodem ore frigidum pariter et calidum efflare. Ex eodem ore calidum et frigidum efflare. Ex ipso ore procedit benedictio et maledictio.

104. Caligat in sole. [Quintiliano, Institutio Oratória 1.2.19] Está no sol e não enxerga. (=Não entende nada, mesmo quando tudo é claro).

105. Caligo discordiae splendorem tenebrat veritatis. [Boncompagno, Breviloquium 8.14] A escuridão da discórdia obscurece o esplendor da verdade.

106. Calles antiquos serves, veteres et amicos. [Binder, Thesaurus 398] Preservarás os caminhos antigos e os amigos velhos. Os amigos e os caminhos, se não se freqüentam, ganham espinhos.

107. Calliditas non debet alicui prodesse et alteri nocere. [Jur] A astúcia não deve favorecer a um e prejudicar a outro.

108. Calliditas vulpina. Astúcia de raposa.

109. Callidus est latro qui tollit furta latroni. [Pereira 119] Esperto é o ladrão que arrebata os roubos de outro ladrão. Quem engana ao ladrão, cem dias ganha de perdão. Ladrão que rouba ladrão tem cem anos de perdão.

110. Calumnia conturbat sapientem, et perdet robur cordis illius. [Vulgata, Eclesiastes 7.8] A calúnia turba o sábio, e ela abaterá a firmeza do seu coração. Calumnia est conturbatio sapientis. A calúnia é a perturbação do sábio.

111. Calumniae iuramentum. [Jur / Black 268] Juramento contra a calúnia. Calumniae iusiurandum. Calumniae morsui, nullum remedium. Não há remédio para a mordida da calúnia. A calúnia é como o carvâo: aceso, queima; apagado, tisna.

112. Calumniam contra calumniatorem virtus repellit. A virtude devolve a calúnia ao caluniador.

113. Calumniare fortiter, et aliquid adhaerebit. [J.Ray, English Proverbs 213 / CODP 67] Calunia corajosamente, que alguma