DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 D9 D10
D9: 1601-1800
1601. Dubitando ad veritatem pervenimus. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.30.73] Levantando dúvidas, chegamos à verdade. ■Quem duvida mais aprende. ■Da discussão nasce a luz. ●Dubitando ad veritatem venimus. VIDE: ●Dubium sapientiae initium.
1602. Dubito, ergo sum, vel, quod idem est, cogito, ergo sum. [Descartes, Inquisitio Veritatis] Duvido, logo existo, ou, o que é a mesma coisa, penso, logo existo. VIDE: ●Cogito, ergo sum.
1603. Dubium apud me non est. Não tenho qualquer dúvida.
1604. Dubium sapientiae initium. [Mota 188] ■A dúvida é o começo da sabedoria. ■Quem mais duvida mais aprende. ■De nada duvida quem nada sabe. VIDE: ●Dubitando ad veritatem pervenimus. ●Dubitando ad veritatem venimus.
1605. Dubius armorum exitus. O resultado da guerra é duvidoso. ■A guerra, sabe-se como começa, não se sabe como termina. ●Dubius rerum eventus. [Amiano Marcelino, Historia 27.10.7] O resultado dos acontecimentos é imprevisível. VIDE: ●Anceps belli casus. ●Anceps fortuna belli. ●Anceps belli exitus. ●Armorum exitus semper incerti, et timendi. ●Belli exitus incertus. ●Bellorum exitus incerti. ●Eventus belli varii. ●Fortuna belli fluxa. ●Mars dubius. ●Nusquam minus quam in bello eventus respondet. ●Varius et dubius est belli eventus.
1606. Dubius sum quid faciam. [Horácio, Sermones 1.9.40] Estou em dúvida sobre o que fazer.
1607. Duces caeci, excolantes culicem, camelum autem glutientes. [Vulgata, Mateus 23.23] Guias cegos, que coais o mosquito e engolis o camelo.
1608. Ducimus. [Divisa] Nós conduzimos.
1609. Ducis in consilio posita est virtus militum. [Publílio Siro] O valor dos soldados depende da estratégia do general.
1610. Ducit amor patriae. [Divisa] Guia-me o amor à pátria.
1611. Ducito bovem volentem. [Schottus, Adagia 645] Conduze o boi que quer ir. VIDE: ●Volentem bovem ducito.
1612. Ductor dubitantium. Guia dos que têm dúvidas. (=Título de livro de Jeremy Taylor, clérigo inglês que viveu no século 17).
1613. Ducturo uxorem tua vende, et cautus ab illo, cui citius astringit guttura funis, eme. [Rezende 1439] Vende tuas coisas a quem vai casar-se, e, precavido, compra daquele a quem logo a corda vai apertar a garganta. ■Vende a desposado e compra a enforcado.
1614. Ductus ab armento taurus detrectet aratrum. [Ovídio, Ex Ponto 3.7.15] O touro, quando é retirado do rebanho, recusará o arado. ■O novilho não domado recusa o arado.
1615. Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. [Sêneca, Epistulae Morales 107.11] O destino guia quem lhe obedece e arrasta quem lhe resiste. ■Ninguém foge à própria sorte. ■O que há de ser azos há de ter. VIDE: ●Fata trahunt. ●Fata volentem ducunt, nolentemque trahunt.
1616. Dulce bellum inexpertis. [Pereira 103] A guerra é doce para os que não a experimentaram. ■Doce é a guerra para quem não andou nela. ■Bem parece a guerra a quem está longe dela. ●Dulce bellum inexperto. [Apostólio 6.35] A guerra é doce para que não a experimentou. ●Dulce bellum inexpertis, expertus metuit. [Píndaro / Erasmo, Adagia 4.1.1] A guerra é bela para os que não a conhecem; quem a conhece tem medo dela. VIDE: ●Bellum dulce inexpertis. ●Dulce haud expertis est bellum. ●Inexpertis enim dulcis est pugna. ●Maxime bellum affectant, qui, quid sit bellare nunquam experti sunt.
1617. Dulce est desipere in loco. [Horácio, Carmina 4.12.28] É agradável perder o juízo no momento certo. VIDE: ●Aliquando et insanire iucundum est. ●In loco desipere dulce est.
1618. Dulce est dolorem reddere. [Sêneca, De Ira 2.32] É agradável retribuir uma ofensa.
1619. Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis. [Sófocles / Schottus, Adagia 101] O ganho é agradável, mesmo que resulte de mentiras. ■Bem cheira o ganho, donde quer que venha. ●Dulce est lucrum, profectum et a mendacio. [Schottus, Adagia 623] O ganho é agradável, mesmo que resulte de uma mentira. VIDE: ●Auri bonus est odor ex re qualibet. ●Dulcis odor lucri ex re qualibet. ●Lucri bonus est odor ex re qualibet. ●Lucrum pudori praestat.
1620. Dulce est miseris socios habuisse doloris. [Robert Bland / Stevenson 1592] É agradável aos infelizes ter tido companheiros de sofrimento. ■Mal de muitos meu conforto é. VIDE: ●Gaudium est miseris socios habuisse poenarum. ●Solamen miseris socios habuisse malorum.
1621. Dulce et decorum est pro patria mori. [Horácio, Carmina 3.2.13] É doce e glorioso morrer pela pátria. ■É doce morrer pela pátria. VIDE: ●Praemium vitae mori pro patria.
1622. Dulce etiam fugias, fieri quod amarum potest. [Publílio Siro] Foge da doçura que pode transformar-se em amargura. ■Não há mel sem fel.
1623. Dulce haud expertis est bellum. [Schottus, Adagia 601] A guerra é doce para os que não a conhecem. ■Doce é a guerra para quem não andou nela. ■Bem parece a guerra a quem está longe dela. VIDE: ●Bellum dulce inexpertis. ●Dulce bellum inexperto. ●Dulce bellum inexpertis. ●Dulce bellum inexpertis, expertus metuit. ●Inexpertis enim dulcis est pugna.●Maxime bellum affectant, qui, quid sit bellare nunquam experti sunt.
1624. Dulce in fundo. [Rezende 1451] O doce está no fundo. ■Depois do purgatório, a redenção. VIDE: ●Dulcia in fundo.
1625. Dulce lumen, et delectabile est oculis videre solem. [Vulgata, Eclesiastes 11.7] A luz é doce, e é coisa deleitável aos olhos o ver o sol.
1626. Dulce maerenti populus dolentum. [Sêneca, Troades 1010] A quem sofre é agradável uma multidão de sofredores. ■Mal de muitos meu consolo é.
1627. Dulce mel vel suffocet. [Schottus, Adagia 393] Até o mel, que é doce, pode sufocar.
1628. Dulce mori miseris, sed mors optata recedit. [Maximiano, Elegiae 1] Para os desgraçados morrer é agradável, mas, desejada, a morte se afasta.
1629. Dulce periculum est. [Horácio, Carmina 3.25.18] O risco é atraente. ●Dulce periculum. [Divisa]
1630. Dulce pomum, cum abest custos. [Plutarco / Erasmo, Adagia 4.4.92] É doce a fruta, quando o vigia está longe. ■Não há melhor bocado que o furtado. ●Dulce pomum, dum custos abest. ●Dulce pomum, ubi defecerit custos. [Eiselein 32] VIDE: ●Absente custode, dulce pomum est. ●Aquae furtivae dulciores sunt. ●Custos ubi deest, dulce pomum est scilicet. ●Dulcia furta. ●Dulcia poma custode absente. ●Dulcia poma sunt, absente custode. ●Iucunda poma, si procul custodia.
1631. Dulce puella malum est! [Ovídio, Amores 2.9.26] A mulher é um doce mal!
1632. Dulce quod utile. [Divisa] O que é útil é agradável.
1633. Dulce sodalicium. Uma camaradagem agradável. A camaradagem é agradável. VIDE: ●Fraternum vere dulce sodalicium.
1634. Dulcem rem fabas facit esuries tibi crudas. [Walther 6347 / Tosi 717] A fome transforma as tuas favas cruas em coisa doce. ■À fome não há pão duro. ■Quem tem fome cardos come. ●Dulcescit faba frigida, quando famescit. Fica doce a fava insípida, quando se tem fome. VIDE: ●Anima esuriens et amarum pro dulci sumet. ●Anima saturata calcabit favum, et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet. ●Animae esurienti etiam amara dulcia videntur. ●Fabas indulcat fames. ●Famem efficere ut crudae etiam fabae saccharum sapiant. ●Fames ipsa iniucunda et molesta, tamen iucundum reddit cibum, alioquin maxime asperum et invisum. ●Ori dulcescit faba frigida, quando famescit.
1635. Dulces amorum insidiae. São doces as armadilhas dos amores.
1636. Dulces moriens reminiscitur Argos. [Virgílio, Eneida 10.782] Prestes a morrer, recorda-se da doce Argos.
1637. Dulcia furta. [Virgílio, Georgica 4.246] Furtos doces. VIDE: ●Dulce pomum, cum abest custos.
1638. Dulcia in fundo. O doce está no fundo. ■Depois do purgatório, a redenção. VIDE: ●Dulce in fundo.
1639. Dulcia mixta sunt amaris. [Marcial, Epigrammata 12.24.3] O doce está misturado ao amargo. ■Não há mel sem fel.
1640. Dulcia non meruit, qui non gustavit amara. [Pereira 113] ■Não merece o doce quem não provou do amargo. ■Não se ganham trutas a bragas enxutas. ●Dulcia non meruit, qui non gustavit amara; et qui non doluit, illi sunt gaudia rara. Quem não provou do amargo não merece o doce, e quem não sofreu tem poucas alegrias.
1641. Dulcia non novit qui non gustavit amara. [DAPR 263] Não conhece o doce quem não provou o amargo. ■Não sabe o que é doce quem nunca experimentou o amargo. ■Não gosta do doce quem não prova do amargo. ■Quem não sabe do mal não sabe do bem.
1642. Dulcia poma sunt absente custode. [Schottus, Adagia 392] São doces as frutas, quando o vigia está ausente. ■Não há melhor bocado que o furtado. ●Dulcia poma custode absente. [Schottus, Adagia 206] VIDE: ●Absente custode, dulce pomum est. ●Custos ubi deest, dulce pomum est scilicet. ●Dulce pomum, cum abest custos. ●Iucunda poma, si procul custodia.
1643. Dulcia post acres summuntur vina dolores. [Eiselein 308] Depois de dores agudas, tomam-se vinhos doces. ■Depois da tempestade, vem a bonança.
1644. Dulcia praefatur qui fallere praemeditatur. [Binder, Thesaurus 856] Quem te quer enganar, te diz palavras doces. ■Quem te faz festa, não a soendo fazer, ou te quer enganar, ou te há mister.
1645. Dulcia pro dulci, pro turpi turpia reddi verba solent: odium lingua fidemque parit. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 37.31] A língua costuma retribuir palavras doces com palavras doces, palavras feias com palavras feias: a língua tanto pode gerar ódio como lealdade.
1646. Dulcia quandoque amara fit. [Alciato, Emblemata 112] Às vezes, o que é doce fica amargo. ■Não há bem que sempre dure.
1647. Dulcibus est verbis mollis alendus amor. [Ovídio, Ars Amatoria 2.1.152] O amor terno deve ser alimentado com palavras doces. ●Dulcibus est verbis alliciendus amor. [Binder, Medulla 373] O amor deve ser conquistado com palavras doces.
1648. Dulcior est fructus post multa pericula ducta. [Rabelais, Gargantua 3.41] É mais doce o fruto depois de passados muitos perigos. ■O que custa, lustra. ■Doce é o tormento que traz contentamento. ●Dulcior est semper, post magna pericula, fructus. [Stevenson 919] Depois de grandes perigos, é sempre mais doce o fruto. VIDE: ●Carius est quidquid magna mercede paratur. ●Quae venit ex tuto, minus est accepta voluptas.
1649. Dulcior illa sapit caro, quae magis ossibus haeret. [DAPR 143] Sabe mais doce a carne que mais se agarra aos ossos. O que mais custa melhor sabe. ■O que custa é o que lustra.
1650. Dulciora super mel et favum. [Vulgata, Salmos 18.11] E são mais doces do que o mel e o favo.
1651. Dulcis amor patriae, dulce videre suos. [Sweet 193] É doce o amor à pátria; é doce ver os familiares.
1652. Dulcis domus. [Stevenson 1154] Doce lar.
1653. Dulcis est somnus operanti. [Vulgata, Eclesiastes 5.11] Doce é o sono do trabalhador. ■Quem trabalha o dia inteiro acha mole o travesseiro. ●Dulcis est somnus operantis.
1654. Dulcis inexpertis cultura potentis amici: expertus metuit. [Horácio, Epistulae 1.18.86] Para quem não tem experiência, é agradável cultivar um amigo poderoso; quem tem experiência tem medo. VIDE: ●Procul a Iove, procul a fulmine.
1655. Dulcis iuventas. Os dias alegres de nossa juventude.
1656. Dulcis malorum praeteritorum memoria. [Publílio Siro] É doce a lembrança dos males passados. ■O que é duro de passar é doce de lembrar. VIDE: ●Iucundi acti labores. ●Meminisse dulce est quod fuit durum pati. ●Memoria dulcis iam peracti olim mali. ●Memoria dulcis iam peracti incommodi. ●Quae durum fuit pati, meminisse dulce est. ●Quae fuit durum pati, meminisse dulce est. ●Quod durum fuit pati, meminisse dulce est. ●Suavis laborum est praeteritorum memoria. ●Suavis laborum post salutem memoria est.
1657. Dulcis odor lucri ex re qualibet. É doce o cheiro de vantagem, qualquer que seja a origem. ■Bem cheira o ganho, donde quer que venha. VIDE: ●Auri bonus est odor ex re qualibet. ●Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis. ●Lucri bonus est odor ex re qualibet.
1658. Dulcis post laborem quies. É doce o descanso depois do trabalho.
1659. Dulcius est aere pretiosum nomen habere. [Gaal 1187] Ter reputação valiosa é mais agradável que dinheiro. ■Mais vale boa nomeada que cama dourada. VIDE: ●Fama pluris quam opes.
1660. Dulcius et attentius. Com mais amor e mais atenção.
1661. Dulcius ex asperis. [Divisa] É mais doce o que se consegue com dificuldade.
1662. Dulcius ex ipso fonte bibuntur aquae. As águas da própria fonte bebem-se com mais prazer. VIDE: ●Gratius ex ipso fonte bibuntur aquae. ●Gratius e dulci fonte bibuntur aquae.
1663. Dulcius in terris nihil est quam fidus amicus. Na terra nada há mais doce que o amigo leal. VIDE: ●In mundo melius non est quam fidus amicus. ●Nec quisquam melior medicus quam fidus amicus. ●Non est thesaurus melior quam fidus amicus. ●Suavius in terris nihil est quam fidus amicus. ●Utilius nihil esse potest quam fidus amicus.
1664. Dum abbas apponit tesseras, ludunt monachi. [DAPR 385] Enquanto o abade joga dados, os monges se divertem. ■Enquanto o gato anda pelo telhado, andam os ratos pelo sobrado.
1665. Dum Adam agrum coleret et Eva neret, quis tunc nobilis? [Bebel, Adagia Germanica] Quando Adão cultivava o campo e Eva fiava, quem então era nobre? ■Quando Adão cavava e Eva fiava, a fidalguia onde estava? ■Nobre sou – ai não! – pela costela de Adão.
1666. Dum aetatis ver agitur, consule brumae. Enquanto dura a primavera da tua vida, prepara-te para o inverno.
1667. Dum aliis peto, mea commoda curo. [Branco 497] Enquanto peço para os outros, cuido dos meus interesses. ■Pede o guloso para o desejoso.
1668. Dum alterum vitium devitat, incidit in alterum. [Sêneca Retórico, Controversiae 7.4] Quando foge de um vício, cai em outro. ■Fugi do lodo, caí no arroio. ●Dum alterum vitium evitant, in alterum incidunt. [Grynaeus 494] Quando fogem de um vício, caem em outro. VIDE: ●Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt. ●Dum vitant stulti vitia, in contraria innant.
1669. Dum anima est, spes est. [Stevenson 1170] ■Enquanto há vida, há esperança. VIDE: ●Aegroto dum anima est, spes est. ●Dum spiramus, speramus. ●Dum spiramus, speremus. ●Dum spiro, spero. ●Dum vita est, spes est. ●Dum vivis, sperare decet. ●Dum vivo, spero. ●Modo liceat vivere, est spes.
1670. Dum aureos montes pollicetur, nec aereum nummum producit. Enquanto promete montanhas de ouro, não mostra nem mesmo uma única moeda de bronze. ■Muito prometer é uma maneira de enganar. ■Quem muito promete pouco dá.
1671. Dum bene se gesserit. [Jur / Black 628] Enquanto tiver bom comportamento. VIDE: ●Ad vitam aut culpam. ●Quamdiu se bene gesserit.
1672. Dum benefacta vigent, contraria quaeque peribunt. [Pereira 114] Enquanto os favores prosperam, os males perecerão. ■O bem-fazer floresce, e todo o al perece.
1673. Dum bibimus, dum serta, unguenta, puellas poscimus, obrepit non intellecta senectus. [Juvenal, Satirae 9.128] Enquanto bebemos, enquanto buscamos flores, perfumes e garotas, a velhice se aproxima de nós sem ser percebida.
1674. Dum canem caedimus, corrosisse dicitur corium. [Bebel, Adagia Germanica / Eiselein 330] Quando queremos matar o cão, dizemos que seu couro está bichado. ■Quem seu cão quer matar, de raiva lhe põe o nome. VIDE: ●Male facere qui vult, nunquam non causam invenit.
1675. Dum canis os rodit, socium quem diligit, odit. [DAPR 261] Quando o cão rói o osso, odeia o companheiro de quem gosta. ■Cachorro de cozinha não quer colega. ■Dois galos não cantam num só terreiro. ■Dois sóis não cabem no mundo. ●Dum canis os rodit, sociari pluribus odit. [Stevenson 615] Quando o cão rói o osso, odeia a companhia de outros.
1676. Dum caput aegrotat, omnia alia membra dolent. [DAPR 124] Quando a cabeça está doente, todos a outras partes (do corpo) padecem. ■A cabeça manda os membros. ■Quando dói a cabeça, doem os membros todos. ●Dum caput afflictum est, languent simul omnia membra. [Bebel, Proverbia Germanica 268] ●Dum caput dolet, omnia alia membra dolent. ●Dum caput dolet, cetera membra dolent. [Grynaeus 518] VIDE: ●Cui caput infirmum, cetera membra dolent. ●Cum caput aegrotat, corpus simul omne laborat. ●Dum male pastori vadit, vadit male gregi. ●Dum pastori male succedit, idem fit in detrimentum gregis. ●Membra deficiunt cum caput deprimitur. ●Si caput doleat, cetera membra dolent. ●Si caput dolet, omnia membra languent.
1677. Dum caput infestat, labor omnia membra molestat. [Ray, English Proverbs 8] Quando a dor ataca a cabeça, perturba todos os membros. ■A quem dói a cabeça, dói todo o corpo.
1678. Dum caret unguento, currus vadit pede lento. Quando falta graxa, o carro avança em passo lento. ■Quem seu carro unta seus bois ajuda. ■Quem unta amolenta. VIDE: ●Rota plaustri male uncta stridet. ●Si non ungitur axis, tardius incoeptum continuatur iter. ●Unctus si fuerit currus, sine murmure vadit.
1679. Dum cupis illatum tibimet par solvere damnum, absque tuo damno hocce caveto fore. [Aviano] Se queres pagar na mesma moeda uma ofensa que te foi feita, toma cuidado para fazê-lo sem prejuízo para ti.
1680. Dum deliberamus quando incipiendum sit, incipere iam serum est. [Quintiliano, Institutio Oratória 12.6.1] Enquanto consideramos quando devemos começar, já é tarde para começar. ■Pensando, morreu o burro. ■Enquanto disputam os cães, come o lobo a ovelha. VIDE: ●Deliberando saepe perit occasio.
1681. Dum differtur, vita transcurrit. [Sêneca, Epistulae Morales 1.3] Enquanto se procrastina, a vida passa. ■Amanhã o carneiro perdeu a lã.
1682. Dum dives loquitur, verbum Salomonis habetur; dum pauper loquitur, tunc barbarus esse videtur. [Pensées d'Oxenstirn 1.173] Quando o rico fala, sua fala é considerada como de Salomão; quando fala o pobre, ele é considerado inculto.
1683. Dum docent, discunt. [Sêneca, Epistulae Morales 7.8] Quando ensinam, aprendem. VIDE: ●Cum docemus, discimus. ●Docendo discitur. ●Docendo, discimus. ●Homines discunt, dum docent. ●Homines, dum docent, discunt. ●Qui docet, discit. ●Si vis scire, doce.
1684. Dum est vita grata, mortis condicio optima est. [Publílio Siro] O melhor momento de se morrer é enquanto a vida é agradável.
1685. Dum excusare credis, accusas. [S.Jerônimo, Epistulae / CODP 88] Quando crês desculpar, acusas. ■Quem se excusa se acusa. ●Dum excusare velis, accusas. [Stevenson 720] Quando queres desculpar, acusas.
1686. Dum fata fugimus, fata stulti incurrimus. [Georgius Buchanan] Enquanto fugimos do destino, nós, tolos, nos atiramos em seus braços.
1687. Dum fata sinunt, vivite laeti. [Sêneca, Hercules Furens 177] Enquanto o destino permitir, vivei alegres.
1688. Dum felis dormit, mus gaudet et exsilit antro. [Eiselein 366; DAPR 321] Enquanto o gato dorme, o rato se alegra, e salta fora da toca. ■Quando os gatos não estão em casa, os ratos passeiam por cima da mesa.
1689. Dum felis dormit, saliunt mures. [Rezende 1455] Enquanto o gato dorme, dançam os ratos. ■Enquanto dormem os gatos, correm os ratos. VIDE: ●Felibus domo absentibus, mures saltant. ●Mures fele absente choreas ducunt.
1690. Dum femina plorat, decipere laborat. [Rezende 1456] Quando a mulher chora, procura enganar. ■Lágrimas de mulher, têmpera de malícia.
1691. Dum ferrum candet, cudere quemque decet. [Binder, Thesaurus 865] Enquanto o ferro está em brasa é que convém malhá-lo. ■Malhar no ferro é enquanto está quente. ■Bate-se o ferro enquanto está quente. ■Quando o ferro estiver acendido, então é que há de ser batido. ■Assa-se o pão enquanto o forno está quente. ●Dum ferrum candet, cudite. Enquanto o ferro está em brasa, malhai-o. ●Dum ferrum candet, tundito. Enquanto o ferro está em brasa, malha-o. ●Dum ferrum candet, cudendum est. ●Dum ferrum calet, cudendum est. ●Dum ferrum ignitum, cudendum est. [Bebel / Adagia Germanica] VIDE: ●Cum ferrum candet, cudere quemque decet. ●Dum satis est calidum, debemus cudere ferrum. ●Ferrum cudendum est dum candet in igne. ●Ferrum, cum igni candet, tundendum. ●Ferrum, dum in igni candet, cudendum est tibi. ●Ferrum dum in igne candet cudendum est. ●Ferrum quando calet, cudere quisque valet. ●Tundatur ferrum dum novus ignis inest.
1692. Dum fervet olla, fervet amicitia. [Binder, Medulla 377] Enquanto ferve a panela, ferve a amizade. ■Enquanto ferve a panela, floresce a amizade. ■Enquanto há figos, há amigos. ■Amigo de mesa não é de firmeza. ●Dum fervet olla, vivit amicitia. [Bailey, Divers Proverbs 9] Enquanto a panela ferve, vive a amizade. VIDE: ●Donec eris felix, multos numerabis amicos. ●Fervet olla, vivit amicitia.
1693. Dum fervet opus. [Jur / Black 628] Enquanto o trabalho está fervendo. (=No calor da ação).
1694. Dum festino omnia celeriter percurrere, tardior sum. [Platão, República / Medina 615] Quando me apresso a fazer tudo velozmente, aí eu me atraso. ■A maior pressa é o maior vagar. ■Apressado come cru. VIDE: ●Qui nimium festinat, caldum edit. ●Qui nimium properat, serius absolvit.
1695. Dum flavit velis aura secunda meis. [Ovídio, Ex Ponto 2.3.26] Enquanto o vento favorável inflava minhas velas. VIDE: ●Dum tulit antennas aura secunda meas.
1696. Dum fortuna calet. [Lucano, Bellum Civile 7.734] Enquanto a sorte está quente.
1697. Dum fortuna favet, parit et taurus vitulum. [Bebel / Binder, Thesaurus 866] Quando a sorte favorece, até o touro pare vitelo. ■Ao afortunado até os galos põem ovos.
1698. Dum fortuna fuit. [Virgílio, Eneida 3.16] Enquanto durou nossa boa sorte.
1699. Dum fortuna manet, vultum servatis, amici; cum cecidit, turpi vertitis ora fuga. [Petrônio, Satiricon 80.9] Enquanto minha sorte dura, vós sorris para mim; quando ela desmorona, virais o rosto em vergonhosa fuga.
1700. Dum fugans canis mingit, fugiens lupus evadit. [Binder, Thesaurus 867] Enquanto o cão perseguidor mija, o lobo fugitivo escapa. ■Enquanto mija o cão, vai-se o lobo.
1701. Dum fugit umbra, quiescit. [Inscrição em quadrante solar] Quando a sombra foge, o quadrante repousa. ●Dum fugit umbra, quiesco. [Inscrição em quadrante solar] Quando a sombra foge, eu repouso.
1702. Dum habeat, tum amet, ubi nihil habeat, alium quaestum coepiat. [Plauto, Truculentus 213] Que ele ame enquanto tiver dinheiro; quando nada tiver, tome outra ocupação.
1703. Dum herba crescit, equus moritur. [Maloux 47] ■Enquanto a erva cresce, o cavalo morre. ●Dum gramen crescit, equus in moriendo quiescit. [CODP 121] Enquanto o capim cresce, o cavalo fica deitado morrendo.
1704. Dum in dubio est animus, paulo momento huc vel illuc impellitur. [Terêncio, Andria 266] Quando o espírito está em dúvida, num instante inclina-se para um lado ou para o outro.
1705. Dum inter homines sumus, colamus humanitatem. [Sêneca, De Ira 3.43.5] Enquanto vivemos entre seres humanos, cultuemos a civilidade.
1706. Dum iuvat, et vultu ridet fortuna sereno, indelibatas cuncta sequuntur opes. [Ovídio, Tristia 1.5] Enquanto a fortuna nos favorece e nos sorri com rosto sereno, tudo acompanha as riquezas intactas.
1707. Dum licet abire, profuge. [Sêneca, Medea 493] Foge enquanto é possível.
1708. Dum licet fruere. [Inscrição em quadrante solar] Aproveita enquanto podes.
1709. Dum licet fugere, ne quaere litem. Quando podes fugir, não busques disputa. VIDE: ●Cum licet fugere, ne quaere litem.
1710. Dum licet, et spirant flamina, navis eat. [Ovídio, Fasti 4.18] Que a nau prossiga, enquanto for permitido, e soprarem os ventos.
1711. Dum licet, inter nos laetemur amantes: non satis est ullo tempore longus amor. [Propércio, Elegiae 1.19.25] Amemo-nos e alegremo-nos: o amor, por mais longo que seja, nunca dura bastante.
1712. Dum loqui nescis, tacere non vales. Embora não saibas falar, não consegues ficar calado. ■Quem não sabe falar não sabe calar. ●Dum loqui nescit, tacere non valet. Embora não saiba falar, não consegue calar. VIDE: ●Qui cum loqui non posset, tacere non poterat.
1713. Dum loquimur, fugit invida aetas. [Pereira 120] Enquanto falamos, foge o cruel tempo. ■Quem tem tempo e tempo espera, tempo é que o demo leva. ●Dum loquimur, fugerit invida aetas. [Horácio, Carmina 1.11.7] Enquanto falamos, terá fugido o cruel tempo.
1714. Dum loquitur, vernas efflat ab ore rosas. [Ovídio, Fasti 5.194] Enquanto fala, sopra de sua boca rosas primaveris.
1715. Dum loquor, hora fugit. [Ovídio, Amores 1.11.15] Enquanto falo, o tempo se esvai. (=Sentença usada como inscrição em quadrante solar] ●Dum loquor, tempus fugit. ●Dum loquor, dies fugit.
1716. Dum luceam, peream. [Inscrição em vela] Enquanto brilho, eu morro.
1717. Dum ludus bonus est, ipsum dimittere fas est. [Binder, Thesaurus 871] Quando a brincadeira está boa, convém parar com ela. ■Jogo fogoso, jogo perigoso. ■Burla com dano não acaba o ano. VIDE: ●Iocus dum optimus, cessandum. ●Ludus bonus non sit nimius. ●Nunquam sunt grati qui nocuere sales.
1718. Dum male pastori vadit, vadit male gregi. [Bebel, Adagia Germanica] Quando vai mal o pastor, vai mal o rebanho. ■Quando dói a cabeça, doem os membros todos. VIDE: ●Dum caput aegrotat, omnia alia membra dolent. ●Dum pastori male succedit, idem fit in detrimentum gregis.
1719. Dum mea bursa sonat, hospes mihi fercula donat. [Binder, Thesaurus 872] Quando minha bolsa soa, o hospedeiro me dá comida.
1720. Dum nescis, proprio captus es laqueo. [S.Jerônimo, Epistulae 22.6] Quando se ignora, a pessoa é apanhada pelo seu próprio laço.
1721. Dum nos fata sinunt, oculos satiemus amore. [Propércio, Elegiae 2.15.23] Enquanto a sorte nos permitir, saciemos nossos olhos no amor.
1722. Dum novus errat amor, vires sibi colligit usu. [Ovídio, Ars Amatoria 2.339] Enquanto o novo amor vaga, junta forças pela experiência.
1723. Dum novus est, potius coepto, pugnemus amori. [Ovídio, Heroides 17] Resistamos ao amor, enquanto é novo, de preferência no começo.
1724. Dum obsonium quaero, vestem perdidi. [Schottus, Adagia 435] Enquanto busco comida, perdi a roupa. ■Fui buscar lã e voltei tosquiado. VIDE: ●Obsonium dum quaero, vestes perdidi. ●Obsonium quaerens, tunicam amisi. ●Quaerens cibum, et vestem amisi. ●Quaerens obsonium, et vestem amisi. ●Quaerens obsonium, et vestem perdidi. ●Quaerentes pecuniam vestem perdiderunt.
1725. Dum parvus est hostis, interfice; nequitia elidatur in semine. [S.Jerônimo, Epistulae 22.7] Enquanto o inimigo é pequeno, destrói-o; seja a maldade esmagada na semente.
1726. Dum pastores odia exercent, lupus intrat ovile. [Grynaeus 494] Enquanto os pastores brigam, o lobo entra no redil. ■Enquanto disputam os cães, come o lobo a ovelha.
1727. Dum pastori male succedit, idem fit in detrimentum gregis. [Bebel, Adagia Germanica] Quando vai mal o pastor, o mesmo acontece em prejuízo do rebanho. ■Quando dói a cabeça, doem os membros todos. VIDE: ●Dum caput aegrotat, omnia alia membra dolent. ●Dum male pastori vadit, vadit male gregi.
1728. Dum pater orat natum, velut imperium reputatur. Quando o pai pede ao filho, o pedido é considerado ordem.
1729. Dum petis, illa fugit. Quid aspicis? Fugit. [Inscrição em quadrante solar] Enquanto procuras (a hora), ela foge. Que é que estás olhando? Ela fugiu.
1730. Dum pirum maturuit, decidit vel in caenum. [Binder, Thesaurus 874] Quando a pera fica madura, cai até na lama.
1731. Dum pluit molendum est. [Polydorus, Adagia] Enquando chove, tratemos de moer. ■Bate-se o ferro enquanto está quente