DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

I1  I2  I3  I4  I5  I6  I7  I8  I9  I10  I11  I12  I13

I2: 201-400

201. Ignoratio excusat peccatum. O desconhecimento desculpa o erro. VIDE: Ignorantia excusat peccatum.

202. Ignoratis quid erit in crastino. [Vulgata, Tiago 4.14] Vós não sabeis o que sucederá amanhã.

203. Ignoratis terminis artis, ignoratur et ars. [Black 916] Quando não se conhecem os termos de uma arte, também não se conhece essa arte.

204. Ignoscas aliis multa, nihil tibi. [Ausônio, Sapientum Sententiae, Cleobulus 3.4] Aos outros desculparás muitas coisas, a ti, nada. VIDE: Ignoscito semper alteri, nunquam tibi. Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi.

205. Ignoscenda teget, probata tradet. [Ausônio, Eclogae 1.16] Tuas imperfeições, ele as tolerará; teus méritos, ele os divulgará. Ignoscenda teguntur, probata traduntur. Esconde-se o que deve ser tolerado, divulgam-se os méritos.

206. Ignoscent, si quid peccavero stultus, amici. [Horácio, Sermones 1.3.140] Meus amigos me perdoarão, se eu, por ser ignorante, cometer algum erro.

207. Ignoscere hominum est, ubi pudet, cui ignoscitur. [Publílio Siro] É humano perdoar, quando aquele a que é dado o perdão se envergonha do erro.

208. Ignoscit corvis, vexat censura columbas. A censura perdoa os corvos e condena as pombas. Só vão à forca os ladrões pequenos. VIDE: Dat veniam corvis, vexat censura columbas.

209. Ignoscito aliis quasi pecces cotidie. [Tosi 1290] Perdoa aos outros, como se tu errasses todos os dias.

210. Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi. [Publílio Siro] Desculpa muitas vezes a outrem, nunca a ti. Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi. A outrem desculpa sempre, a ti, nunca. VIDE: Ignoscas aliis multa, nihil tibi.

211. Ignoti nulla cupido. [Ovídio, Ars Amatoria 3.397] Não se deseja o que se desconhece. Não se deseja o que o olhar não veja. VIDE: Nihil volitum quin praecognitum. Nihil volitum quod non cognitum. Nihil volitum, nisi cognitum. Nihil volitum, nisi praecognitum. Quae ignoramus, spernuntur. Quod latet ignotum est; ignoti nulla cupido. Volitum nihil, nisi cognitum.

212. Ignoto Deo. [Vulgata, Atos 17.23] Ao Deus desconhecido.

213. Ignoto militi. [Inscrição em monumento] Ao soldado desconhecido.

214. Ignotum facturus iter, si lingua supersit, solus ad Aurorae pergere regna potest. [Pereira 120] Quem vai trilhar um caminho desconhecido, se tem língua, pode sozinho atingir o país da Aurora. Quem tem boca vai a Roma.

215. Ignotum notis noli praeponere amicis: cognita iudicio constat, ignota casu. [Dionísio Catão, Disticha 1.32] Não prefiras um desconhecido aos amigos conhecidos: o conhecido depende da inteligência, o desconhecido depende da sorte.

216. Ignotum per ignotius. Uma coisa desconhecida por outra mais desconhecida. (=Diz-se de uma explicação que não satisfaz). VIDE: Obscurum per obscurius. Obscurum per obscurius, ignotum per ignotius.

217. Ignotum tibi tu noli praeponere notis. [Binder, Thesaurus 1370] Não dês mais valor ao que desconheces do que ao que conheces.

218. Ii qui plane et latine loquuntur. [Cícero, Philippica 7.17] Os que falam claramente e em latim. VIDE: Hoc est plane et latine loqui.

219. Ii sunt, a quibus vituperari laudari est. Há pessoas pelas quais ser criticado é ser elogiado. Há injúrias que louvam, e louvores que injuriam. VIDE: Ab improbis irrideri laudari est. Malis displicere est laudari. Sunt ii a quibus vituperari laudari est.

220. Ii sunt, qui rerum vocabulis magis, quam rebus ipsis commoventur. [Erasmo, Morias Encomion 44, adaptado] Há pessoas que se deixam levar mais pelos nomes das coisas que pelas próprias coisas.

221. Iliacos intra muros peccatur et extra. [Horácio, Epistulae 1.2.16] Peca-se tanto dentro dos muros de Tróia como fora deles. Cá e lá más fadas há. Em toda casa há roupa suja. VIDE: Extra Troiam et intra peccatur. Intra muros peccatur et extra.

222. Ilias malorum. [Erasmo, Adagia 1.3.26] Uma Ilíada de desgraças. (=Diz-se da ocorrência simultânea de grandes e variados males). Isto é uma ladainha de males. VIDE: Tanta malorum impendet Ilias.

223. Ilico. Ali mesmo. Em seguida. Ilico et immediate. Imediatamente.

224. Ilium fuit. Tróia existiu. (=Tróia não existe mais). Acabou-se o que era doce. Lá se foi tudo quanto Marta fiou. VIDE: Fuimus Troës, fuit Ilium. Troia fuit.

225. Illa dies mirae pravis advenerit irae. [Do hino Dies Irae, atribuído a Tomás de Celano] Virá esse dia de cólera terrível contra os maus.

226. Illa domus, illa mihi sedes, illic mea carpitur aetas. [Catulo, Carmina 68.34] Aquela é minha casa, ela é meu domicílio, lá se passa minha vida.

227. Illa domus labetur ubi colus imperat ensi. [Pereira 110] Mal vai a casa quando a roca manda à espada. Em casa de Gonçalo mais pode a galinha que o galo.

228. Illa mihi patria est, ubi pascor, non ubi nascor. [John Owen, Epigrammata 7.100] Aquela é minha pátria onde eu como, não onde sou nascido. Onde me vai bem, aí é minha terra. Onde bem me vai, aí tenho mãe e pai. Não onde nasces, mas onde pasces. Illa ubi sum notus, non ubi sum natus, illa mihi patria est. Illa ubi sum pastus, non ubi sum natus, illa mihi patria est. Minha pátria é onde sou alimentado, não onde nasci. VIDE: Ibi patria, ubi bene. Non ubi nascor, sed ubi pascor. Ubi pascor, non ubi nascor. Ubi sum notus, non ubi sum natus.

229. Illa quae sunt deserta fiunt iure gentium et naturali occupantis. As coisas que estão abandonadas são, pelo direito das gentes e pelo direito natural, daquele que os ocupa.

230. Illa tamquam cycnea fuit divini hominis vox. [Cícero, De Oratore 3.2.2] Foi como que o canto de cisne deste homem divino.

231. Illa vox libentius auditorum cor penetrat, quam dicentis vita commendat. [S.Gregório / Bernardes, Nova Floresta 5.67] Penetra com mais prazer o coração dos ouvintes aquele discurso que a vida do professor recomenda. Mais vale exemplo que doutrina.

232. Illam osculantur, qua sunt oppressi, manum. [Fedro, Fabulae 5.1.5] Eles beijam a mão pela qual são oprimidos. Beija o homem a mão que quisera ver cortada. VIDE: Ipsi principes illam osculantur qua sunt oppressi manum.

233. Ille agit ad votum, cui multum supererit aeris. [Rezende 2454] Quem tiver muito dinheiro fará o que lhe der vontade. Quem dinheiro tiver fará o que quiser. Quem tem dinheiro quebra penedos. Ille agit ad votum, cui multum suppetit aeris. [Pereira 118] Quem tem dinheiro faz o que quer. VIDE: Quisquis habet nummos, rerum sibi comparat usus.

234. Ille aut ille? Este ou aquele?

235. Ille clarus, ille nobilis, qui vitiis non servit. Ilustre e nobre é quem não é escravo dos vícios.

236. Ille crucem pretium sceleris tulit, hic diadema. [Juvenal, Satirae 13.105] Como pagamento do crime, um recebeu o cadafalso; o outro, a coroa.

237. Ille dolet vere qui sine teste dolet. [Marcial, Epigrammata 1.33.4] Sofre de verdade quem sofre sem testemunha. Ille dolet vere qui sine testibus dolet. [Rezende 2455] Sofre de verdade quem sofre sem testemunhas.

238. Ille erat lucerna ardens et lucens. [Vulgata, João 5.35] Ele era uma lâmpada que ardia e alumiava.

239. Ille est pacis amans, quicumque negata retractat. [Pereira 120] Quem recua do que negou, esse é amante da paz. Quem nega e depois faz, quer paz.

240. Ille et ille. Este e aquele.

241. Ille flet ad novercae tumulum. [Erasmo, Moriae Encomium 48] Ele chora diante do túmulo da madrasta. Lágrimas nos olhos, risos no coração. VIDE: Ad novercae ploras tumulum. Ad novercae tumulum fles. Ad novercae tumulum fletus. Ad novercae tumulum lacrimari. Ad sepulchrum novercae plorat. Flere ad novercae tumulum. Novercae ad tumulum plorare.

242. Ille hamum vorat. [Plauto, Truculentus 41] Ele está engolindo o anzol. Ele mordeu a isca. Ele engoliu a pílula.

243. Ille hodie, ego cras. [Stevenson 2236] Hoje (foi) ele, amanhã (serei) eu. VIDE: Hodie mihi, cras tibi. Mihi heri et tibi hodie.

244. Ille homo agit quod canis in Aegypto. [Eurípides / Albertatius 569] Esse homem faz o mesmo que cachorro no Egito. (=Diz-se de quem faz tudo apressado). VIDE: Canes currentes bibere in Nilo flumine, a corcodillis ne rapiantur, traditum est. Sicut canis ad Nilum, bibens et fugiens. Tamquam canis e Nilo. Ut canis e Nilo.

245. Ille homo habet equum Seianum. [Aulo Gélio, Noctes Atticae 3.9.6] Esse homem possui o cavalo de Seius. (=Trata-se de um cavalo cujos proprietários acabavam perdendo seus bens e suas vidas. Seius foi um desses proprietários, e foi condenado à morte por Marco Antônio). Ele tem urucubaca.

246. Ille intellectus qui plura intellegit non est nobilior, sed qui digniora. [Henry More / Stevenson 2406] Não é mais nobre a inteligência que conhece mais coisas, mas a que conhece as coisas mais dignas.

247. Ille lavat lateres qui custodit mulierem. Lava tijolos quem vigia uma mulher. (=Laterem lavare. Lavar tijolo, isto é, esforçar-se em vão). É mais difícil guardar uma mulher que um saco de pulgas. VIDE: Facilius est ardenti sub sole observare pullices, quam invitam custodire mulierem.

248. Ille mi par esse deo videtur; ille, si fas est, superare divos. [Catulo, Carmina 51.1] Ele me parece igual a um deus; ele, se é possível, supera os deuses.

249. Ille mihi patruus qui mihi bona cupit. [DAPR 108] Quem me deseja o meu bem é meu tio. Quem bem me faz é meu compadre.

250. Ille milvo volanti poterat ungues resecare. [Petrônio, Satiricon 45.9] Ele poderia aparar as unhas de um milhafre em pleno vôo. Ele dá nó em pingo d'água.

251. Ille miserrimus est, qui, cum cupit esse, quod edat non habet. [Plauto, Captivi 395] Infeliz sem igual é quem, quando tem fome, não tem o que comer.

252. Ille necis causam praebuit, ipsa manum. [Ovídio, Heroides 2.148] Ele forneceu a causa do assassínio; ela, a mão.

253. Ille nefarius ex omnium scelerum conluvione natus. [Cícero, Pro Sestio 7] Esse homem malvado nasceu da união de todos os crimes. VIDE: Ex omnium scelerum colluvione genitus.

254. Ille nihil dubitat qui nullam scientiam habet. [Pereira 111] Nada duvida quem nada sabe. Ille nihil dubitat, quem nulla scientia ditat. Aquele a quem nenhum conhecimento enriquece, não tem nenhuma dúvida.

255. Ille nocet gravius quem non contemnere possis. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 45] Fere mais profundamente aquele que não se pode desprezar.

256. Ille non vivit qui in perpetuo metu mortis vivit. [Rezende 2461] Não vive quem vive em perpétuo medo da morte.

257. Ille potest vacuo furari litore arenas. [Ovídio, Amores 2.19.45] Ele é capaz de roubar grãos de areia numa praia deserta.

258. Ille pusillus et degener, qui obluctatur, et de ordine mundi male existimat, et emendare mavult deos quam se. [Sêneca, Epistulae Morales 107.12] Aquele homem fraco e indigno, que resiste, não só faz mau juízo da ordem do mundo, como também prefere corrigir os deuses a corrigir a si mesmo.

259. Ille qui consulte, docte atque astute cavet, diutine uti bene licet partum bene. [Plauto, Rudens 1240] O homem que se conduz com bom-senso, sabedoria e prudência pode durante muito tempo gozar do bem que adquiriu honestamente.

260. Ille qui omnem diem tamquam ultimum ordinat, nec optat crastinum, nec timet. [Sêneca, De Brevitate Vitae 7.9] Quem planeja cada dia como se fosse o último nem suspira pelo amanhã, nem o teme.

261. Ille qui te deridet, caudam trahit. [Horácio, Sermones 2.3.53] Quem te ridiculariza, leva consigo uma cauda. É o roto falando do esfarrapado, e o sujo do mal lavado. VIDE: Caudam trahere.

262. Ille quidem plenus annis abiit, plenus honoribus, illis etiam quos recusavit. [Plínio Moço, Epistulae 2.1.7] Ele morreu com muita idade, pleno de honrarias, inclusive daquelas que recusou.

263. Ille referre aliter saepe solebat idem. [Ovídio, Ars Amatoria 2.128] Ele contava muitas vezes a mesma coisa, mas de maneira diferente.

264. Ille sinistrorsum, hic dextrorsum abit, unus utrique error sed variis illudit partibus. [Horácio, Sermones 2.3.50] Um vai para a esquerda, outro para a direita; o erro de cada um é o mesmo, mas de maneiras diferentes.

265. Ille solus nescit omnia. [Terêncio, Adelphoe 518] Só ele (o marido) não sabe de nada.

266. Ille somniat ea quae vigilans voluit. [Terêncio, Andria 972] Ele sonha com o que desejou quando estava acordado. VIDE: Somniat ea quae vigilans voluit.

267. Ille terrarum mihi praeter omnes angulus ridet. [Horácio, Carmina 2.6.13] Aquele lugar da terra me sorri mais que todos os outros. VIDE: Angulus ridet.

268. Ille velut pelagi rupes immota resistit. [Virgílio, Eneida 7.586] Como um rochedo imóvel dentro do mar, ele permaneceu inabalável.

269. Illecebrosius fieri nil potest, nox, mulier, vinum, homini adulescentulo. [Plauto, Bacchides 54] Noite, mulher, vinho: nada pode ser mais sedutor para um jovem. VIDE: Nox, amor et vinum magnorum malorum causae sunt. Nox et Amor vinumque nihil moderabile suadent: illa pudore vacat, Liber, amorque metu. Nox, mulier, vinum: tria sunt mala.

270. Illi amici non sunt, qui esse amicus nescit. [Lodeiro 523] Não tem amigos quem não sabe ser amigo.

271. Illi dies per somnum, nox officiis et oblectamentis vitae transigebatur. [Tácito, Annales 16.18] O dia dele era reservado ao sono, e a noite aos deveres sociais e aos prazeres. (=O autor fala de Petrônio).

272. Illi enim loquaces, hi voraces. Aqueles são loquazes, estes vorazes. VIDE: Alteri loquaces, alteri voraces. Alii linguam, alii molares. Aliis lingua, aliis dentes. Aliis lingua, aliis vero molares. Est lingua quibusdam, molares at aliis.

273. Illi exedendum est, qui intrivit. [Eiselein 93] Quem moeu, deve comer. Fizeste-o, paga-o. Quem fez seu angu que o coma. Quem pariu Mateus, que o embale. VIDE: Colo quod aptasti, ipsi tibi nendum est. Compedes quas ipse fecit, ipsus ut gestet faber. Faber compedes, quas fecit ipse, gestet. Intrivisti, exedendum tibi. Qui prendidistis iidem edite testudines. Tibi, quod intristi, exedendum. Tute hoc intristi, tibi omne est exedendum.

274. Illi mors gravis incubat qui, notus nimis omnibus, ignotus moritur sibi. [Sêneca, Thyestes 400] A morte só atemoriza aquele que, muito conhecido por todos, morre sem se conhecer a si mesmo.

275. Illi parva mora est, qui quavis advenit hora. [Pereira 120] É pequeno o atraso de quem acaba chegando em alguma hora. Quem vem, nada tarda. Quem vem, não tarda. Quem vem tarde, não falta.

276. Illi poena datur qui semper amat nec amatur. [DAPR 562] O sofrimento é dado àquele que sempre ama e não é amado. Querer e não ser querido é tempo perdido. Amar sem ser amado é tempo desperdiçado.

277. Illi robur et aes triplex circa pectus erat. [Horácio, Carmina 1.3.9] Ele tinha em volta do coração uma couraça de carvalho e bronze tríplice.

278. Illiberale est mentiri; ingenuum veritas decet. [Stevenson 1396] É degradante mentir; ao homem bem nascido convém a verdade. VIDE: Ingenuum veritas decet.

279. Illic enim patria est, ubi tibi sit bene. [Aristófanes / Grynaeus 104] Tua pátria é lá onde estejas bem. Onde me vai bem, aí é minha terra. Onde bem me vai, aí tenho mãe e pai. Por melhoria minha casa deixaria. VIDE: Ibi patria, ubi bene. Patria est ubicumque bene vixeris. Patria est ubicumque est bene. Patria tua est ubicumque vixeris bene. Ubi bene, ibi patria.

280. Illic erit fletus, et stridor dentium. [Vulgata, Mateus 24.51] Ali haverá choro e ranger de dentes.

281. Illic est oculus, qua res est quam adamamus. [DAPR 68] O olho está onde está a coisa amada. A galinha onde tem os ovos, tem os olhos. Os pés irão aonde quiser o coração.

282. Illic qui vir iners, qui strenuus ipsa docet res. [Manúcio, Adagia 967] O próprio acontecimento nos informa quem é incapaz e quem é esforçado.

283. Illic sedimus et flevimus, cum recordaremur Sion. [Vulgata, Salmos 136.1] Ali nos assentamos e pusemos a chorar, lembrando-nos de Sião. VIDE: Super flumina Babylonis illic sedimus et flevimus.

284. Illicita amantur. Ama-se o que é proibido. O fruto proibido é mais doce. O proibido aguça o dente. Não há melhor bocado que o furtado. Illicita amantur; excidit, quidquid licet. [Sêneca, Hercules Oetaeus 357] As coisas proibidas são apreciadas; o que é permitido perde o valor. VIDE: Aquae furtivae dulciores sunt. Ingrata quae tuta. Ingrata quae tuta; ex temeritate spes. Nitimur in vetitum semper, cupimusque negata. Quod licet, ingratum est; quod non licet, acrius urit.

285. Illicitum collegium. [Jur / Black 917] Uma organização ilegal.

286. Illis difficile est in potestatibus temperare, qui per ambitionem sese probos simulavere. [Salústio, Bellum Iugurthinum 85.2] Aos que, por ambição, se fingiram honestos, a esses é difícil usar de moderação quando estão no poder.

287. Illis licet esse beatis. [Horácio, Sermones 1.1.19, adaptado] Eles têm o direito de serem felizes.

288. Illiteratum plausum non desidero. [Fedro, Fabulae 4, Prologus 20] Dispenso o aplauso dos ignorantes.

289. Illius occumbes dextra, cui dextra pepercit. [Pereira 119] Morrerás às mãos daquele a quem tuas mãos pouparam. Quem inimigos poupa, às suas mãos morre.

290. Illius periculis adfui. Participei das aventuras dele.

291. Illius superbiam fregit. [Rezende 2471] Esmagou-lhe a soberba. Abateu-lhe a crista.

292. Illo nocens se damnat, quo peccat die. [Publílio Siro] O culpado se condena no mesmo dia em que comete a falta.

293. Illotis manibus. [Erasmo, Adagia 1.9.55] Sem ter lavado as mãos. (=Negligentemente. Sem preparação). Illotis pedibus ingredi. [Erasmo, Adagia 1.9.54] Entrar sem limpar os pés. (=Meter-se em questão para a qual não se está preparado).

294. Illud aggredere, quod iustum est. [Dionísio Catão, Monosticha 55] Só empreende o que é justo.

295. Illud amicitiae sanctum ac venerabile nomen. [Ovídio, Tristia 1.8.15] Aquela santa e venerável palavra amizade.

296. Illud aut illud. Isso ou aquilo.

297. Illud durae servitutis iugum. [Cícero, De Republica 2.46] O jugo da dura servidão. VIDE: Grave servitutis iugum.

298. Illud est dulce esse et bibere. [Plauto, Trinummus 258] É muito agradável comer e beber.

299. Illud iners quidem iucundum tamen nihil agere, nihil esse. [Plínio Moço, Epistulae 8.9] Aquele preguiçoso mas agradável nada fazer, nada ser. Illud iucundum nil agere. Aquele agradável ócio.

300. Illud mihi vitium est maximum. [Terêncio, Hecyra 112] Esse é o meu maior defeito.

301. Illud ‘nosce teipsum’ noli putare ad arrogantiam minuendam solum esse dictum, verum etiam ut bona nostra norimus. [Cícero, Ad Quintum 3.6.7] Não julgues que aquele ‘conhece-te a ti mesmo’ foi dito somente para diminuir nossa arrogância, mas também para que conheçamos nossas qualidades.

302. Illud saepe facit, quod sine teste facit. [Marcial, Epigrammata 7.62.6] Ele faz freqüentemente o que faz sem testemunha.

303. Illud satius est, quod satis est. Satisfaz mais aquilo que é suficiente. Rico é quem de nada precisa.

304. Illum absens absentem auditque viditque. [Virgílio, Eneida 4.83] Embora um esteja ausente do outro, ela o vê e o ouve.

305. Illum adiuvat, qui habet, pecunia. O dinheiro ajuda a quem o possui. O dinheiro faz o homem inteiro.

306. Illum laudabimus puerum qui, quantum in se erat, quod iussus est, fecit. [Sêneca, De Beneficiis 6.11.2] Nós louvaremos aquele menino que, com sua maior habilidade, fez o que lhe foi determinado. VIDE: Laudabimus puerum qui quod iussus est fecit.

307. Illum nullus amat, qui semper 'da mihi' clamat. Ninguém gosta de quem sempre clama 'me dá'. Quem muito pede, muito fede.

308. Illum, qui sinistram fortunam ferre nequit, nec dextram quidem posse ferre. [Rezende 2477] Quem não pode sofrer a sorte adversa também não pode suportar a favorável. Quem não sabe sofrer não sabe vencer.

309. Illum, quo antea confidebant, metuunt, hunc amant, quem timebant. [Cícero, Ad Atticum 8.13.2] Temem aquele em quem antes confiavam, amam a quem temiam.

310. Ima permutat levis hora summis. [Sêneca, Thyestes 597] O tempo inconstante transforma as coisas mais sem importância em elevadíssimas. Ima summis mutare. [Horácio, Carmina 1.34.12] Mudar coisas mínimas em enormes.

311. Imaginatio facit casus. [Lutero, Epistulae 3153] A imaginação cria a situação.

312. Imaginatio locorum et mutatio multos fefellit. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.9.6] A imaginação e a mudança de lugares enganou a muitos.

313. Imago animi sermo est; qualis vita, talis oratio. [DM 72] A palavra é o retrato da alma; tal vida, tal discurso. Tal sino, tal badalada. VIDE: Oratio imago animi. Oratio vultus animi est.

314. Imago animi vultus, indices oculi. [Cícero, De Oratore 59] O rosto é o retrato da alma, os olhos são seus indicadores. VIDE: Oculus animi index. Ut imago est animi vultus, sic indices oculi. Ut visus in oculis, ita mens in anima. Vultus imago animi. Vultus index animi.

315. Imago rerum sermo sit mortalibus. [Schottus, Adagia 609] Seja a palavra para os mortais a representação dos fatos.

316. Imbecilla natura est ad contemnendam potentiam. [Cícero, De Amicitia 17] A natureza humana é fraca para desprezar o poder.

317. Imbecillorum animorum est cito irasci. É próprio dos espíritos fracos irarem-se facilmente.

318. Imbecillos oculos esse, qui ad alienam lippitudinem suffunduntur. [Publílio Siro] São fracos os olhos que ficam turvos com a inflamação dos olhos alheios.

319. Imber adest soli, comitantur gaudia fletum. [DAPR 49] A chuva vem junto com o sol, as alegrias acompanham as lágrimas. O prazer está perto da dor. O prazer vai a cavalo e leva a pena à garupa. VIDE: Nulla est sincera voluptas.

320. Imber sagittarum. Uma chuva de flechas.

321. Imberbis senes doces. [Binder, Medulla 702] Tu não tens barba e ensinas os velhos. VIDE: An senes puer docebis, ante pubem vesticeps? Ante barbam doces senes.

322. Imbre cadunt tenui rapidissima flamina venti. [DAPR 416] Com a chuva suave cessam as rajadas rapidíssimas do vento. Chuva miúda o vento muda. Mais apaga a boa palavra que caldeira de água.

323. Imbrem amat terra. [Aristóteles / Albertatius 578] A terra gosta da chuva. Imbre terra gaudet. [Rezende 2481] A terra se alegra com a chuva. VIDE: Tellus amat imbrem. Terra amat imbrem. Terra gaudet imbre.

324. Imbrem in cribrum geras. [Plauto, Pseudolus 101] Pões a chuva na peneira. (=Perdes teu trabalho). VIDE: Cribro aquam hauris.

325. Imbrem tonitrus antecedit. [Rezende 2480] O trovão precede a chuva. Trovão longe, chuva perto. VIDE: Tonitrus imbrem antecedit. Tonitrua pluvia sequitur.

326. Imbres et venti, tonitrus et fulmina turres flatibus evertunt, stare sed ima sinunt. [Tosi 985] As chuvas e os ventos, os trovões e os raios com seus ímpetos derrubam torres, mas deixam em pé as coisas baixas. Raio não cai em pau deitado.

327. Imbribus obscuris succedunt lumina solis. [Tosi 1706] Os raios do sol sucedem às chuvas escuras. Depois da tempestade, a bonança. VIDE: Blandi post nubila soles. Clarior est solito post maxima nubila Phoebus. Gratus est sollicito post maxima nubila Phoebus. Nubilo serena succedunt. Phoebum post nubila irradiare. Post maxima nubila Phoebus. Post nubila, Phoebus. Post nubila, sol. Post nebulas Phoebus. Solem fugatis nubilis reduci.

328. Imitantur hamos dona. [Marcial, Epigrammata 5.18.7] Os presentes funcionam como anzóis. Com mel se pegam as moscas.

329. Imitari non pigeat, quod celebrare delectat. [S.Agostinho, Sermones 123.2] Não te cause aborrecimento imitar aquilo que te dá prazer elogiar.

330. Imitari quam invidere bonis malebant. [Salústio, Catilina 51] Preferiam imitar os homens de bem a invejá-los.

331. Imitatio veritatis. [Jur] A simulação da verdade. Imitatio veri.

332. Immanis pecoris custos, immanior ipse. [Victor Hugo, Notre-Dame de Paris 4.3] Pastor de um rebanho monstruoso, e o próprio pastor mais monstruoso ainda. VIDE: Formosi pecoris custos, formosior ipse.

333. Immaniter caedere aliquem. [DAPR 511] Ferir alguém cruelmente.

334. Immedicabile vulnus. Uma ferida incurável. (=Uma ofensa irreparável). Immedicabile vulnus ense recidendum est. [Robert Burton, The Anathomy of Melancholy / Rezende 2482] A ferida incurável deve ser extirpada com a faca.

335. Immensa est, finemque potentia caeli non habet. [Ovídio, Metamorphoses 2.618] O poder do céu é imenso, e não tem fim.

336. Immensum calcar habet gloria. A glória tem um enorme aguilhão. VIDE: Laudata virtus crescit, et immensum gloria calcar habet.

337. Immensum metior. [Inscrição em quadrante solar] Eu meço o infinito.

338. Immersus sum in limo profundi, et non est ubi pedem figam. Atolado estou no lodo profundo, e não há onde eu firme o pé. VIDE: Infixus sum in limo profundi, et non est substantia. Infixus sum in limo profundi, et non possum consistere.

339. Immobilia situm sequuntur. [Jur / Black 920] As coisas imóveis seguem a sua região. (=São governadas pelas leis do lugar onde estão situadas).

340. Immodica ira creat insaniam. [Epicuro / Sêneca, Epistulae Morales 18.14] A cólera desmedida gera loucura. Immodica ira gignit insaniam.

341. Immodica scientiae cupiditas hominem Paradiso expulit. [Bacon, Sermones 13.1] O imoderado desejo de conhecimento expulsou o homem do Paraíso.

342. Immodicis brevis est aetas et rara senectus. [Marcial, Epigrammata 6.29.7] Para os extravagantes a vida é breve, e rara a velhice.

343. Immodicus proprii iactator honoris. O gabador das próprias virtudes é sempre exagerado.

344. Immortalia ne speres, monet annus. [Horácio, Carmina 4.7.7] O tempo adverte que não contemos com a imortalidade.

345. Immortalis est infamia; etiam tum vivit, cum esse credas mortuam. [Plauto, Persa 355] A infâmia é imortal; ela vive mesmo quando se crê que esteja morta.

346. Immortalis est ingenii memoria. [Sêneca, Ad Polybium 18.2] A fama do gênio é imortal.

347. Immota labascunt, et quae perpetuo sunt agitata, manent. [James Boswell, Life of Johnson / Alberto Dines, Jornal do Brasil 30/12/2000] O que é imóvel desaba, e o que está em constante movimento persiste.

348. Immotus nec iners. [Divisa de Grabrielle d’Annunzio] Parado, mas não inerte.

349. Immunes caprae ab aratris. [Schottus, Adagia 70] As cabras estão livres dos arados. Cada qual no seu lugar. Cada um carrega sua cruz. VIDE: Caprae haud iunguntur aratro. Liberae sunt ab aratris caprae. Liberae caprae ab aratro.

350. Immunis est hominis cogitatio. O pensamento do homem é livre de imposto. O pensamento não paga imposto. VIDE: Cogitationis poenam nemo patitur.

351. Immutant mores hominis cum dantur honores. [Tosi 999] Modifica-se o caráter do homem, quando lhe são conferidas honrarias. VIDE: Honores mutant mores, sed raro in meliores.

352. Imo pectore. Do fundo do peito. Do fundo do coração. Com sinceridade. VIDE: Ab imo pectore. Ab imo corde. Ex corde. Ex imo corde. Ex imo pectore.

353. Impaenitentia cordis est peccandi obstinata voluntas. A obstinada vontade de pecar é sinal de endurecimento do coração.

354. Impar coniugium. Um casamento desigual.

355. Impares nascimur, pares morimur. [Sêneca, Epistulae Morales 91.16] Nascemos desiguais, morremos iguais. A morte iguala todos os viventes. VIDE: Aequat omnes cinis. Aequat omnes cinis, impares nascimur, pares morimur.

356. Impari Marte. Com força militar desigual.

357. Impatiens socii est omnis amor. [Binder, Thesaurus 1387] Todo amor é incapaz de suportar companhia. Amor e senhoria não suportam companhia. VIDE: