DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
U4: 601-808
601. Ut erat exspectandum. Como era de se esperar.
602. Ut est consuetudo. [Cícero, In Verrem 2.2.22] Como é costume. ●Ut est nunc consuetudo. Segundo o costume atual. VIDE: ●Ut mos est. ●Ut nunc sunt mores. ●Ut nunc est. ●Ut nunc fit.
603. Ut fama est. [Virgílio, Eneida 6.14] Segundo consta. Segundo se diz.
604. Ut famam acquiras, festinus desere lectum. [Pereira 122] Para ganhares bom nome, apressa-te em deixar a cama. ■Se queres ter boa fama, não te tome o sol na cama. ■Deus ajuda a quem cedo madruga. VIDE: ●Ditat, sanctificat, sanat quoque surgere cum die. ●Ditat, sanctificat, sanat quoque surgere mane. ●Sanat, sanctificat et ditat te surgere mane.
605. Ut fata trahunt. [Rezende 6898] Conforme o destino conduz. ■Ao sabor do destino.
606. Ut fieri solet. Como costuma acontecer. ●Ut fit. VIDE: ●Ut solet.
607. Ut filii lucis ambulate. [Vulgata, Efésios 5.8] Andai como filhos da luz.
608. Ut flatus venti, sic transit gloria mundi. [Walther 32395 / Tosi 535] A glória deste mundo passa como um sopro de vento. VIDE: ●O quam cito transit gloria mundi! ●Sic transit gloria mundi. ●Ut stuppae flamma, sic transit gloria mundi.
609. Ut fragilis glacies, interit ira mora. [Ovídio, Ars Amatoria 1.374] Como o frágil gelo, a ira passa com o tempo.
610. Ut fulvum spectatur in ignibus aurum, tempore sic duro est inspicienda fides. [Ovídio, Tristia 1.5.25] Da mesma maneira que se prova no fogo o fulvo ouro, assim também é nos tempos difíceis que se deve provar a fidelidade. ■Nas ocasiões é que se conhecem os maus e os bons. VIDE: ●Amicus certus in re incerta cernitur. ●Quasi aurum igni, sic benevolentia fidelis periculo aliquo perspici possit.
611. Ut fune boves, sic sermone homines vinciuntur. [Albertatius 1502] Do mesmo modo que os bois são presos pela corda, os homens são ligados pela palavra. ■Pega-se o boi pelos cornos e o homem pela palavra. ■Agarra-se o pássaro pelo bico e o homem pela língua. VIDE: ●Cornu bos capitur, voce ligatur homo. ●Cornu bos capitur, verbo ligatur homo. ●Verba ligant homines, ut taurorum cornua funes.
612. Ut gubernatori cursus secundus, medico salus, imperatori victoria, sic moderatori reipublicae beata civium vita proposita est. [Cícero, Ad Atticum 8.11.1] Assim como o objetivo do piloto é um curso seguro, o do médico a saúde, o do general a vitória, o do governante do país é a vida feliz dos cidadãos.
613. Ut habeas quietum tempus, perde aliquid. [S.Agostinho / Manúcio, Adagia 770] Para que tenhas tranqüilidade, perde alguma coisa. ■Melhor é mau concerto que boa demanda. VIDE: ●Ut enim habeas quietem, perde aliquid.
614. Ut homo est, ita morem geras. [Terêncio, Adelphi 401] Como for o homem, assim o tratarás. ●Ut homines sunt, ita morem geras. [Plauto, Mostellaria 717] Como forem os homens, assim os tratarás.
615. Ut hora sunt dies nostri super terram. [Inscrição em quadrante solar / Rezende 6901] Os nossos dias sobre a terra passam como uma hora. ●Ut hora sic dies nostri super terram. [Inscrição em quadrante solar] VIDE: ●Defecerunt sicut fumus dies mei. ●Dies mei sicut umbra declinaverunt. ●Dies nostri quasi umbra super terram.
616. Ut humanus possum falli. Como ser humano, posso enganar-me. VIDE: ●Possum falli ut homo.
617. Ut ignis aurum, amicum ita tempus arguit. [Manúcio, Adagia 713] Como o fogo revela o ouro, assim o tempo revela o amigo. ■No aperto e no perigo é que se conhece o amigo.
618. Ut ignis aurum probat, sic miseria fortes viros. ■Assim como o fogo prova o ouro, assim a desgraça prova os homens fortes. VIDE: ●Ignis aurum probat. ●Ignis aurum probat, miseria fortes viros. ●Ignis probat aurum, miseriae fortem probant.
619. Ut ignis in aquam coniectus continuo restinguitur et refrigeratur, sic refervens falsum crimen in purissimm et castissimam vitam collatum statim concidit et exstinguitur. [Cícero, Pro Roscio Comodeo 6] Do mesmo modo que o fogo atirado na água imediatamente se apaga e esfria, assim a calúnia atroz atirada numa vida muito pura e muito casta imediatamente se desmoraliza e se destrói.
620. Ut imago est animi vultus, sic indices oculi. [Cícero, Orator 60] Do mesmo modo que o rosto é o espelho da alma, também os olhos são seus indicadores. VIDE: ●Imago animi vultus, indices oculi. ●Oculus animi index. ●Ut visus in oculis, ita mens in anima. ●Vultus est index animi. ●Vultus imago animi.
621. Ut in aeternum. [Divisa / Rezende 6910] Como se fosse para sempre.
622. Ut in mare flumina, sic magnas aulas vitia influunt. [Medina 661] Do mesmo modo que os rios fluem para o mar, assim os vícios correm para os grandes palácios. VIDE: ●Ad mare declivus omnis currit cito rivus.
623. Ut in vita, sic in studiis pulcherrimum et humanissimum existimo severitatem comitatemque miscere, ne illa in tristitiam haec in petulantiam excedat. [Plínio Moço, Epistulae 8.21.1] Tanto na vida como nas letras, considero que nada é mais belo e conforme à natureza humana que juntar a severidade e a cortesia, de modo que aquela não se transforme em tristeza, nem esta em superficialidade.
624. Ut incepit fidelis sic permanet. [Divisa de Ontário, Canadá] Leal como começou, assim permanece.
625. Ut infra. Como (está escrito) abaixo.
626. Ut ita dicam. Por assim dizer.
627. Ut iugulent homines, surgunt de nocte latrones. [Horácio, Epistulae 1.2.32] Os ladrões aparecem à noite para assassinar os homens.
628. Ut libet. Como lhe agradar. À vontade. A gosto. VIDE: ●Ad libitum.
629. Ut luceat omnibus. [Divisa de Recife, PE] Para brilhar para todos. ●Ut luceat omnibus qui in domo sunt. [Vulgata, Mateus 5.15] A fim de que ela dê luz a todos os que estão na casa.
630. Ut lupus ovem amat. [Grynaeus 49] Do mesmo modo que o lobo ama a ovelha. ■Amigo, como a cabra, do cutelo. ●Ut lupus agnam amat. ●Ut lupus ovem. [Erasmo, Adagia 4.7.91] VIDE: ●Lupus amat ovem.
631. Ut magistratibus leges, ita populo praesunt magistratus. [Cícero, De Legibus 3.1.2] Como as leis estão acima dos magistrados, também os magistrados estão acima do povo.
632. Ut me salutas, ita resalutaberis. Como me cumprimentares, assim serás cumprimentado. ■Como for teu trato, assim te trato. VIDE: ●Ut salutas, ita salutaberis.
633. Ut medicina valetudinis, navegationis gubernatio, sic vivendi ars est prudentia. [Cícero, De Finibus 5.6.16] Como a medicina é a arte da saúde, a direção do navio é a arte da navegação, assim a prudência é a arte do viver.
634. Ut mihi mos est. Como é meu hábito. VIDE: ●Sicut meus est mos.
635. Ut miser est homo qui amat! [Plauto, Asinaria 595] Como é digno de pena o homem que ama!
636. Ut mos est. Como é costume. VIDE: ●Ut est consuetudo.
637. Ut moveas alios, tu moveare prius. [Owen, Epigrammata 3.47, Ad Praedicatores] Para convencees os outros, convence-te primeiro. ●Ut moveas alios, primum movearis oportet. Para moveres os outros, é preciso que antes tu te movas.
638. Ut multi medici regem sustulerunt: ita multi libri veritatem obscurarunt. Do mesmo modo que muitos médicos mataram o rei, também muitos livros obscureceram a verdade.
639. Ut ne longius abeam. [Cícero, Pro Caecina 95] Para não ir mais longe. (=Para não estender mais o assunto).
640. Ut nemo in sese tentat descendere? Nemo, sed praecedenti spectatur mantica tergo. [Pérsio, Satirae 4.23] Será que ninguém procura examinar a si mesmo? Ninguém, mas examina-se o alforje que está às costas de quem precede.
641. Ut nihil pertinuit ad nos ante ortum, sic nihil post mortem pertinebit. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.91] Do mesmo modo que nada nos pertencia antes do nascimento, assim nada nos pertencerá após a morte.
642. Ut niteat virtus, absit robigo quietis. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 72] Para que a virtude brilhe, deve livrar-se da ferrugem da inação.
643. Ut noceat sat quisque potens. [Vincenzo Scarcella, Adagi, Motti, Proverbi 48] Qualquer um tem força bastante para fazer mal. ■Pequeno machado derruba grande carvalho. ■Não há pequeno inimigo. VIDE: ●A cane non magno saepe tenetur aper.
644. Ut nos pauca loqui, plura autem audire moneret, linguam unam natura, duas dedit omnibus aures. [Muret / Binder, Thesaurus 3442] A natureza deu a todos nós uma única língua e dois ouvidos para nos aconselhar a falarmos pouco, mas ouvirmos muito.
645. Ut non omne vinum sic non omnis natura vestustate coalescit. [Cícero, De Senectute 18.65] Do mesmo modo que o tempo não fortalece todo vinho, também não fortalece todo caráter.
646. Ut nunc sunt homines. [Erasmo, Adagia 3.8.59] Os homens de hoje são assim.
647. Ut nunc sunt mores. [Terêncio, Phormio 55] Segundo o costume atual. VIDE: ●Ut est nunc consuetudo. ●Ut nunc est. ●Ut nunc fit.
648. Ut obtineas medium, summum cape. [Apostólio 2.25] Pega o máximo para obteres o médio. ■Pede o mais, para teres o certo. VIDE: ●Ad summa quisque contendat, sic enim futurum medium ut teneat. ●Alta pete ut media adsint. ●Iniquum petas, ut aequum feras. ●Iniquum petendum, ut aequum feras. ●Oportet iniquum petas, ut aequum feras. ●Summa cape, et medio potieris. ●Summum cape, et medium habebis. ●Summum cape et medium tenebis.
649. Ut oculus, sic animus, se non videns, alia cernit. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.67] Como o olho, também o espírito, não vendo a si mesmo, vê as outras coisas.
650. Ut olim flagitiis, sic nunc legibus laboramus. [Tácito, Annales 3.25] Sofremos hoje das leis como outrora dos crimes.
651. Ut omnes unum sint. [Vulgata, João 17.21] Para que eles sejam todos um.
652. Ut operam das, ita se res dat. [Binder, Thesaurus 3445] Como te esforças, assim é o resultado. ■Como se faz a cama, assim se dorme.
653. Ut optasti, ita est. [Cícero, Ad Familiares 2.10.2] Como desejaste, assim é.
654. Ut panis ventrem, sic pascit lectio mentem. [Werner] Como o pão alimenta o estômago, assim o estudo alimenta a mente.
655. Ut par est. Como é justo.
656. Ut pater, ita filius; ut mater, ita filia. [DAPR 353] Como é o pai, assim é o filho; como é a mãe, assim é a filha. ■Tal pai, tal filho.
657. Ut paucis verbis multa concludam. [VES 14] Para dizer muito em poucas palavras.
658. Ut persistat, erit non leve supplicium. [Pereira 99] Para ser duradouro, o castigo não será leve. ■Castigo de dura, uma no cravo, outra na ferradura.
659. Ut pictura pöesis erit. [Horácio, Ars Poetica 361] O poema deverá ser como uma pintura.
660. Ut pignus amicitiae. [Lodeiro 1025] Como penhor de (minha) amizade.
661. Ut pisces hamo, ita homines beneficio capiuntur. [Albertatius 1507] Como os peixes são apanhados pelo anzol, assim os homens são apanhados pelos favores. ■Quem bem me faz, é meu compadre. ■Quem dá, rouba o coração.
662. Ut placeas, debes immemor esse tui. [Ovídio, Amores 1.14.38] Para agradares, deves esquecer-te de ti.
663. Ut planca putrida infidus. [Grynaeus 776] É tão pouco confiável quanto uma tábua podre.
664. Ut plerumque fit. Como costuma acontecer. VIDE: ●Quod plerumque accidit. ●Quod plerumque accidit.
665. Ut plura non dicam. [Cícero, Pro Lege Manilia 44] Para não dizer mais.
666. Ut plures corrigantur, rite unus perit. Para que muitos sejam corrigidos, o costume é que um morra. ●Ut plures corrigantur, rite pauci eliduntur. [Publílio Siro] Para que muitos sejam corrigidos, o costume é que uns poucos sejam eliminados.
667. Ut populus, sic sacerdos. [S.Bernardo / Bacon, De Atheismo] Como é o povo, assim é o sacerdote. VIDE: ●Ita populus, sic sacerdos. ●Ita populus, sicut sacerdos. ●Sicut populus, sic sacerdos.
668. Ut possidetis. Como possuís. VIDE: ●Uti possidetis.
669. Ut possumus, quando ut volumus non licet. [Erasmo, Adagia 1.8.43] Como podemos, quando como queremos não é possível. ■Passamos como podemos, não como queremos. ■Quem não pode como quer deve querer como pode. ■Se não como queremos, passamos como podemos. VIDE: ●Non uti libet, sed uti licet, sic vivimus. ●Non vivimus ut expetimus, at ut possumus. ●Sunt res nostrae, non quas volumus, sed quas possumus. ●Ut quimus, quando ut volumus non licet.
670. Ut potero, explicabo. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.17] Explicarei como puder.
671. Ut potiar, patiar. [Divisa] Para conseguir, sofrerei.
672. Ut praediximus. [Suetônio, Vita Divi Augusti 90] Como dissemos antes. VIDE: ●Sicut praediximus, et nunc iterum dico.
673. Ut prosim. Para que eu seja útil. Para ajudar. ●Ut prosim aliis. [Divisa] Para que eu seja útil aos outros. VIDE: ●Surgo ut prosim aliis.
674. Ut prudentibus loquor. [Vulgata, 1Coríntios 10.15] Falo como a homens de discernimento.
675. Ut pulvis a turbine, sic opes ab aliis ad alios subinde ventilantur, atque iactantur. [S.Gregório Nazianzeno / Bernardes, Nova Floresta 1.496] Do mesmo modo que a poeira é remexida pelo turbilhão, também as riquezas são remexidas e atiradas de umas pessoas para outras.
676. Ut putentur sapere, caelum vituperant. [Fedro, Fabulae 4.7.26] Para que se pense que são sábios, eles criticam até o céu.
677. Ut quasi aurum igni sic benevolentia fidelis periculo aliquo perspici possit. [Cícero, Ad Familiares 9.16] De mesmo modo que o ouro se pode conhecer pelo fogo, assim também a amizade sincera se pode conhecer em algum perigo. ■No perigo se conhece o amigo.
678. Ut quemque Deus vult esse, ita est. [Epígrafe de Fábula de Fedro 3.11 / Rezende 6927] Como Deus quer que alguém seja, assim é. ■Cada qual é como Deus o fez.
679. Ut quid perditio haec? [Vulgata, Mateus 26.8] Para que foi este desperdício?
680. Ut quimus, quando ut volumus non licet. [Terêncio, Andria 805] Como podemos, quando como queremos não é possível. ■Quem não pode como quer deve querer como pode. ■Se não como queremos, passamos como podemos. VIDE: ●Non uti libet, sed uti licet, sic vivimus. ●Non vivimus ut expetimus, at ut possumus. ●Sunt res nostrae, non quas volumus, sed quas possumus. ●Ut possumus, quando ut volumus non licet.
681. Ut quisque est vir optimus, ita difficillime esse alios improbos suspicatur. [Cícero, Ad Quintum Fratrem 1.4.12] Quando alguém é muito honesto, dificilmente suspeita que outros sejam desonestos. ■Cada qual julga os outros por si.
682. Ut quisque fortuna utitur, ita loquitur. [Pereira 98] Como cada um aproveita sua sorte, assim fala. ■Cada qual fala da feira conforme lhe vai nela. VIDE: ●Unusquisque prout recipit sua commoda, fatur.
683. Ut quisque fortuna utitur, ita praecellet; atque exinde sapere illum omnes dicimus. [Plauto, Pseudolus 678] Quando um homem aproveita sua sorte, logo se destaca, e todos gabamos a sua inteligência.
684. Ut quisque maxime opis indiget, ei potissimum opitulari debemus. [Cícero, De Officiis 1.49] Quando alguém está em necessidade muito grande, então é que devemos dar-lhe ajuda.
685. Ut quisque rem accurat suam, sic ei procedit postprincipio. [Plauto, Persa 451] Como cada um cuida de coisa sua, assim lhe acontece no final. ■Como plantares, assim colherás. VIDE: ●Quale principium, talis et clausula.
686. Ut redameris, ama. Para que teu amor seja correspondido, ama. ■Amor com amor se paga. VIDE: ●Amor amorem gignit. ●Amor amore compensatur. ●Habes amicos, quia amicus ipse es. ●Si vis amari, ama. ●Sit procul omne scelus; ut ameris amabilis esto! ●Ut ameris, ama.
687. Ut rerum omnium, sic linguarum instabilis condicio. O estado das línguas é instável, como o de todas as coisas.
688. Ut retro. Conforme (foi exposto) atrás.
689. Ut rex vult, lex vadit. [Thomas Wright, The Political Songs of England 116] A lei anda como quer o rei. ■A vontade do rei tem força de lei. ■Vão as leis aonde querem os reis. VIDE: ●Quicquid regi placuerit, quamvis ratione careat, legis habet vigorem. ●Quo volunt reges, vadunt leges. ●Quo voluntas regis vadunt leges.
690. Ut ridentibus arrident, ita flentibus adsunt humani vultus. [Horácio, Ars Poetica 101] Como os rostos humanos riem para os que estão rindo, eles choram para os que choram. ●Ut ridentibus arrident, ita flentibus afflent. [Rezende 6933] Como riem para quem ri, assim choram para quem chora. VIDE: ●Arridemus ridentibus et contristat nos turba maerentium. ●Gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus. ●Iniustum est gaudere velle cum gaudentibus et flere non velle cum flentibus. ●Ridentibus arride.
691. Ut saepe. Como acontece freqüentemente.
692. Ut salutas, ita salutaberis. [Binder, Medulla 1816] Como saúdas, assim serás saudado. ■Como canta o padre, assim responde o sacristão. ●Ut salutas, ita resalutaris. Como cumprimentas, assim és cumprimentado. ●Ut salutamus, ita resalutamur. Como saudamos, assim somos saudados. VIDE: ●Qui gratum dat ave, responsum fertque suave. ●Ut me salutas, ita resalutaberis.
693. Ut satis vixerimus, nec anni nec dies faciunt, sed animus. [Sêneca, Epistulae Morales 61.4] Nem os anos nem os dias fazem que vivamos bastante, mas o espírito.
694. Ut satius est unum aliquid insigniter facere quam plurima mediocriter, ita plurima mediocriter, si non possis unum aliquid insigniter. [Plínio Moço, Epistulae 9.29] Se é melhor ser excelente em uma só coisa do que medíocre em diversas, também é melhor ser medíocre em diversas coisas, se não se pode ser excelente em uma. VIDE: ●Satius est bene unum facere quam plurima mediocriter.
695. Ut sementem feceris, ita et metes. [Cícero, De Oratore 2.65.261] ■Como semeares, assim colherás. ■Como fizeres, assim colherás. ■Quem mais mete na barca, mais saca. ■Quem semeia ventos, colhe tempestades. ■Cada um colhe segundo semeia. ●Ut severis, ita metes. VIDE: ●Quae enim seminaverit homo, haec et metet. ●Sementem ut feceris, ita metes. ●Turpiter seminasti, male messuisti. ●Tute hoc intristi, tibi omne est exedendum.
696. Ut semper. Como sempre.
697. Ut semper fortissime rem gererem, et superior essem aliis. [Homero, Ilíada 6.208] Para que eu sempre agisse com muita coragem e fosse mais poderoso do que os demais.
698. Ut servi volunt esse erum, ita solet: boni sunt, bonus; improbi sunt, malus fit. [Plauto, Mostellaria 861] Como os servos querem que seja o senhor, assim acontece; se eles são bons, o senhor é bom; se são maus, ele se torna mau.
699. Ut si caecus iter monstrare velit. [Horácio, Epistulae 1.17.4] É como se o cego quisesse mostrar o caminho.
700. Ut singuli. [Jur] Como indivíduos. Individualmente. Em separado. VIDE: ●Singillatim.
701. Ut sis nocte levis, sit tibi cena brevis. [Regimen Sanitatis Salernitanum, De Cena 2] Para que à noite te sintas leve, seja teu jantar breve. VIDE: ●Ex magna cena stomacho fit maxima poena.
702. Ut sit magna, tamen certe lenta ira deorum est. [Juvenal, Satirae 12.100] Embora seja grande, a ira dos deuses no entanto é lenta.
703. Ut solet. Como costuma acontecer. VIDE: ●Consueto more. ●Ut fieri solet. ●Ut fit.
704. Ut solet in istis fieri conciliabulis. [Plauto, Bacchides 79] Como costuma acontecer nessas assembléias.
705. Ut solis non alius est pauperi, quam diviti, sed omnibus communis, ita iudex personam exspectare non debet, sed rem. [Erasmo / Bernardes, Nova Floresta 5.511] Da mesma maneira que o sol não é diferente para o pobre do que é para o rico, também o juiz não deve examinar a pessoa, mas a causa.
706. Ut stellarum numerus par an impar sit, nescitur. [Cícero, Acadêmica 2.32, adaptado] Não se sabe se o número das estrelas é par ou ímpar.
707. Ut stuppae flamma, sic transit gloria mundi. [Tosi 535] Como a chama da estopa, assim passa a glória deste mundo. VIDE: ●O quam cito transit gloria mundi! ●Sic transit gloria mundi. ●Ut flatus venti, sic transit gloria mundi.
708. Ut sunt humana. [Plauto, Cistellaria 193] Assim são as coisas humanas.
709. Ut supra. Como acima. (=A frase completa é: Ut supra dictum est. Como foi dito acima).
710. Ut suspicor. Como eu suspeito.
711. Ut te omnes dii deaeque perduint! [Terêncio, Hecyra 134] Que te destruam todos os deuses e deusas! ■Maldito sejas!
712. Ut te videam aliquid et loquere. [Sócrates / Apuleio, Florida 1] Fala qualquer coisa para que eu te possa ver. VIDE: ●Loquere, ut te videam.
713. Ut terrae variis mutatisque seminibus, ita ingenia nostra nunc hac nunc illa meditatione recoluntur. [Plínio Moço, Epistulae 9.7] Do mesmo modo que as terras se cultivam com sementes diversas e variadas, assim nossas mentes se cultivam ora com um estudo, ora com outro.
714. Ut turpiter atrum desinat in piscem mulier formosa superne. [Horácio, Ars Poetica 3] De tal modo que uma mulher formosa na parte superior terminasse num horroroso peixe negro. (=É alusão às obras de arte em que não há unidade de estilo).
715. Ut tute es, item omnes censes esse. [Plauto, Rudens 1099] Como tu mesmo és, pensas que os outros também sejam. ■Cuida o ladrão que todos são da sua condição.
716. Ut umbra nos vel invitos comitatur, ita gloria virtutem sequitur. [Stevenson 961] Do mesmo modo que a sombra nos acompanha mesmo mesmo que não queiramos, assim a glória segue o valor. VIDE: ●Gloria virtutem tamquam umbra sequitur. ●Gloria umbra virtutis est. ●Gloria virtutis umbra. ●Virtutem gloria tamquam umbra sequitur. ●Virtutem necessario gloria sequitur.
717. Ut universi. [Jur] Como um todo. Coletivamente. Em conjunto.
718. Ut unum sint. [Vulgata, João 17.21] Para que eles sejam todos um.
719. Ut vales? [Erasmo, Colloquia Familiaria 2] Como vais? ●Ut valetis? Como passais? VIDE: ●Quomodo vales? ●Quomodo tibi?
720. Ut Venus enervat vires, sic copia Bacchi. [Juan de Lama, Florilegium Latinum 330] Do mesmo modo que a luxúria tira as forças dos nervos, assim também o excesso de vinho.
721. Ut ver dat florem, studium sic reddit honorem. [Sweet 82] Como a primavera dá a flor, o esforço dá a glória.
722. Ut vim, atque iniuriam propulsemus. [Digesta 1.1.3] Assim como repelimos a violência, repilamos também a injustiça.
723. Ut visco capiuntur aves, a fisco sic capiuntur opes. [John Owen, Epigrammata 4.239] Da mesma maneira que os passarinhos são apanhados pelo visgo, as riquezas são apanhadas pelo fisco.
724. Ut visus in oculis, ita mens in anima. Como é a visão nos olhos, assim é o discernimento na alma. VIDE: ●Imago animi vultus, indices oculi. ●Oculus animi index. ●Ut imago est animi vultus, sic indices oculi. ●Vultus imago animi. ●Vultus index animi.
725. Ut vites poenas, non tangas res alienas. [Eiselein 118] Para evitar punições, não toques em coisas alheias. ■Não metas a foice em seara alheia. VIDE: ●Quae non posuisti, ne tollas.
726. Ut vitis iacet nec fructum fert nisi ad stipitem aut arborem applicata, vix etiam litterati nisi subnixi gratia et favore magnatum. [Justo Lípsio] Como a videira fica caída e não produz fruto, se não estiver enroscada a um esteio ou a uma árvore, também os poetas produzem com dificuldade, se não estiverem sustentados pela benevolência e proteção dos poderosos.
727. Ut vivat, quemque etiam dicere. [Quintiliano, Institutio Oratória 11.1.30] Como vive o homem, assim ele fala. ■Cada um fala como quem é.
728. Ut vixerunt, ita manebunt. [Inscrição em túmulo] Como eles viveram, assim continuarão.
729. Ut volunt reges, ita valent leges. [Beda, Proverbiorum Liber] As leis valem como querem os reis. ■A vontade do rei tem força de lei. ■Vão as leis aonde querem os reis. VIDE: ●Quicquid regi placuerit, quamvis ratione careat, legis habet vigorem. ●Quo volunt reges, vadunt leges. ●Quo voluntas regis vadunt leges. ●Quod placuit principi legis habuit vigorem. ●Quod principi placuit, legis habet vigorem. ●Quod principi placuit, legis habet rationem. ●Regis voluntas suprema lex esto. ●Ut rex vult, lex vadit. ●Voluntas principis suprema lex est.
730. Utatur motu animi qui uti ratione non potest. [Cícero, Tusculanae Disputationes 4.25] Use o instinto quem não pode usar a razão.
731. Utcumque in alto ventus est, exim velum vertitur. [Plauto, Epidicus 51] No mar, como quer que fique o vento, de acordo com ele se vira a vela. ■Qual o tempo, tal o tento. ●Utcumque est ventus, exim velum vertitur. [Plauto, Poenulus 752] Como está o vento, assim se vira a vela.
732. Utendum est aetate: cito pede labitur aetas. [Ovídio, Ars Amatoria 3.65] Deve-se aproveitar o tempo: ele foge com passo rápido. VIDE: ●Cito pede labitur aetas.
733. Utendum est divitiis, non abutendum. [DM 78] Deve-se usar das riquezas, não delas abusar.
734. Utendum est excusatione adversus eos, quos invitus offendas. [Cícero, De Officiis 2.68] Deve-se pedir desculpa àqueles a quem se ofendeu involuntariamente.
735. Uter est insanior horum? [Horácio, Sermones 2.3.102] Dos dois qual é o mais louco?
736. Uter stultior, qui hircum mulget, an qui cribrum supponit? [Schottus, Adagia 248] Qual dos dois é mais tolo, o que ordenha o bode, ou o que põe a peneira em baixo? ●Uter insipientior, is qui hircum mulget, aut qui cribrum supponit? [Apostólio 16.37] VIDE: ●Quis stultior, qui hircum mulget, an qui cribrum supponit?
737. Uter utri insidias fecit? Qual dos dois armou ciladas para o outro? VIDE: ●Nihil iam quaerere aliud debeatis, nisi uter utri insidias fecerit.
738. Utere curru, de asinis nihil laborans. [Erasmo, Adagia 3.7.7] Usa a carroça, sem te preocupares com os burros. (=Não te importes com o que não te diz respeito). ■Não tenho nada com o sabão, e sim com a roupa lavada. ●Utere plaustris tuis, asinosque ne curaveris. [Schottus, Adagia 637] VIDE: ●Curato currum, asini nihil ad nos.
739. Utere dum liceat. [Inscrição em quadrante solar] Aproveita (a vida), enquanto podes.
740. Utere praesenti. [Inscrição em relógio] Aproveita a hora presente. ●Utere praesenti memor ultimae. [Inscrição em relógio] Aproveita a hora presente com o pensamento na última. ●Utere praesenti, caelo committe futura. [Inscrição em relógio] Aproveita a hora presente; confia aos céus as horas futuras.
741. Utere quaesitis opibus, fuge nomen avari: quid tibi divitiae, si semper pauper abundes? [Dionísio Catão, Disticha 4.16] Usa o dinheiro que ganhaste; evita a fama de avarento; de que te servirão as riquezas, se tu permaneceres sempre pobre na abundância?
742. Utere sorte tua. [Virgílio, Eneida 12.932] Aproveita a tua sorte. VIDE: ●Fruere tua fortuna.
743. Utere temporibus. [Ovídio, Tristia 4.3.83] Aproveita o momento.
744. Utere virtute. [Dionísio Catão, Monosticha 44] Pratica a virtude.
745. Uterque nostrum idem simul trahit iugum. [Schottus, Adagia 609] Ambos carregamos o mesmo jugo.
746. Uti, non abuti. [Rezende 6912] ■Usar, não abusar. ■Usa, mas não abuses. ●Uti poteris, sed non abuti. [Albertano da Brescia, Liber de Amore 3.8] Poderás usar, mas não abusar. VIDE: ●Usus, non abusus.
747. Uti partum, ita aptum. Como foi feito, tal é a utilidade.
748. Uti possidetis. [Institutiones 4.15] Como possuís. ●Uti possidetis de facto. ●Ut possidetis.
749. Uti via publica nemo recte prohibetur. [Codex Iustiniani 3.34.11] Ninguém pode legalmente ser proibido de usar a via pública.
750. Utile consilium qui spernit, inutile sumit. [Gualterius Anglicus, Fabulae Aesopicae 20.13] Quem despreza o conselho útil, fica com o inútil. ■Quem não quer conselho, perde o seu e não ganha o alheio.
751. Utile doctrinis praebere senilibus aures. [Eiselein 21] É útil dar ouvidos aos ensinamentos dos velhos. VIDE: ●Priscis credendum.
752. Utile dulci. [Horácio, Ars Poetica 343] (Juntar) o útil ao agradável. VIDE: ●Omne tulit punctum qui miscuit utile dulci, lectorem delectando pariterque monendo.
753. Utile est amicos veros habere. [RH 2.37] É útil ter amigos verdadeiros.
754. Utile est mori sine filiis quam relinquere filios impios. [Vulgata, Eclesiástico 16.4] É mais útil morrer sem filhos do que deixar filhos ímpios.
755. Utile per inutile non vitiatur. [Jur / Broom 481] A parte útil não é afetada pela parte inútil. ●Utile non debet per inutile vitiari. O útil não deve ser viciado pelo inútil. VIDE: ●Non solent quae abundant, vitiare scripturas.
756. Utile quid nobis novit Deus omnibus horis. [Pereira 102] Deus sabe o que é bom para nós em todas as horas. ■Deus sabe o que nos é melhor. ■Deus sabe o que faz.
757. Utile quod nobis do tibi consilium. [Marcial, Epigrammata 5.19.18] Dou-te um conselho que é útil a mim.
758. Utilibus monitis prudens accommodet aurem. [Dionísio Catão, Monosticha, Appendix 1] O homem prudente deve dar ouvidos aos avisos úteis.
759. Utilior est sapientia cum divitiis. [Vulgata, Eclesiastes 7.12] A sabedoria é mais útil com as riquezas.
760. Utilior praesto vicinus fratre remoto. [Jakob Werner, Lateinische Sprichwörter 126] ■Mais vale vizinho à mão que ao longe nosso irmão. VIDE: