DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
H4: 601-845
601. Homo miser atque infortunatus. [Plauto, Bacchides 1105] Um homem infeliz e azarado.
602. Homo misericors tot servos habet quot nummos. [S.Pedro Crisólogo / Bernardes, Nova Floresta 3.274] O misericordioso tantos servos tem, quanto dinheiro.
603. Homo multarum litterarum. Um homem de muitas letras. Um letrado.
604. Homo mundus minor. [Boécio, De Definitione 1.64.907 / Tosi 122] O homem é um mundo em miniatura.
605. Homo, nascens cum maerore, vitam ducis cum labore, et cum metu moreris. [S.Bernardo / Rezende 2354] Ó homem, que nasces em dores, levas a vida em trabalhos e morres com medo.
606. Homo nascitur ad laborem et avis ad volatum. [Vulgata, Jó 5.7] O homem nasce para o trabalho, e a ave para voar. ■O homem foi criado para trabalhar, como o pássaro para voar. VIDE: ●Homo ad laborem natus, et avis ad volatum.
607. Homo naturae oboediens, homini nocere non potest. [Cícero, De Officiis 3.25] O homem que obedece à natureza não pode fazer mal a outro homem.
608. Homo, natus de muliere, brevi vivens tempore, repletur multis miseriis; quasi flos egreditur et conteritur, et fugit velut umbra, et nunquam in eodem statu permanet. [Vulgata, Jó 14.1-2] O homem nascido da mulher, que vive breve tempo, é cercado de muitas misérias; como uma flor sai e é pisado, e foge como sombra, e jamais permanece num mesmo estado.
609. Homo nihili. Um inútil. VIDE: ●Etiam tu, homo nihili? ●Quid, homo nihili, non pudet te?
610. Homo non est ex fronte diiudicandus. [DAPR 599] O homem não deve ser julgado pelo rosto. ■As aparências enganam. ■Debaixo de bom saio está o homem mau. ●Homo non est ex fronte solum diiudicandus. [Bebel, Adagia Germanica] VIDE: ●Fronti nulla fides. ●Ne fronti crede. ●Nolito fronti credere. ●Nulla fides fronti.
611. Homo non est ubi animat, sed ubi amat. [Fuller, The History of the Worthies of England 310] O homem não está onde vive, mas onde ama. ■A alma está mais onde ama do que onde anima. ■Onde a galinha tem os ovos, lá se lhe vão os olhos. ■Onde a galinha tem os ovos tem os olhos. VIDE: ●Anima plus est ubi amat, quam ubi animat. ●Animam hominis non illic esse ubi animat, sed ubi amat. ●Animus plus est ubi amat, quam ubi animat. ●Cuiusque animum illic magis esse ubi amat, quam ubi animat. ●Plus enim est anima ubi amat, quam ubi animat.
612. Homo non sibi soli natus, sed patriae, sed suis. [Cícero, De Finibus 2.45, adaptado] O homem não nasceu só para si, mas para a pátria, mas para os seus.
613. Homo novus. O novo homem. O homem moderno. (=Homo novus, ou novus homo, indicava o primeiro homem da família a atingir a magistratura). VIDE: ●Novus homo.
614. Homo nullius coloris. [Grynaeus 289] Um homem de nenhuma cor. ■Não fede nem cheira. VIDE: ●Nullius coloris homo.
615. Homo oeconomicus. O homem econômico.
616. Homo pacificus magis prodest quam bene doctus. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.3.2] O homem pacífico vale mais que o letrado.
617. Homo plantat, homo irrigat, sed Deus dat incrementum. [Divisa da Merchant Taylors’ School, Londres] O homem planta, o homem rega, mas é Deus que faz crescer. VIDE: ●Ego plantavi, Apollo rigavit, sed Deus incrementum dedit.
618. Homo politicus. [Termo da filosofia] Homem político.
619. Homo praepotens non offenditur iniuriolis tenuium. [Manúcio, Adagia 393] O homem muito poderoso não é atingido pelos pequenas injúrias de pessoas obscuras. ■Homem grande não desce a coisas baixas. ■Praga de urubu magro não mata cavalo gordo. VIDE: ●Aquila non captat muscas.
620. Homo privatus. O cidadão comum.
621. Homo proponit, sed Deus disponit. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 1.19.9] ■O homem propõe, e Deus dispõe. ■O homem quer, Deus manda. ■Os homens fazem o almanaque, e Deus manda o tempo. VIDE: ●Cor hominis disponit viam suam, sed Domini est dirigere gressus eius. ●Humana consilia divinitus gubernantur. ●Omnia homo statuit, Deus optimus omnia condet. ●Vanus homo statuit, Deus optimus omnia condit.
622. Homo publicus. O homem público.
623. Homo quantivis pretii. Um homem de alto valor. VIDE: ●Homo dignus re quavis.
624. Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo, rete expandit gressibus eius. [Vulgata, Provérbios 29.5] O homem que, quando fala ao seu amigo, usa uma linguagem lisonjeira e fingida, arma uma rede aos seus passos.
625. Homo, qui in homine calamitoso est misericors, meminit sui. [Publílio Siro] O homem que se compadece de um desgraçado pensa em si mesmo. VIDE: ●Qui in homine calamitoso est misericors, meminit sui.
626. Homo quod crebro videt, non miratur, etiamsi cur fiat nescit. [Cícero, De Divinatione 2.22] O homem não se espanta com aquilo que vê muitas vezes, mesmo que não saiba por que ocorre.
627. Homo rusticus. O homem do campo. O homem rústico. VIDE: ●Homo silvester.
628. Homo, sacra res homini. [Sêneca, Epistulae Morales 95.33; Grynaeus 498] O ser humano é coisa sagrada para outro ser humano.
629. Homo sanae mentis. Um homem de mente sã. VIDE: ●Sanae mentis. ●Sanae mentis et bonae memoriae.
630. Homo sanctus in sapientia manet sicut sol; nam stultus sicut luna mutatur. [Vulgata, Eclesiástico 27.12] O homem santo persevera na sabedoria como o sol; o insensato, porém, muda como a lua.
631. Homo sapiens. O homem racional.
632. Homo sapiens tacebit usque ad tempus. [Vulgata, Eclesiástico 20.7] O homem sábio manterá o silêncio até o momento oportuno.
633. Homo semper aliud, Fortuna aliud cogitat. [Publílio Siro] O homem sempre planeja uma coisa e a sorte planeja outra.
634. Homo semper in ore fert aliud, aliud cogitat. [Publílio Siro] O homem sempre põe uma coisa na boca e pensa outra. ■Boas palavras, maus bofes.
635. Homo, sicut faenum dies eius; tamquam flos agri sic efflorebit. [Vulgata, Salmos 102.15] O homem, cujos dias são como o feno, assim se murchará como a flor do campo.
636. Homo silvester. O homem selvagem. VIDE: ●Homo rusticus.
637. Homo sine pecunia, imago mortis. [Rezende 2361] O homem sem dinheiro é o retrato da morte. ■Sem dinheiro, tudo é vão. VIDE: ●Absque argento omnia vana.
638. Homo sine religione sicut equus sine freno. [Stevenson 1947] Um homem sem religião é como um cavalo sem freio.
639. Homo sit animal sociale. [Espinosa, Ethica, Propositio 35. Scholium] O homem é um animal social. VIDE: ●Homo est animal sociale.
640. Homo solitarius aut deus, aut bestia. [Aristóteles, Politica 1.12 / Rezende 2362] O homem solitário ou é um deus ou uma fera. ●Homo solus aut Deus, aut bestia. [Bernardes, Nova Floresta 1.264] O homem que está só ou se assemelha a Deus ou a um animal.
641. Homo solus aut deus aut daemon. [Aristótelis / Robert Burton, The Anatomy of Melancholy] O homem solitário ou é um deus ou um demônio.
642. Homo sui iuris. [Codex Iustiniani 8.47.10.4] O homem no gozo de seus direitos.
643. Homo sum, nihil a me alienum puto. [Pereira 114] Sou um ser humano, acho que nada me é estranho. ■Ninguém diga deste pão não comerei. ●Homo sum: humani nil a me alienum puto. [Terêncio, Heauton Timorumenos 77] Sou um ser humano: nada humano reputo estranho a mim. VIDE: ●Humani nihil a te alienum putes.
644. Homo sum, id est, a natura hoc habeo ut errare et hallucinari possim. [Grynaeus 518] Sou humano, isto é, pela natureza tenho direito de errar e de sonhar.
645. Homo sum: quomodo devitabo secundarum rerum invidiam? [DM 91] Sou humano: como evitarei invejar a felicidade?
646. Homo tacere qui nescit, nescit loqui. O homem que não sabe calar não sabe falar. ■Quem não sabe calar não sabe falar. VIDE: ●Loqui ignorabit, qui tacere nesciet. ●Qui nescit tacere, nescit et loqui. ●Tacere nescit idem, qui nescit loqui. ●Tacere qui nescit, et nescit loqui.
647. Homo theoreticus. [Termo da filosofia] Homem que cria teorias.
648. Homo totiens moritur, quotiens amittit suos. [Publílio Siro] O homem morre tantas vezes quantas perde um dos seus familiares. ●Homo totiens moritur quotiens amittit amicos suos. [Bacon / Stevenson 897] O homem morre tantas vezes quantas perde seus amigos.
649. Homo tressis. [Erasmo, Adagia 1.8.11] Um homem de três vinténs. (=Um homem de pouco valor). ●Homo trioboli. [Erasmo, Adagia 1.8.10] Um homem de três óbolos.
650. Homo trioboli. [Manúcio, Adagia 334] Homem de pouco valor.
651. Homo trium litterarum. [Rezende 2366] O homem das três letras. (=Ladrão, fur em latim). VIDE: ●Litterarum trium homo. ●Trium litterarum homo.
652. Homo typicus. Homem padrão.
653. Homo vanitati similis factus est; dies eius sicut umbra praetereunt. [Vulgata, Salmos 143.4] O homem se tem feito semelhante à vaidade; os seus dias passam como sombra.
654. Homo versutus celat scientiam. [Vulgata, Provérbios 12.23] O homem sagaz encobre o que sabe.
655. Homo videt in facie, Deus autem in corde. [Tomás de Kempis, De Imitatione Christi 2.6.4] O homem vê na face, mas Deus vê no coração. VIDE: ●Homo enim videt ea quae parent, Dominus autem intuetur cor.
656. Homo vitae commodatus, non donatus est. [Publílio Siro] O homem é cedido a este mundo por empréstimo, e não por doação.
657. Homo vitam a suppliciis auspicatur. [Plínio Antigo, Naturalis Historia 7.3, adaptado] O homem começa a vida com sofrimentos.
658. Homo voluptati obsequens fuit dum vixit. [Terêncio, Hecyra 460] Enquanto viveu, foi um homem devotado ao prazer.
659. Homullus ex argilla et luto fictus. [Cícero, In Pisonem 25] Um homenzinho feito de barro e lama. VIDE: ●Homo luteus.
660. Homunculi quanti sunt! [Plauto, Captivi 51] Que criaturas insignificantes são os homens!
661. Honesta dicta factis. [Plauto, Stichus 283] Honra tuas palavras com tuas ações.
662. Honesta fama est alterum patrimonium. [Publílio Siro] Uma reputação honrada é um segundo patrimônio. ■Boa fama vale dinheiro. ■Mais vale boa nomeada que cama dourada. ■Mais vale crédito na praça que dinheiro na arca. ●Honesta fama melior pecunia est. [Publílio Siro] Bom nome é melhor que dinheiro. VIDE: ●Bona existimatio pecuniis praestat. ●Bona opinio hominum tutior pecunia est. ●Honestus rumor alterum est patrimonium. ●Melius est nomen bonum quam divitiae multae. ●Nomen bonum melius est quam divitiae multae. ●Plus valet bonum nomen, quam divitiae multae. ●Praeclarior est bona existimatio quam pecunia. ●Si bona existimatio divitiis praestat.
663. Honesta mors praestat turpi vitae. [Cornélio Nepos, Chabrias 4.3, adaptado] Mais vale morte honrada do que vida vergonhosa. ■Antes morte que vergonha. ■Mais vale perder-se o homem que o nome. ●Honesta mors turpi vita potior. [Tácito, Agricola 33] VIDE: ●Honestam mortem vitae turpi praefero. ●Improba vita mors optabilior.
664. Honesta non sunt omnia quae licent. [Jur] Nem tudo que é permitido é honesto. ■Nem tudo que é legal é moral. VIDE: ●Honestum non est semper quod licet. ●Neque enim quidquid licet et decet. ●Non omne quod licet honestum est. ●Non omne licitum honestum.
665. Honesta paupertas prior quam opes malae. [Apostólio Paroimiai 11.2] Antes pobreza honrada que riqueza desonesta. ■Antes pobre honrado que rico ladrão.
666. Honesta quaedam scelera successus facit. [Sêneca, Hippolytus 598] O sucesso torna respeitáveis certos delitos.
667. Honesta res est laeta paupertas. [Epicuro / Sêneca, Epistulae Morales 2.5] A pobreza feliz é coisa honrosa.
668. Honesta semper publico gaudeant, scelera secreta sint. [Minúcio Félix, Octavius 10] Que os atos dignos apreciem a publicidade; que os crimes sejam secretos.
669. Honesta te ipsum. Respeita a ti mesmo.
670. Honesta turpitudo est pro causa bona. [Publílio Siro] É respeitável o crime realizado por uma causa honesta. ■Os fins justificam os meios.
671. Honestam mortem vitae turpi praefero. [Publílio Siro] Prefiro a morte honrosa à vida vergonhosa. ■Antes morte que vergonha. VIDE: ●Honesta mors praestat turpi vitae. ●Honesta mors turpi vita potior. ●Improba vita mors optabilior.
672. Honestas aliquando cum utilitate pugnat. Às vezes, a honestidade disputa com o lucro.
673. Honestatem acquire. [Tales de Mileto / Rezende 2372] Adquire boa reputação. ■Ganha boa fama e deita-te na cama.
674. Honestatem exerce. [Bias / Rezende 2373] Pratica a virtude.
675. Honestatem laedes, cum pro indigno petes. [Publílio Siro] Prejudicas o homem virtuoso quando intervéns em favor do indigno. VIDE: ●Honestum laedis cum pro indigno intervenis.
676. Honeste natos non decet male vivere. [Publílio Siro] Conduzir-se mal é indigno de pessoas de família respeitável.
677. Honeste parcas improbo, ut parcas probo. [Publílio Siro] Será correto poupar um homem desonesto para poupar um homem virtuoso.
678. Honeste pauperem esse melius est quam iniuste divitem. É melhor ser pobre com honra do que rico com desonra. ■Antes pobre honrado que rico ladrão. VIDE: ●Potius est honeste pauperem esse quam divitem male.
679. Honeste quaedam accipitur, quae non honeste petitur. [Rezende 2374] Aceitam-se com dignidade certas coisas que não é digno pedir.
680. Honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere. [Digesta 1.1.10.1; Institutiones 1.1.3] Viver honradamente, não prejudicar ninguém, dar a cada um o seu. VIDE: ●Iuris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere.
681. Honesti nulla satietas. [Pereira 114] Não há saciedade do que é honesto. ■O bem nunca enfada. VIDE: ●Nulla satietas rerum honestarum. ●Rerum honestarum nulla satietas.
682. Honestior est qui senectutem ad otium rettulit, quam qui in senectutem venit et tunc incipiat laborare. [DM 88] É mais correto quem dedica a velhice ao ócio do que quem chega à velhice e só então começa a trabalhar.
683. Honestius est cum iudicaveris amare, quam cum amaveris iudicare. [DM 48] É mais digno amar, quando se julga, do que julgar, quando se ama.
684. Honestum ei vile est, cui corpus nimis carum est. [Sêneca, Epistulae Morales 14.2] A virtude tem pouco valor para aquele que valoriza muito o corpo.
685. Honestum est parce, continenter, severe, sobrie vivere. [Cícero, De Officiis 1.106, adaptado] Viver honradamente é viver com moderação, comedidamente, com rigor e sobriedade.
686. Honestum laedis cum pro indigno intervenis. [Publílio Siro] Prejudicas o homem virtuoso quando intervéns em favor do indigno. VIDE: ●Honestatem laedes, cum pro indigno petes.
687. Honestum non est semper quod licet. [Stevenson 1366] Nem sempre o que é permitido é honroso. ■Nem tudo que é legal é moral. VIDE: ●Honesta non sunt omnia quae licent. ●Neque enim quidquid licet et decet. ●Non omne quod licet honestum est. ●Non omne licitum honestum.
688. Honestum omne securum est, tranquillum est. [Sêneca, Epistulae Morales 66] Tudo que é honrado não causa preocupação e é tranqüilo.
689. Honestum praefero utili. [Divisa] Prefeiro o honesto ao vantajoso.
690. Honestus rumor alterum est patrimonium. [Publílio Siro] Uma reputação honrada é um segundo patrimônio. ■Boa fama vale dinheiro. ■Mais vale boa fama que dourada cama. ■Mais vale crédito na praça que dinheiro na arca. VIDE: ●Bona existimatio pecuniis praestat. ●Bona opinio hominum tutior pecunia est. ●Honesta fama est alterum patrimonium. ●Melius est nomen bonum quam divitiae multae. ●Nomen bonum melius est quam divitiae multae. ●Plus valet bonum nomen, quam divitiae multae. ●Praeclarior est bona existimatio quam pecunia. ●Si bona existimatio divitiis praestat.
691. Honor aeque onerat ac ornat. A glória tanto pesa como honra.
692. Honor alit artes. É a glória que alimenta as atividades humanas. VIDE: ●Honos alit artes. ●Laus alit artes.
693. Honor enim virtuti debetur. Deve-se a glória à coragem. VIDE: ●Gloria virtuti debetur. ● Vera laus verae virtuti debetur. ●Virtuti debetur laus. ●Virtuti debetur honor.
694. Honor est honorantis, non honorati. [Binder, Thesaurus 1335] A homenagem é de quem a faz, não do homenageado. .■Quem honras faz, cortesias merece. VIDE: ●Honorans alios, se ipsum honorat. ●Omnibus obsequium praestabis, ut omnis honoret te bonus, a nullo dedecoreris malo. ●Qui honorat, seipsum honorat.
695. Honor est maximum bonorum exteriorum. [Rezende 2378] A honra é o maior dos bens exteriores.
696. Honor et patria. [Divisa] Honra e pátria.
697. Honor et virtus. [Divisa] Honra e virtude.
698. Honor fugientem sequitur, sequentem fugit. A glória persegue quem dela foge, e foge de quem a persegue. VIDE: ●Fugit gloria sequentem et sequitur fugientem. VIDE: ●Quo minus petebat gloriam, eo magis illum assequebatur.
699. Honor malis exhibitus in eorum commutatur ruinam. [S.Gregório / Rezende 2383] A glória dada aos maus transforma-se na perdição deles. ■Honras não merecidas são opróbrios.
700. Honor qui de amore non venit, non honor, sed adulatio est. O elogio que não vem da amizade não é elogio, mas adulação.
701. Honor regis iudicium diligit. [Vulgata, Salmos 98.4] A honra do rei está em amar a justiça.
702. Honor virtutis praemium. A glória é o prêmio da coragem. ●Honor virtutem sequitur. A glória acompanha a coragem. VIDE: ●Honos praemium virtutis.
703. Honora diis bonis ut faveant, diis malis ne noceant. Honra os deuses bons para que te favoreçam, e os deuses maus para que não te prejudiquem.
704. Honora Dominum. Honra ao Senhor. ●Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da Ei. [Vulgata, Provérbios 3.9] Honra ao Senhor com a tua fazenda, e dá-Lhe das primícias de todos os teus frutos.
705. Honora medicum propter necessitatem: etenim illum creavit Altissimus. [Vulgata, Eclesiástico 38.1] Honra o médico, porque ele é necessário; porque o Altíssimo o criou.
706. Honora patrem tuum et matrem tuam. [Vulgata, Êxodo 19.12] Honra teu pai e tua mãe. ●Honora patrem et matrem.
707. Honorabile connubium in omnibus, et torus immaculatus. Fornicatores enim, et adulteros iudicabit Deus. [Vulgata, Hebreus 13.4] Seja por todos tratado com honra o matrimônio e o leito sem mácula. Porque Deus julgará aos fornicários e aos adúlteros.
708. Honorans alios, se ipsum honorat. Quem respeita os outros respeita a si mesmo. ■Quem honras faz, cortesias merece. VIDE: ●Honor est honorantis, non honorati. ●Qui honorat, seipsum honorat.
709. Honoratur arbor ob umbram. [Bebel, Adagia Germanica / DAPR 80] Respeita-se a árvore por causa de sua sombra. ■Quem a boa árvore se chega, boa sombra o cobre. VIDE: ●Arbor honoretur, cuius nos umbra tuetur.
710. Honorem acquiret qui dat munera. Ganhará homenagens quem dá presentes. ■Bolsa aberta ganha cidades. VIDE: ●Victoriam et honorem acquiret qui dat munera; animam autem aufert accipientium.
711. Honorem et imperium si vis habere, dabo tibi magnum: impera tibi. [S.Beda, Proverbiorum Liber] Se queres ter glória e poder, dar-te-ei um grande: governa a ti mesmo. VIDE: ●Imperare sibi maximum imperium est. ●Sibi imperare est imperiorum maximum. ●Vis habere honorem? dabo tibi magnum imperium: impera tibi.
712. Honores onera. [Binder, Thesaurus 1337] Homenagens recebidas são fardos.
713. Honores iniuriaeque vulgi in promiscuo habendae. [Sêneca, De Constantia 19.1] As honras e as injúrias do vulgo devem ser consideradas iguais.
714. Honores mutant mores. [Albertatius 556] As honras mudam o comportamento. ■O sucesso muda a natureza dos homens. ■O poder corrompe. ■Quando o vilão está rico, não conhece parente nem amigo. ●Honores mutant mores, sed raro in meliores. [Rezende 2380] As honras transformam os caracteres, mas raramente para melhores. ●Honores mutant mores, at non saepe in meliores. [Pensées d'Oxenstirn 1.131] VIDE: ●Immutant mores hominis cum dantur honores.
715. Honores praebet pecunia. Dinheiro concede honras. ■Dinheiro dá senhoria. ■Com dinheiro à vista, toda gente é benquista.
716. Honori comes invidia est. A inveja é companheira da glória. ■A inveja sempre atina lugares altos.
717. Honoris causa. A título de homenagem.
718. Honorum caeca cupido. [Lucrécio, De Rerum Natura 3.59] O cego desejo de glórias.
719. Honos alit artes. [Cícero, Tusculanae Disputationes 1.2.4] É a glória que alimenta as atividades humanas. VIDE: ●Honor alit artes. ●Laus alit artes.
720. Honos est maximus honorum. A honra é a maior das glórias.
721. Honos habet onus. [Rezende 2385] A glória pesa. ■Não se tomam trutas a bragas enxutas. ■Não se ganha boa fama em cama de penas.
722. Honos honestum decorat, inhonestum notat. [Publílio Siro] A glória dignifica o honesto e infama o desonesto. ■Honras não merecidas são opróbrios.
723. Honos praemium virtutis. [Aristóteles / Cícero, De Oratore 281] A glória é o prêmio da coragem. VIDE: ●Honor virtutis praemium.
724. Hora brevis amici, lenta onerosi. [Inscrição em relógio de sol] Passa rápida a hora do amigo, e lenta a do importuno.
725. Hora decubitus. À hora de deitar-se.
726. Hora fugit. [Inscrição em relógio de sol] O tempo foge. ●Hora fugit, stat ius. [Inscrição em relógio de sol] O tempo foge, mas o direito permanece. VIDE: ●Fugit hora. ●Horae volant.
727. Hora iam praeteriit. [Vulgata, Mateus 14.15] A hora é já adiantada.
728. Hora novissima. [Ovídio, Metamorphoses 4.156] A hora extrema. (=A hora da morte).
729. Hora pro nobis. [Inscrição em relógio de sol] Esta hora é para nós. VIDE: ●Ora pro nobis.
730. Hora quota est? [Horácio, Sermones 2.6.44] Que horas são? VIDE: ●Quota hora est?
731. Hora ruit, venit mors. O tempo passa veloz; a morte se aproxima.
732. Hora saepe reddidit una, quod decennium abstulit. [Publílio Siro] Muitas vezes uma única hora nos devolveu o que um decênio nos tirou. ■O que não acontece num ano acontece num minuto.
733. Hora sit optima cunctis. [Inscrição em quadrante solar] Seja este momento muito bom para todos.
734. Hora stat ad imperium solis. [Inscrição em quadrante solar] A hora obedece a lei do sol.
735. Hora statuta. Na hora marcada.
736. Horae canonicae. [Da liturgia católica] As horas canônicas. (=Partes em que se divide a recitação do ofício divino).
737. Horae cedunt et dies et menses et anni, nec praeteritum tempus unquam revertitur, nec quid sequatur sciri potest. [Cícero, De Senectute 19] As horas passam, e os dias, e os meses, e os anos, e o tempo passado nunca retorna, nem se pode saber o que vai acontecer.
738. Horae momento cita mors venit, aut victoria laeta. [Horácio, Sermones 1.1.7] No espaço de uma hora, ou vem a rápida morte ou a jubilosa vitória.
739. Horae subsicivae. As horas desocupadas. As horas perdidas. As horas de descanso. ●Horae vacivae.
740. Horae volant. [Inscrição em relógio] As horas voam. VIDE: ●Fugit hora. ●Hora fugit.
741. Horam dum petis, ultimam para. [Inscrição em relógio] Ao me perguntares a hora, prepara-te para a última.
742. Horam sole nolente nego. [Inscrição em relógio de sol] Quando o sol não quer, eu não dou a hora.
743. Horas non numero nisi bonas. [Inscrição em relógio] Só conto as horas felizes.
744. Horas non numero nisi serenas. [Incrição comum em relógios solares / Dengg 10] Só marco as horas felizes. ●Horas ne numerem nisi serenas. Desejo contar somente tempos felizes. VIDE: ●Nullas horas nisi serenas.
745. Horis omnibus nemo sapit. [Pereira 114] ■Ninguém é sábio o tempo todo. ■Ninguém acerta sempre. VIDE: ●Nemo hominum quavis sapiens reperitur in hora. ●Nemo mortalium omnibus horis sapit. ●Nemo mortalium cunctis horis sapit. ●Nemo omnibus horis sapit.
746. Horrea formicae tendunt ad inania nunquam: nullus ad amissas ibit amicus opes. [Ovídio, Tristes 1.9.9] As formigas nunca andam por celeiros vazios: assim, também nenhum amigo procurará riquezas perdidas. ■Amigos de bom tempo mudam-se com o vento.
747. Horrescit gelidas felis adustus aquas. [Pereira 106] O gato que se queimou tem medo até de água fria. ■Gato escaldado tem medo de água fria. ■Cachorro mordido de cobra tem medo de lingüiça. VIDE: ●Felis aqua calida perfusus callidus exit: fit cautus, gelidam dum fugit, ipse cattus! ●Igne semel tactus, timet ignem postmodo cattus. ●Qui semel effugit naufragus, horret aquas. ●Tranquillas etiam naufragus horret aquas.
748. Horresco referens. [Virgílio, Eneida 2.204] Horrorizo-me ao narrar.
749. Horret quisque adire locum ubi laesus est. Temos pavor de voltar ao lugar onde fomos feridos.
750. Horribile dictu. Horrível de ser contado.
751. Horribilis visu. Horrível de ser visto.
752. Horror vacui. O horror do vazio.
753. Hortus siccus. Um jardim seco. (=Um herbário).
754. Hos ego versiculos feci; tulit alter honores: sic vos non vobis nidificatis, aves; sic vos non vobis vellera fertis, oves; sic vos non vobis mellificatis, apes; sic vos non vobis fertis aratra, boves. [Inscrição atribuída a Virgílio] Fui eu que compus esses versinhos, mas outro levou a glória. Assim não é para vós que fazeis vossos ninhos, ó aves; assim não é para vós que levais vossa lã, ó ovelhas; assim não é para vós que produzis mel, ó abelhas; assim não é para vós que puxais o arado, ó bois. VIDE: ●Tulit alter honores.
755. Hos itaque Deus quos probat, quos amat, indurat, recognoscit, exercet. [Sêneca, De Providentia 4.7] Deus fortalece, examina e disciplina aqueles a quem Ele aprova, a quem Ele ama.
756. Hos successus alit: possunt, quia posse videntur. [Virgílio, Eneida 5.231] O sucesso os alimenta: podem, porque parece poderem. VIDE: ●Possunt quia posse videntur.
757. Hos tu otiosos vocas, inter pectinem speculumque occupatos? [Sêneca, De Brevitate Vitae 12.3] Chamas de ociosos justamente a esses que estão ocupados entre o pente e o espelho?
758. Hospes, ad hunc tumulum ne meias. [Inscrição em túmulo] Visitante, neste túmulo não urines. VIDE: ●Puer, sacer est locus; extra mingito. ●Pueri, sacer est locus; extra meite.
759. Hospes an hostis eras? [Ovídio, Heroides 17.12] Eras hóspede ou inimigo?
760. Hospes et piscis tertio quoque die odiosus est. [Pereira 115] ■O hóspede e o peixe no terceiro dia aborrecem. ■Hóspede e pescada, aos três dias enfada. VIDE: ●Hospes nullus tam in amici hospitium deverti potest, quin, ubi triduum continuum fuerit, iam odiosus siet. ●Post tres dies piscis vilescit et hospes. ●Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes. ●Post triduum hospes fastidit. ●Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes, ni sale conditus vel sit specialis amicus.
761. Hospes, hostis. [Rezende 2394] Estrangeiro, inimigo. (=Máxima política antiga).
762. Hospes implenus abeat. [Medina 595] ■Hóspede de mão vazia ande la via. ●Hospes impensus abeat. [Pereira 107] Hóspede que dá despesa, que vá embora.
763. Hospes iucundus prandia grata facit. Hóspede amável torna agradáveis os almoços.
764. Hospes non hospes sit semper. [Schottus, Adagia 601] Não seja o hóspede sempre hóspede. ■Aonde te querem muito, não vás a miudo.
765. Hospes nullus tam in amici hospitium deverti potest, quin, ubi triduum continuum fuerit, iam odiosus siet. [Plauto, Miles Gloriosus 739] Não há visitante recebido na hospitalidade do amigo que, se ficar três dias seguidos, não se torne odioso. ■Hóspede e peixe, com três dias fede. VIDE: ●Post tres dies piscis vilescit et hospes. ●Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes, ni sale conditus vel sit specialis amicus. ●Post tres saepe dies vilescit piscis et hospes. ●Post triduum hospes fastidit.
766. Hospes ubi fur est, durum subducere quidquam. [Binder, Thesaurus 1343] Quando o dono da casa é ladrão, é difícil furtar qualquer coisa. ■Ladrão não furta ladrão.
767. Hospitalitatem nolite oblivisci. [Vulgata, Hebreus 13.2] Não vos esqueçais da hospitalidade.
768. Hospite insalutato. (Entrar/Sair) sem cumprimentar o dono da casa. VIDE: ●Insalutato hospite abiit. ●Insalutato hospite.
769. Hostem in se nutrit qui filiis nimis indulget. Cria um inimigo para si quem é excessivamente indulgente com os filhos. ■Pai indulgente, filho desobediente.
770. Hostes domestici, quam alienigenae nocentior