PROVÉRBIOS PORTUGUÊS-ESPERANTO
A B C D E F G/H I/J L M N O P Q R S T U V
M
Macaco velho não mete
a mão
Macaco
Pasero sperta estas lerta.
Pasero sperta ne bezonas averton.
Macaco vestido é
sempre macaco.
Al farun’ malbonspeca ne helpos la spico.
Macaco, quando anda,
nunca olha pro seu rabo.
Propran ĝibon
neniu vidas.
Maior bem-aventurança
é dar que receber.
Pli feliĉa
estas donanto ol prenanto.
Mais apaga boa
palavra que caldeira de água.
Afabla vorto pli atingas ol forto.
Mais caro é o dado
que o comprado.
Pli valoras vinagro donacita, ol vino aĉetita.
Mais custa a mecha
que o sebo.
La felo tanadon ne valoras.
La tuta ludo ne valoras kandelon.
Ne valoras la akiro eĉ
la penon de l’ deziro.
Ne valoras la faro la koston de l’ preparo.
Mais depressa se
apanha um mentiroso que um coxo.
Mensogo malproksimen ne kondukas.
Mais faz quem quer do
que quem pode.
Propra volo ordonon superas.
Mais fere a má
palavra que a espada afiada.
Langa vundo plej profunda.
Ne timu tranĉilon,
timu babilon.
Mais perto tenho os
meus dentes que os meus parentes.
Pronomoj "mia", "min" kaj
"mi" en mondo reĝas
ĉiam tri.
Mais puxa moça que
corda.
Pli tiras virina haro, ol ĉevala paro.
Virina rideto pli kaptas ol reto.
Mais quer a ceia que
toalha seca.
Tablon ornamas ne tuko, sed kuko
Mais sabe o tolo no
seu que o avisado no alheio.
Kion saĝulo
ne komprenas, ofte malsaĝa
divenas.
Mais são as vozes que
as nozes.
Pli da bruo, ol da faro.
Mais vale a quem Deus
ajuda, que quem muito madruga.
Se amas Dio, prosperas ĉio.
Mais vale amigo que
parente ou primo.
Pli bona amiko intima ol parenco malproksima.
Pli bona apude najbaro, ol frato post arbaro.
Mais vale boa fama
que cama dourada.
Pli bona pura konscienco ol malpura potenco.
Mais vale cair em
graça, que ser engraçado.
Ne valoranto plaĉas,
sed plaĉanto valoras.
Se ne plaĉas
la najbaro, ne plaĉas lia
faro.
Mais vale calar que
mal falar.
Pli bone ne sali, ol sali tro multe.
Mais vale empegar a
brandura que a violência.
Afabla vorto pli atingas ol forto.
Mais vale experiência
que ciência.
Ne demandu scienculon, demandu spertulon.
Suferinto pli
valoras, ol lerninto.
Mais vale inimigo
sabedor do que amigo ignorante.
Pli bona estas saĝa
malamiko, ol malsaĝa amiko.
Mais vale não fazer
nada que fazer nadas.
Pli valoras faro nenia, ol faro malbona.
Mais vale o feitio
que o pano.
La felo tanadon ne valoras.
La tuta ludo ne valoras kandelon.
Ne valoras la akiro eĉ
la penon de l’ deziro.
Ne valoras la faro la koston de l’ preparo.
Mais vale pão hoje
que galinha amanhã.
Pli valoras tuj ovo, ol poste bovo.
Mais vale pouco que
nada.
Pli bona estas io, ol nenio.
Pli bona io, ol nenio.
Mais vale prevenir
que remediar.
Pli facile estas malbonon eviti, ol korekti.
Mais vale ser
invejado que lastimado.
Pli bone estas enviigi, ol kompatigi.
Mais vale suar que
gemer.
Mais vale suar que tremer.
Pli bone estas ŝvti,
ol tremi.
Mais vale um
"toma" que dois "te darei".
Pli bona estas malgranda "jen prenu" ol granda
"morgaǔ venu".
Mais vale um amigo
proximo que um parente afastado.
Pli bona amiko intima, ol parenco malproksima.
Pli bona apude najbaro, ol frato post arbaro.
Mais vale um gosto
que quatro vinténs.
Por amiko komplezo neniam estas tro peza.
Mais vale um hoje que
dois amanhã.
Pli valoras tuj ovo, ol poste bovo.
Mais vale um pássaro
na mão que dois a voar.
Mais vale um pássaro
na mão que dois que voando vão.
Ĝi estas
ankoraǔ pasero en aero.
Pli bona estas
malgranda "jen prenu" ol granda "morgaǔ venu".
Ne fidu heredon, fidu posedon.
Mais vale um solto
apeado que um preso montado.
Pli bona branĉo
sennuksa, ol kaĝo plej
luksa.
Mais vale um
tico-tico no prato que um jacu no mato.
Pli bona estas malgranda "jen prenu" ol granda
"morgaǔ venu".
Mais vale um toma que
dois te darei.
Pli valoras tuj ovo, ol poste bovo.
Mais vale valor que
número.
Ne kvanto, sed kavalito, decidas pri merito.
Mais vêem quatro
olhos que dois.
Pli da okuloj, pli da certeco.
Mal alheio dá
conselho.
Fremda mizero instruas.
Mal alheio pesa como
um cabelo.
Fremda korpo ne doloras.
Fremda mizero estas ridinda afero.
Najbaro ne ĝemas,
kiam boto nin premas.
Sur ĉeval’
de najbaro la ŝarĝo ne pezas.
Mal daqui, pior dali.
Kien vi vin turnos, ĉie malbone.
Malantaǔe
mizero, antaǔe malespero.
Tie ĉi
malbone, tie nebone.
Mal de muitos consolo é.
Konsoliĝas
mizerulo, se li estas ne sola.
Malfeliĉo komuna estas malpli premanta.
Mal me querem minhas
comadres, porque lhes digo a verdade.
Kiu diras la veron, havas suferon.
Mal prolongado, morte
no cabo.
Por longa malsano kurac’ estas vana.
Mal se dói o farto do
faminto.
Sata malsatan ne povas kompreni.
Mal vai a casa onde a
roca manda mais que a espada.
Kie regas virino, malbona estas la fino.
Se edzino ordonas, domo ordon ne konas.
Malhe o ferro
enquanto está quente.
Forĝu
feron dum ĝi estas varmega.
Mãos à obra!
Al la afero!
Mãos de mais,
trabalho de menos.
Tro da kuiristoj kaĉon
difektas.
Mar de misérias.
Maro da mizeroj.
Maria vai com as
outras.
Inter generaloj parolu pri bataloj.
Inter kornikoj ne konvenas predikoj.
Inter lupoj kriu lupe.
Maribondo pequenino
já mostra que tem ferrão.
Plej juna katido musojn jam pelas.
Más notícias voam.
Bona famo sin trenas testude, malbona kuras rapide.
Matar de uma cajadada
dois coelhos.
Trafi du celoj per unu ŝtono.
Mateus, primeiros os
teus.
Hodiaǔ
al mi, morgaǔ al vi.
Kiun reĝo
protektas, tiun ministro elektas.
Nevo de papo
facile fariĝas kardinalo.
Médico, cura-te a ti
próprio.
Aliaj gvidas, kaj mem ne vidas.
Medir a todos pela
mesma rasoura.
Mezuri laǔ
sia metro.
Mel nos beiços, fel
no coração.
Lango miela, sed koro kruela.
Mielo sur lango, kaj glacio en koro.
Melhor é dobrar que
quebrar.
Pli bone fleksiĝi,
ol rompiĝi.
Melhor é mudar
conselho que perseverar no erro.
Pli bone estas reiri, ol perdi la vojon.
Melhor é palha que
nada.
De ŝafo
senlana eĉ lanero taǔgas.
Melhor é palha que
nada.
Pli bone malmulte gajne, ol multe perdi.
Melhor é prevenir que
ser prevenido.
Pli facile estas malbonon eviti, ol korekti.
Melhor um mau acordo
que boa demanda.
Interkonsento estas pli bona ol mono.
Pli valoras interkonsento, ol juĝa dokumento.
Mente como
sobrescrito de carta.
Mensogas kiel funebra parolo.
Mensogas kiel gazeto.
Mensogas kiel kalendaro.
Mercadoria barata,
roubo na bolsa.
Kio kostas malmulte, kostas plej kare.
Mestre fora, dia
santo em casa.
Mastro en vojo, servantoj en ĝojo.
Meta a viola no saco.
Sidu lango malantaǔ
la vango.
Meter a viola no saco.
Meter-se nas
encolhas.
Ne movi la buŝon.
Teni sian langon en la buŝo.
Meu dito, meu feito.
Dirite, farite.
Migalhas também são
pão.
Sen gutoj malgrandaj maro ne ekzistus.
Mole, mole, se vai
longe.
Kiu iras trankvile, iras facile.
Morar no fim do
mundo.
Morar nos cafundós de
Judas.
Loĝi
en la fino de la mondo.
Mordedura de cão
cura-se com o pelo do mesmo cão.
Kontraǔ ĉiu rimedo ekzistas rimedo.
Oni elbatas kojnon per kojno.
Unu vundo alian kuracas.
Morra Marta, mas
morra farta.
Imiti grandsinjoron, perdi baldaǔ la oron.
Ofta festo,
malplena kesto.
Vivo sen modero kondukas al mizero.
Morre o cavalo para
bem do urubu.
Eĉ
plej granda malbono al bono kondukas.
En ĉiu malbono estas iom da bono.
Por malsanulo forto, por kokido la morto.
Ŝafo
donas sian lanon, por ke mastro havu panon.
Morto o afilhado,
desfeito o compadrado.
Ne valoras bofilo, kiam mortis filino.
Muita parra e pouca
uva.
Granda nubo, eta pluvo.
Granda nubo,
malgranda pluvo.
Muitas vezes as
aparências enganam.
Ne ĉiu ĝibulo estas sanktulo.
Ne juĝu
pri afero laǔ ĝia ekstero.
Muitas vezes não é
feliz quem o diz.
Ofte kantas la buŝo, kiam ploras la koro.
Muitas vezes volta-se
o feitiço contra o feiticeiro.
Kiu havas malican celon, ofte perdas sian propran felon.
Muito dinheiro fará
teu filho cavalheiro.
Amaso da moso kaj titolo da barono.
Muito falar, muito
errar.
Ju pli da babilado, des pli da pekado.
Muito falar, pouco
saber.
Montras parolo, kion cerbo valoras.
Muito fastio, longe
do meu paiol.
Dancu diabloj, sed ne en mia arbaro.
Muito pior que um
inimigo, é um mau amigo.
Estinta amiko estas plej danĝera malamiko.
Muito pode o galo em
seu poleiro.
En sia korto ĉiu
kok’ estas forta.
Muito vai de Pedro a
Pedro.
Nomo egala, sed esenco mala.
Muitos poucos fazem
muito.
El malgrandaj akveroj fariĝas grandaj riveroj.
Muitos poucos fazem
muito.
El multaj milonoj fariĝas milionoj.
Se gut’ al guto aliĝas,
maro fariĝas.
Mulher doente, mulher
para sempre.
Senfortuloj longe vivas.
Mulher e cão de caça
procura pela raça.
Hundo bonrasa estas bona por ĉaso.
|
Comentários?
Sugestões? |