PROVÉRBIOS DO ESPERANTO
Home Esperanto
A B C/Ĉ D E F G/Ĝ H I J/Ĵ K L M N O P R S/Ŝ T U V/Z
R
Rado malbona
knaras plej multe.
A pior roda é sempre a que chia.
A roda pior de um carro é a que faz mais
barulho.
A pior roda é a que mais chia.
Rajdi sur ĉevalo
oni ne lernas sen falo.
Rakonti ĉion
faritan kaj kaŝitan.
Rangeto
rangon respektu, modestan lokon elektu.
Rano eĉ en palaco sopiras pri marĉo.
Galinha de campo não quer capoeira.
Passarinho que na água se cria, sempre por ela pia.
Rapide iras la vortoj, sed ne rapide la
faroj.
É
mais fácil falar que fazer.
Rapide,
senvide.
Rapidu malrapide.
Devagar, que eu tenho pressa.
A grande pressa, grande vagar.
A maior pressa é o maior vagar.
Raporti pri ĉiuj cirkonstancoj kaj
nuancoj.
Razisto raziston
razas.
Amor com amor se paga.
Ferreiro a ferreiro não leva dinheiro.
Um burro coça outro.
Um gambá cheira outro.
Regna
kaso, bona ĉaso.
Reĝo
donacis, sed polico minacas.
Rekomendo
kondukas al plendo.
Renkontiĝis la kato kun sentima rato.
A bom gato, bom rato.
Respektu
Dion kaj reĝon kaj obeu la leĝon.
Restas nek konsilo, nek konsolo.
Resti maljuna
knabino.
Ficar para titia.
Ficar para titia.
Restis nenio absolute, nek por mordi, nek
por gluti.
Restu, tajloro, ĉe
via laboro.
Cada macaco no seu galho.
Cada qual no seu ofício.
Não vá o sapateiro além das chinelas.
Rezonado
kaj filozofado panon ne donas.
Riĉa
estas tiu, kiu ŝuldas al neniu.
Riĉa
preparo, sed povo avara.
Riĉa
zorgas pri ĉampano, malriĉa pri pano.
Riĉeco estas frato
de fiereco.
De
rico a soberbo não há palmo e meio.
Riĉeco sen gvido kiel ĉevalo
sen brido.
O
dinheiro é bom servidor e mau amo.
O dinheiro é um bom escravo e um mau senhor.
Ricevi grizan
haron, ne vidinte altaron.
Ficar solteirona.
Ficar para titia.
Ricevi muŝon en la cerbon.
Perder o juízo.
Ter macaquinhos no sótão.
Ricevis
bandito laŭ sia merito.
Ricevos
vulpo por sia kulpo.
Riĉigas ne
enspezo, sed prudenta elspezo.
A economia é um grande rendimento.
Bom governo vale mais que renda.
Riĉulo havas grandan parencaron.
O rico opulento, de primos, tem mais de um cento.
Quem tem dinheiro, tem parentes.
Riĉulo
kiel fajro proksime bruligas, malproksime ne varmigas.
Riĉulo
veturas, malriĉulo kuras.
Ridas blindulo pri lamulo.
Diz a caldeira à sertã: "Tira-te para lá,
não me enfarrusques".
Não deve falar o sujo do mal lavado.
Ri-se o roto do esfarrapado.
Rido matene, ploro vespere.
Quem
ri hoje, chora amanhã.
Rigardaĉi kiel bovido.
Rigardi kaj aspiri ne devigas akiri.
Rigardi malafable.
Olhar
com maus olhos.
Rigardi per ambaǔ
okuloj.
Estar com os olhos fixos.
Fixar a atenção.
Ver com muitos olhos.
Ripetado estas
plej bona lernado.
A perseverança tudo vence.
A repetição é a mãe do estudo.
Pequenos golpes repetidos derribam grandes árvores.
Perseverança tudo alcança.
Quer porfia, mata caça.
Usa e serás mestre.
Ripetata parolo pri la sama titolo.
Riveretoj fluas al riveroj.
Correm os ribeiros para os rios, os rios para o mar.
Rol’ de virino
bona mastrino.
O homem na praça e a mulher em casa.
Romo estas tie, kie estas
Ond
Rostita kolombeto ne flugas al buŝeto.
Quem não trabalha, não come.
Dinheiro não cai do céu.
Deus não manda nem assado nem cozido.
Rusto manĝas feron, ĉagreno la koron.
A ferrugem gasta o ferro e o cuidado o
coração.
|
Comentários?
Sugestões? |