PROVÉRBIOS DO ESPERANTO

Extraídos do PROVERBARO do Dr. Zamenhof

Home  Esperanto
A  B  C/Ĉ  D  E  F  G/Ĝ  H  I  J/Ĵ  K  L  M  N  O  P  R  S/Ŝ  T  U  V/Z

N

Naivuloj jam ne ekzistas.
O tempo dos tolos acabou-se.

Najbaro ne ĝemas, kiam boto nin premas.
A quem dói o queixal, é que sabe o seu mal.
Cada qual sabe onde lhe aperta o sapato.
Cada um sente o seu mal.
Mal alheio pesa como um cabelo.

Naskiĝas fianĉino por sia fianĉo.
Casamento e mortalha, no céu se talha.

Naskiĝu, edziĝu kaj mortu, ĉiam monon alportu.

Nazo supren, vento antaŭen.

Ne atendis, ne esperis, malfeliĉo aperis.
A desventura sempre espreita e vem não cuidada.

Ne atendita, ne esperita ofte venas subite.
De onde menos se pensa é que salta a lebre.
Donde esperanças o homem não tem, às vezes lhe vem o bem.

Ne atingos krio ĝis la trono de Dio.

Ne aŭskutinte, ne kondamnu.
O bom juiz ouve o que cada um diz.

Ne avaru, ne malŝparu. [M.Bouton]

Ne batalu pot’ el tero kontraŭ kaldrono el fero.
A corda sempre arrebenta pelo lado mais fraco.
Com teu amo não jogues as peras.
Contra força não há resistência.
Em festa de jacu não entra nambu.

Ne batas bastono sen persono.

Ne batu la hundon sur jam sangantan vundon. [M.Bouton]

Ne bedaŭru hieraŭan, ne atendu morgaŭan, ne forlasu hodiaŭan.

Ne bela estas amata, sed amata estas bela.
Coruja não acha o filho feio.
Quem ama o feio, bonito lhe parece.

Ne bela estas kara, sed kara estas bela.
A afeição cega a razão.
Quem ama o feio, bonito lhe parece.

Ne beligas loko homon, sed homo la lokon.
Não é o emprego que eleva o homem; é o homem que eleva o emprego.

Ne bezonas la kapo konsilon de kruroj.

Ne ĉiam daǔras malbona vetero, ne ĉiam daǔras homa sufero.
Depois da tempestade vem a bonança.
Console-se quem pena tem; que trás tempo, tempo vem.
Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe.
Não há mal que o tempo não cure.
Não há mal que sempre dure, nem bem que não se acabe.
Não há mal que sempre dure, nem bem que nunca acabe.
O sol da manhã não dura sempre.

Ne ĉiam estas festo, venos ankaǔ fasto.
Nem sempre há rabo de sardinha.
Nem todos os dias há carne gorda.

Ne ĉiam estas sankta Johano.
Nem todo dia é dia santo.
Nem todo dia é feriado.

Ne ĉiam per aĝo mezuriĝas la saĝo.
Cãs não dão sabedoria.

Ne ĉio batas, kio tondras.
Cão que ladra, não morde.
Chuva que troveja, não dá.

Ne ĉio brilanta estas diamanto.
Nem todo mato é orégão.
Nem tudo que brilha é diamante.
Nem tudo que é mole é mingau.
Nem tudo que reluz é ouro.

Ne ĉio griza estas lupo.
Nem todo branco é farinha.
Nem tudo que ronca é besouro.

Ne ĉio utilas, kio brilas.
Nem todo mato é orégão.
Nem tudo que reluz é ouro.

Ne ĉion oni devas severe ekzameni.

Ne ĉiu aspiranto devas esti prenanto.

Ne ĉiu bojato estas ŝtelisto.

Ne ĉiu fianĉiĝas, kiu svatiĝas.

Ne ĉiu ĝibulo estas sanktulo.
Anda em capa de letrado muito asno disfarçado.
Muitas vezes as aparências enganam.
Não se deve julgar pelas aparências.

Ne ĉiu havas egalan feliĉon.
Nem tudo é para todos.

Ne ĉiu hundo bojanta estas hundo mordanta.
O cão que late nem sempre morde.

Ne ĉiu papereto estas blanka bileto.
Não são iguais os dedos da mão.
Nem tudo é para todos.

Ne ĉiu raporto estas vera vorto.

Ne ĉiuj havas egalan feliĉon.
Não são iguais os dedos da mão.
Nem tudo é para todos.

Ne defendas oro kontraŭ doloro.

Ne demandu scienculon, demandu spertulon.
Mais vale experiência que ciência.
Não há melhor cirurgião que o bem acutilado.

Ne diru hop antaǔ la salto.
Não digas mal do ano até que seja passado.
Não gabes a égua na subida.
Não há dia sem tarde.
Não me chames bem fadada, até me veres enterrada.

Ne doloras frapo sur fremda kapo.

Ne donis rigardon, sursidis do kardon. [M.Bouton]

Ne donu kaj ne boju.

Ne ekpepi!
Bico calado!
Nem um pio!

Ne ekzistas en komerco amikeco nek ŝerco.
Amigos, amigos, negócios à parte.

Ne ekzistas forto kontraŭ la morto.
À morte não há casa forte.
Contra a morte não há coisa forte.
Contra a morte não há remédio.

Ne ekzistas fumo sen brulo.
Não há fumaça sem fogo.
Onde há fumo, há fogo.
Onde há fumo, há fogo.
Quem cabritos vende e cabras não tem, de alguma parte lhe vêm.
Miguel, Miguel, não tens abelhas e vendes mel?

Ne ekzistas fumo sen fajro.
Não há fumaça sem fogo.
Onde há fumo, há fogo.
Onde há fumo, há fogo.
Quem cabritos vende e cabras não tem, de alguma parte lhe vêm.
Miguel, Miguel, não tens abelhas e vendes mel?

Ne ekzistas honoro sen laboro.
Não há honra sem trabalho.

Ne ekzistas honoro sen laboro.
Não há proveito sem custo.

Ne ekzistas juneco sen kapricoj, nek maljuneco sen malicoj.

Ne ekzistas kareso sen intereso.
Não meter prego sem estopa.
Abana o rabo o cão, não por ti, mas pelo pão.

Ne ekzistas mono, ne ekzistas dono.

Ne ekzistas naiva vulpo, ne ekzistas homo sen kulpo.
A formiga sabe a folha que rói.
Bem sabe o fogo, cuja casa queima.
Bem sabe o gato, cujas barbas lambe.

Ne ekzistas ofico sen benefico.
Não há ofício sem benefício.

Ne ekzistas regulo sen escepto.
Não há regra sem exceção.

Ne ekzistas savo kontraŭ malbona virino.

Ne ekzistas terno sen nazo, nek fakto sen bazo.
Não há efeito sem causa.

Ne el ĉiu ligno oni faras violonon.
Nem de todo pau se faz canoa.
Os paus, uns nasceram para santos, outros para tamancos.
Mercúrio não se faz de todo pau.

Ne el unu forno li manĝis jam panon.

Ne elverŝu la malpuran, antaŭ ol vi havas la puran.

Ne elvoku lupon el la arbaro.
Não acordes o leão que dorme.

Ne elvoku lupon el la arbaro.
Quando a má ventura dorme, ninguém a desperte.

Ne en ĉiu afero estu severa.
Às vezes é melhor deixar correr o marfim.
Quem as coisas muito apura, não vive vida segura.

Ne en unu tago elkreskis Kartago.
Roma não se fez num dia.

Ne estas piediranto kolego al rajdanto.
Ao pobre não é proveitoso acompanhar o poderoso.

Ne estingu la fajron, kiu vin ne bruligas.
O que não te queima, não o apagues.

Ne falas frukto malproksime de l’arbo.
Cabra que vai a vinha, por onde vai a mãe, vai a filha.

Ne fanfaronu irante, fanfaronu revenante.
Não há dia sem tarde.
No fim é que se contam as glórias.

Ne faru kalkulon sen la mastro.
Contas com Jorge, e Jorge na rua.
Quem conta sem o hóspede, conta duas vezes.

Ne fidu amikon, kiu havas jam flikon.
Amizade remendada, café requentado.
Caldo requentado faz mal a doente.
Não te fies em céu estrelado, nem em amigo reconciliado.

Ne fidu fidelulon, fidu propran okulon.
Quem quer vai, quem não quer, manda.
Quem tem boca, não manda soprar.

Ne fidu heredon, fidu posedon.
Mais vale um pássaro na mão que dois que voando vão.

Ne forviŝu guton da suko per kotoplena tuko. [M.Bouton]

Ne gravas haŭtkoloro; gravas manoj, cerbo, koro. [M.Bouton]

Ne gutas mielo el la ĉielo.
Não há abelhas, não há mel.

Ne havante, oni petas; ricevinte, forĵetas.

Ne helpas anatemo kontraŭ tertremo. [M.Bouton]

Ne helpas glorkrono al malplena kaldrono.
Honra sem proveito faz mal ao peito.
Ninguém vive de vento.

Ne helpas plendo nek ploro kontraǔ kreditoro.
Lágrimas não pagam dívidas.

Ne helpas ploro al doloro.

Ne helpas spegulo al malbelulo.

Ne hontu penti pri faro, hontu persisti en eraro.
Do homem é o erro, de bestas é teimar.
É próprio do homem errar, mas só o ignorante persiste no erro.

Ne insultu mizeran, ne moku malliberan.

Ne iras hakilo al kolo humila.
Raio não cai em pau deitado.

Ne iru al fremda anaro kun via regularo.

Ne iru fadeno antaǔ kudrilo.
Não vá o carro adiante dos bois.

Ne iru okuloj super la frunton.

Ne juĝo kondamnas, sed juĝanto.
Não deite à albarda a culpa do burro.
Não é o sol que faz a sombra.

Ne juĝu pri afero laŭ ĝia ekstero.
Anda em capa de letrado muito asno disfarçado.
Muitas vezes as aparências enganam.
Não se deve julgar pelas aparências.

Ne kaptita, ne punita.
Tenhamos a perdiz; depois se tratará do molho.

Ne karesu per mano, sed karesu per pano.
Queres que te siga o cão, dá-lhe pão.

Ne kaŝiĝas lia lango malantaŭ la vango.

Ne konante la profundecon, ne iru en la riveron.
Cautela e caldo de galinha nunca fizeram mal a doente.
Tu, ribeira, alta vais; não te passarei, não me levarás.

Ne kondamnu alian, oni vin ne kondamnos.
Não deves julgar, para não seres julgado.
Não faças a outrem o que não quererias que te fizessem.

Ne konsolu el Korano, se ploras kristano. [M.Bouton]

Ne kotas besto en sia nesto.
Sempre é má a ave que em seu ninho suja.

Ne kraĉu en puton, ĉar vi trinki bezonas.
Não cuspas no poço cuja água bebas.

Ne kredas ŝtelisto, ke honestaj ekzistas.
Cuida o ladrão que todos o são.

Ne kredu al orelo, kredu al okulo.
Os ouvidos são mais fiéis que os olhos.
Ver para crer.
Vista faz fé.

Ne kredu al parolo sen propra kontrolo.
A vista do dono aduba o campo.
O pé do dono aduba o roçado.

Ne kvanto, sed kvalito, decidas pri merito.
Mais vale valor que número.
A qualidade das coisas é preferível à quantidadedelas.

Ne laciĝos mano, ne fariĝos pano.

Ne laciĝu viaj manoj pri fremdaj infanoj.
Não cuides filho alheio, que não sabes qual seja.

Ne laǔdu la tagon antaǔ vespero.
Não digas mal do ano até que seja passado.
Não gabes a égua na subida.
Não há dia sem tarde.
Não me chames bem fadada, até me veres enterrada.

Ne longe sinjora daŭras favoro.

Ne mankas tombo por mortinto nek pano por vivanto.
Nunca falta um chinelo velho para um pé doente.
Nunca falta um paspalhão para uma paspalhoa.

Ne maro dronigas ŝipon, sed la ventoj.
Não deite à albarda a culpa do burro.
Não é o sol que faz a sombra.

Ne metu erinacon en vian propran kalsonon. [M.Bouton]

Ne mia estas la ĉevalo, min ne tuŝas ĝia falo.
Cavalo alugado não cansa.

Ne moku mizeron de alia, ĉar baldaǔ venos via.
Não te alegres do meu luto; quando ele for velho, o teu será novo.
Não te rias do velho, porque também serás velho.

Ne moku riveron, ne atinginte la teron.
Não digas do burro antes de passar o atoleiro.

Ne montru diamanton por allogi elefanton. [M.Bouton]

Ne movi la buŝon.
Meter a viola no saco.
Meter-se nas encolhas.
Não dizer chus nem bus.
Não tugir, nem mugir.

Ne naskas porko leonidon, nek korniko aglidon.
De cobra não nasce passarinho.
As águias não produzem pombos.

Ne naskiĝu riĉa, naskiĝu feliĉa.

Ne necesas sproni leporon, kiu jam kuras. (Itala) [M.Bouton]

Ne nur diru, "Bone, bone!" sed ankaŭ iom helpu mone. [M.Bouton]

Ne pekas drinkulo, pekas ebriulo.

Ne pelu tiun, kiu mem forkuras.

Ne pentru la diablon sur la muro.
A falar no mau, aparelhar o pau.
Nós a falarmos no diabo e ele a aparecer.

Ne por lupo estas supo.
O mel não é para a boca do asno.

Ne portu sablon al Saharo aŭ kariofilojn al Zanzibaro. [M.Bouton]

Ne povas ĉiu homo esti pap’ en Romo.
Não são iguais os dedos da mão.
Nem tudo é para todos.

Ne prediku, knabino, al via patrino.
A boi velho não cates abrigo.
Aos peixes não se ensina a nadar.
Não ensineis o padre-nosso ao vigário.

Ne prenis pastro la donon, rekaŝu sako la monon.

Ne prokrastu ĝis morgaǔ, kion vi povas fari hodiaǔ.
Não guardes para amanhã o que podes fazer hoje.

Ne protestu pri 'rajto' dum vi dronas en tajdo. [M.Bouton]

Ne punu edzinon antaŭ infanaj okuloj, ne punu infanojn antaŭ fremduloj.

Ne puŝu vian regularon en fremdam anaron.
Não metas a foice em seara alheia.
Não se meta a taralhão.
Não se meta onde não é chamado.
Não te metas na réstea sem ser cebola.

Ne rapidu insulti, volu aŭskulti.

Ne rapidu kun fido antaŭ longa kunesido.

Ne rapidu kun vortoj, rapidu kun faroj.

Ne rapidu, trankvile decidu.

Ne rezonu pri tio, kio estas ekster via metio.
Ninguém se meta no que não sabe.
Não suba o sapateiro além da chinela.

Ne sama la vento blovas konstante.

Ne ŝanĝos vi doloran sorton; sed diru vi konsolan vorton. [M.Bouton]

Ne sanktuloj potojn faras.

Ne sendu vian fumon en najbaran pulmon. [M.Bouton]

Ne serĉu bonan arbaron, serĉu bonan najbaron.

Ne servas larmo anstataŭ armo.

Ne ŝovu (la) nazon en fremdam vazon.
Não metas a foice em seara alheia.
Não se meta a taralhão.
Não se meta onde não é chamado.
Não te metas na réstea sem ser cebola.

Ne ŝpari monon nek penon.
Não poupar esforços.

Ne sperite, ne sonĝite.

Ne spiciĝas manĝo de mastrina beleco.
Beleza não põe mesa.

Ne ŝtelus ŝtelistoj, se ne ekzistus kaŝistoj.
Não há ladrão sem consentidor.

Ne sufiĉas ploro al kreditoro.
Lágrimas não pagam dívidas.

Ne taǔgas du ursoj por unu nesto.
Dois bicudos não se beijam.
Dois pardais numa espiga nunca fazem boa liga.
Duro com duro não faz bom muro.

Ne taŭgas la vero por komerca afero.

Ne timu hundon bojantan, timu hundon silentan.
Guarda-te de homem que não fala e de cão que não ladra.

Ne timu tranĉilon, timu babilon.
Mais fere a má palavra que a espada afiada.
Não há veneno pior que o da língua.

Ne tondu la voston de via azeno inter multaj homoj - unu diros "Tro longa!" kaj alia diros "Tro mallonga!". [M.Bouton]

Ne trovante bovinon, oni ŝtelas kokinon.

Ne unu fajron li pasis, ne unu hundo lin ĉasis.

Ne unu hundo lin mordis, ne unu vento lin tordis.

Ne uzu martelon por rompi ovoŝelon. [M.Bouton]

Ne valoranto plaĉas, sed plaĉanto valoras.
Mais vale cair em graça, que ser engraçado.

Ne valoras bofilo, kiam mortis filino.
Morto o afilhado, desfeito o compadrado.

Ne valoras la akiro eĉ la penon de l’ deziro.
Mais custa a mecha que o sebo.
Mais vale o feitio que o pano.
Nem tudo se aproveita.

Ne valoras la faro la koston de l’ preparo.
Mais custa a mecha que o sebo.
Mais vale o feitio que o pano.
Nem tudo se aproveita.

Ne veku malfeliĉon, kiam ĝi dormas.
Não acordes o leão que dorme.
Quando a má ventura dorme, ninguém a desperte.

Ne venas honoro sen laboro.
A atividade é a mãe da prosperidade.
O trabalho tudo vence.
Não há honra sem trabalho.

Ne venas mont’ al monto, sed homo homon renkontas.
Arrieiros somos, na estrada andamos e um dia nos encontramos.

Ne venos rato mem al (la) kato.
Cobra que não anda, não engole sapo.

Ne vivu kiel vi volas, vivu kiel vi povas.
Governa a tua boca conforme a tua bolsa.
Senão como queremos, passamos como podemos.
Vivemos como podemos, e não como queremos.

Ne voku diablon ĉar li povas aperi.
Nós a falarmos no diabo e ele a aparecer.
A falar no mau, aparelhar o pau.
Nós a falarmos no diabo e ele a aparecer.

Ne volas kokin’ al festeno, sed oni ĝin trenas perforte.

Ne volis rajdi sur ĉevalo, ekrajdis sur azeno.

Ne zorgu pri tio, kio estas ekster via scio.
Ninguém se meta no que não sabe.

Nebuligi (al iu) la okulojn.
Deitar poeira nos olhos.

Neceseco kontraŭvola estas leĝo malmola.

Neceso ne estas kareso.

Neevitebla malbono.

Neĝo kaŝas nur ĝis printempo.

Negocaj aferoj estas severaj.

Nek al teksto, nek al preteksto.

Nek al temo, nek al celo.

Nek eniro, nek eliro.

Nek ĝojo, nek malĝojo daǔras eterne.
Depois da tempestade vem a bonança.

Nek ĝojo, nek malĝojo daǔras eterne.
Não há mal que sempre dure, nem bem que nunca acabe.

Nek helpeble, ne konsileble.

Nek io, nek alio.
Nem uma coisa, nem outra.

Nek pikite, nek hakite.

Nek pio por Dio, nek kapablo por diablo.

Nek por baki, nek por haki.

Nek transnaĝeble, nek transireble.

Neleĝe akirita ne estas profita.
Dinheiro de onzena, com seu dono come à mesa.
O mal ganhado, leva-o diado.

Nenia ago fariĝas sen pago.
De graça só se dá bom dia.
A pena é coxa, mas chega.
O castigo é coxo, mas atinge sempre o culpado.
Quem trabalha de graça é o relógio.

Nenia konstruo povas esti sen bruo.

Nenia peketo restas longe sekreto.
Não há segredo que tarde ou cedo não seja descoberto.

Nenia peno nek provo donos lakton de bovo.

Neniam atendita ofte venas subite.

Nenie semata, nenie trovata.

Nenio pli grandan mizeron prezentas, ol se sano mankas kaj ŝuldoj turmentas.

Neniom da oro, sed bona gloro.
Vale mais boa nomeada que cama dourada.

Neniu estas profeto en sia urbeto.
Ninguém é profeta em sua terra.
Santo de casa não faz milagres.

Neniu sanktulo estas sen makulo.
Não há bonito sem senão, nem feio sem condão.
Não há carne sem osso, nem farinha sem caroço.
Não há mel sem fel.
Não há rosa sem espinho.
O melhor cavalo tropeça.

Neniu scias plenan veron; ĉiu praktiku moderon. [M.Bouton]

Neniu scias, kio morgaŭ lin trafos.
Amanhã nem sempre é o dia que se espera.
O pão de amanhã pertence a Deus.
O futuro a Deus pertence.

Neniu vidas, kio lin insidas.

Nesciado de leĝo neniun pravigas.
A ignorância da lei não escusa ninguém.

Nesciemulo nesciu, sed sciantojn ne enviu. [M.Bouton]

Nevo de papo facile fariĝas kardinalo.
A caridade começa por casa.
Mateus, primeiros os teus.
Quem não tem padrinho, morre pagão.
Quem tem padrinho, não morre pagão.

Ni amu nin frate, sed ni kalkulu akurate.
Boas contas fazem os bons amigos.

Ni facile forgesas, kio nin ne interesas.

Ni forgesas averton, ni memoras la sperton.
Exemplos farão mais que doctrina.

Ni laboru kaj esperu.
Trabalha e confia.

Ni reciproke nin konas, klarigon ne bezonas.

Ni vidas, kiu ridas; kiu ploras, ni ne vidas.

Nigran kornikon sapo ne blankigos.
Ninguém sai de sua pele.
O vilão mostra sempre sua educação.

Nigro sur blanko pruvas sen manko.
Não há nada como o preto no branco.
O preto no branco fala como gente.

Nin ĉiam ravas, kion ni ne havas.

Nin instruas eraro, kiun faras najbaro.
O mal alheio dá conselho.
Os erros de uns são lições para os outros.

Nobelo promesojn disdonas, kampulo promesojn plenumas.

Nokte eĉ monstro estas belulo.
De noite todos os gatos são pardos.

Nomo egala, sed esenco mala.
Muito vai de Pedro a Pedro.

Nomu min "hundo" dudekfoje, finfine mi parolas boje. [M.Bouton]

Notu en la kamentubo.

Nova balailo bone balaas.
Vassoura nova varre bem.

Nova stato, nova vivo.
Quem casa, quer casa.

Novaj sinjoroj, novaj moroj.
Novo rei, nova lei.

Nuda kaj kruda, sen groŝo en poŝo.
Estar a tinir.
Estar na pindaíba.
Não tem real.
Sem eira nem beira, sem dinheiro na algibeira.

Nuksoj venis, kiam dentoj elfalis.
Deus dá nozes a quem não tem dentes.

Nun finiĝas mia klereco.

Nur pano kun fromaĝo, sed afabla vizaĝo.

Nur suferinto ŝatas feliĉon.

Nur tiu ne eraras, kiu neniam ion faras.
Só não erra quem não trabalha.

Nutri per promesoj.
Prometer mundos e fundos.

G