PROVÉRBIOS DO ESPERANTO
Home Esperanto
A B C/Ĉ D E F G/Ĝ H I J/Ĵ K L M N O P R S/Ŝ T U V/Z
I
Iafoje oni devas
okulojn fermeti.
Às vezes é melhor deixar correr o marfim.
Quem as coisas muito apura, não vive vida segura.
Iele,
iome, duone malbone.
Antes perder a lã que o carneiro.
Ili estas en akordo, kiel peto kaj mordo.
Eles
se entendem como gato e cachorro.
Ili vivas per unu animo en du korpoj.
São uma só alma em dois corpos.
São carne e unha um com o outro.
É uma alma que vive em dois corpos.
Quando estou com meu amigo, não estou só, e nós não somos dois.
Ilo el oro taǔgas por ĉiu laboro.
O ouro é a medida de todas as coisas.
Chave de ouro abre qualquer porta.
Imiti grandsinjoron, perdi baldaŭ la oron.
A gula conduz à mendicidade.
A mesa lauta, muitas vezes, conduz à pobreza.
Boa mesa, mau testamento.
Morra Marta, mas morra farta.
Infana inklino
restas ĝis la fino.
Gênio e figura até a sepultura.
O que no leite se mama, na mortalha se derrama.
O que o berço dá, só a cova o tira.
Quem nasceu para ser cachorro, morre latindo.
Quem torto nasce, tarde ou nunca se endireita.
Infano ne krias,
patrino ne scias.
Quem não chora, não mama.
Quem não pede, Deus não ouve.
Infano ŝtelas
ovon, grandaĝulo ŝtelas bovon.
O grande ladrão começa pelos dedais.
Infanoj
kaj fiŝoj voĉon ne havas.
Infanon malbonigas
ne petolado, sed malbona kamarado.
Antes só que mal acompanhado.
Instruas mizero manĝi panon sen
butero.
À
fome não há pão duro.
Insulto ne gluiĝas.
Anda direito e deixa ladrar.
Praga de urubu não mata cavalo.
Inter blinduloj
reĝas la strabuloj.
Na terra de cegos, quem tem um olho é rei.
Em terra de cegos o torto é rei.
Inter faro kaj rakonto
staras meze granda monto.
Do
dizer ao fazer, vai muita diferença.
Cacarejar não é pôr ovo.
Inter fremdaj ŝi estas edzino-anĝelo,
kun la edzo ŝi estas demono kruela.
Inter generaloj
parolu pri bataloj.
Cada um dança conforme a roda em que está.
É necessário coxear com os coxos.
Em casa de sapo, de cócoras com ele.
Maria vai com as outras.
Quando estou em Roma, romano sou.
Inter kornikoj ne
konvenas predikoj.
Cada um dança conforme a roda em que está.
É necessário coxear com os coxos.
Em casa de sapo, de cócoras com ele.
Maria vai com as outras.
Quando estou em Roma, romano sou.
Inter la blinduloj reĝas la strabuloj.
Na terra de cegos, quem tem um olho é rei.
Em terra de cegos o torto é rei.
Inter la mano ĝis la
buŝo ofte disverŝiĝas la supo.
Da mão
à boca se perde a sopa.
Inter lupoj kriu
lupe.
Cada um dança conforme a roda em que está.
É necessário coxear com os coxos.
Em casa de sapo, de cócoras com ele.
Maria vai com as outras.
Quando estou em Roma, romano sou.
Inter
miaj muroj estu miaj plezuroj.
Em minha casa, sou o rei.
Cada um é senhor em sua casa.
Inter pokalo kaj lipoj povas multe okazi.
Do
prato à boca se perde a sopa.
Interkonsento estas
pli bona ol mono.
Melhor um mau acordo que boa demanda.
Iom da malvero ne estas danĝero.
Iras ĉiu kruro laŭ sia plezuro.
Iri for en bona hor'.
Dar ao
pé, que tempo é.
|
Comentários?
Sugestões? |