DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
L5: 801-986
801. Longius aut propius mors sua quemque manet. [Propércio, Elegiae 2.28.58] Mais tarde ou mais cedo, a morte está reservada a todos. ■A morte é a coroa de todos na terra. VIDE: ●Leti via semel calcanda. ●Non est leti fuga. ●Omnium rerum vicissitudo est.
802. Longius ille salit, qui plus spatii retrocedit. [Pereira 105] Salta mais longe quem recua maior distância. ■Faze pé atrás, melhor saltarás.
803. Longius ille videt, qui multis spectat ocellis. [Binder, Thesaurus 1689] Vê mais longe quem olha com muitos olhos. ■Mais vêem dois olhos do que um. ■Mais vêem quatro olhos do que dois. VIDE: ●Cernere plus uno lumina bina queunt. ●Duo oculi plus vident quam unus. ●Magis vident oculi quam oculus. ●Plura oculi quam oculus cernunt. ●Plura oculos quam oculum cernere. ●Plus vident oculi quam oculus. ●Unus vir non omnia videt. ●Unus vir haud cernit omnia.
804. Longius insidias cerva videbit anus. [Ovídio, Ars Amatoria 1.766] A cerva velha enxergará de mais longe as armadilhas. ■A experiência gera a desconfiança.
805. Longius, sed tutius. Mais distante, porém mais seguro.
806. Longo in itinere etiam palea oneri est. [DAPR 133] ■Em caminho longo até uma palha pesa.
807. Longo intervallo. Com um longo intervalo.
808. Longo venit parta labore quies. Chega-nos a tranqüilidade gerada pelo longo trabalho. VIDE: ●Parta labore quies.
809. Longum forma percurrens iter, deperdit aliquid semper, et fulget minus. [Sêneca, Hercules Oetaeus 385] A beleza que percorre um longo caminho perde sempre alguma coisa e brilha menos.
810. Longum iter emensus, mendacia longa reportat. [Pereira 109] Quem percorreu um longo caminho traz de volta grandes mentiras. ■Grandes viagens, grandes mentiras. ■Longas vias, longas mentiras. VIDE: ●Egregie mentiri potest qui ex loco longe dissito venit.
811. Longum iter per praecepta, breve et efficax per exempla. [Sêneca, Epistulae Morales 6.5] É longo o caminho por meio de teorias, mas breve e eficaz por meio de exemplos. ■Exemplos farão mais do que doutrina. ■Frei exemplo é o melhor pregador. VIDE: ●Exempla, magis quam verba, movent. ●Magis movent exempla quam verba. ●Melius homines exemplis docentur. ●Praecepta ducunt, exempla trahunt. ●Verba docent, exempla trahunt. ●Verba movent, exempla trahunt.
812. Longum tempus et longus usus qui excedit memoria hominum sufficit pro iure. [Jur / Black 1131] Longo tempo e longo uso, que excedem a memória dos homens, valem como direito.
813. Longum valere iubeo. [Pereira 93] Desejo-te um longo bem-estar. ■Adeus e passar bem. VIDE: ●Ave atque vale. ●Ave et vale.
814. Loquacitas raro caret mendacio. [Binder, Thesaurus 1692] À loquacidade raramente falta a mentira.
815. Loquax magis quam facundus. [Quintiliano, Institutio Oratoria 4.3] Mais falador do que eloqüente.
816. Loquela tua manifestum te facit. [Vulgata, Mateus 26.73] O teu discurso te descobre. ■As palavras mostram quem cada um é. ■A conversação mostra o que todos são. VIDE: ●Et tu ex illis es, nam et loquella tua manifestum te facit.
817. Loquendi elegantia augetur legendis oratoribus et poëtis. [Cícero, De Oratore 3.10.3] Aumenta-se a elegância do dizer por meio da leitura dos oradores e dos poetas.
818. Loquendum ut vulgus, sentiendum ut sapientes. [Bacon, Advancement of Learning 2.14.11] Deve-se falar como o povo, mas sentir como as pessoas cultas.
819. Loquente auro nil pollet quaevis oratio. Quando o ouro fala, nenhuma palavra pode nada. ■Quando o ouro fala, tudo cala. VIDE: ●Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio.
820. Loquere audacter. [Plauto, Captivi 309] Fala sem medo.
821. Loquere, Domine, quia audit servus tuus. [Vulgata, 1Samuel 3.9] Fala, Senhor, porque teu servo ouve.
822. Loquere pauca, audi multa. Fala pouco, ouve muito. ■Ouve muito, fala pouco. ■Falar é prata, calar é ouro. VIDE: ●Audi multa, loquere pauca et non errabis.
823. Loquere pauca in convivio. [Albertano da Brescia, Sermo super illuminatione 33] Nas festas, fala pouco.
824. Loquere quidem, at ne tangito. [Schottus, Adagia 619] Fala, mas não me toques.
825. Loquere terrae, et respondebit tibi. [Vulgata, Jó 12.8] Fala à terra, e ela te responderá.
826. Loquere, ut te videam. [Sócrates / Pereira 97] Fala para que eu te conheça. ■As palavras mostram o que cada um é. ●Loquere, ut te cognoscam. VIDE: ●Ut te videam aliquid et loquere.
827. Loqui et non cogitare est iaculare et non collimare. Falar e não pensar é atirar e não mirar. ■Falar sem pensar é atirar sem apontar.
828. Loqui facile, praestare vero difficile. [Branco 351] Falar é fácil, mas realizar é difícil. ■Do dito ao feito vai grande eito. ■De dizê-lo a fazê-lo vai grande diferença. ■Entre dizer e fazer, muita coisa há a meter.
829. Loqui ignorabit, qui tacere nesciet. [Ausônio, Septem Sapientum Sententiae, Pittacus] Não saberá falar quem não souber calar. ■Não sabe falar quem não sabe calar. VIDE: ●Homo tacere qui nescit, nescit loqui. ●Qui nescit tacere, nescit et loqui. ●Tacere nescit idem, qui nescit loqui. ●Tacere qui nescit, et nescit loqui.
830. Loqui nescit, at tacere non potest. [Grynaeus 303] Não sabe falar, mas não pode calar. VIDE: ●Dicendo ineptus, at silere non potest. ●Scio loqui plerosque cum tacere nesciant.
831. Loqui qui nescit discat aliquando reticere. [S.Jerônimo, Epistulae 109.2 / Tosi 22] Quem não sabe falar aprenda a ficar quieto de vez em quando. ■Quem não sabe falar é melhor calar.
832. Loqui senibus res est gratissima cunctis. [Binder, Thesaurus 1693] A todos os velhos, falar é coisa muito agradável.
833. Loquitur fama. O boato diz isso. ■É o que diz o povo. VIDE: ●Loquuntur vulgo.
834. Loquor quae sentio. [Grynaeus 57] Digo o que sinto. ●Loquor ut opinor. Digo o que acho.
835. Loquuntur oculi quemadmodum affecti simus. [Cícero, De Legibus 1.27] Os olhos falam de acordo com o que sentimos. ■Os olhos são o espelho da alma.
836. Loquuntur vulgo. Fala-se isso entre o povo. ■É o que diz o povo. VIDE: ●Loquitur fama.
837. Lorem ipsum dolor sit amet. (=Frase sem sentido, adaptada de De Finibus Bonorum et Malorum, de Cícero, usada pelos tipógrafos, há vários séculos, para mostrar as diversas características das fontes de letras. Atualmente é utilizada com freqüência em editoração eletrônica com a mesma finalidade). VIDE: ●Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit, amet, consectetur, adipisci velit.
838. Loricam duram possunt penetrare sagittae. [Binder, Thesaurus 1694] Flechas podem penetrar em couraça dura.
839. Loripedem rectus derideat. [Erasmo, Adagia 3.2.21] ■Ria-se do coxo quem anda direito. ●Loripedem rectus derideat, Aethiopem albus. [Juvenal, Satirae 2.23] Do coxo ria-se o que anda direito, e do etíope, o branco.
840. Lorum una cum cane periit. [Pereira 109] Perdeu-se a trela junto com o cão. ■Lá vai quanto Marta fiou. ■Lá se foi o melhor boi do meu arado. ■Foi tudo para o beleléu. VIDE: ●Actum est. ●Conclamatum est. ●Cum cane simul et lorum.
841. Loto candidior puella cycno. [Marcial, Epigrammata 1.115.2] Uma moça mais branca do que um cisne lavado.
842. Luat in corpore qui non habet in aere. [Maloux 401] Pague com o corpo quem não tem em dinheiro. ■Quem não pode pagar do bolso, pague com sua pele. ●Luit in corpore qui non luit in aere. Quem não paga com dinheiro, paga com o corpo. VIDE: ●Qui non habet in aere, luat in corpore. ●Qui non habet in crumena, luat in corpore. ●Qui non habet in nummis, luat in corpore.
843. Lubricum linguae. Um escorregão da língua. (=Uma frase inconveniente ou ofensiva). VIDE: ●Lapsus linguae. ●Lapsus loquendi. ●Os lubricum.
844. Lubricum linguae non facile trahendum est in poenam. [Jur / Black 1135] Escorregão de língua não é facilmente punido.
845. Luce dissolvuntur tenebrae. [Grynaeus 108] As trevas se desfazem com a luz.
846. Luce lucente renascor. [Inscrição em relógio de sol] Renasço cada vez que o sol começa a brilhar.
847. Luce lucet aliena. Brilha com a luz alheia. ■Enfeita-se com as penas alheias. VIDE: ●De luna, si vere luce lucet aliena, sequentia docebunt.
848. Luceat lux vestra coram hominibus, ut videant opera vestra bona. [Vulgata, Mateus 5.16] Luza a vossa luz diante dos homens, que eles vejam as vossas boas obras. ●Luceant opera vestra coram hominibus, ut videant bona facta vestra. Luzam vossas obras diante dos homens, para que eles vejam vossas boas ações.
849. Lucens globus lunae. O luzente globo da lua.
850. Lucent in tenebris. [Divisa] Brilham nas trevas.
851. Lucerna corporis tui est oculus tuus. [Vulgata, Mateus 6.22] O teu olho é a luz do teu corpo.
852. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis. [Vulgata, Salmos 118.105] Tocha resplandescente para os meus pés é a tua palavra, e luz para os meus caminhos.
853. Lucerna qui indigent, oleum affundunt. [Grynaeus 269] Quem precisa do lampião é que deita o azeite. ■Quem precisa de candeia, que traga azeite. ■Quem quiser comer depene. VIDE: ●Qui lucerna egent, infundant oleum. ●Qui egent lucerna, infundant oleum. ●Quibus lucerna est opus, infundunt oleum. ●Quibus opus est fructu, stercorant agrum.
854. Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres. [Manúcio, Adagia 865] Retirada a lâmpada, não há diferença entre as mulheres. ■À noite todos os gatos são pardos. ■No escuro tanto vale a rainha como a negra da cozinha. ●Lucerna sublata, nihil discriminis. [Pereira 101] ●Lucerna sublata, omnis mulier eadem est. [Apostólio 12.24] Retirada a lâmpada toda mulher é igual. VIDE: ●A femina, nil femina ulla discrepat. ●Absente luce feminae cunctae pares. ●Exstincta lucerna, omnis mulier eadem. ●Omnis enim mulier sublata lucerna eadem est. ●Sublata lucerna, nihil interest inter mulieres. ●Sublata lucerna, nihil discriminis est inter mulieres. ●Sublata lucerna, omnes mulieres aequales sunt.
855. Lucernam adhibes in meridie. [Erasmo, Adagia 2.5.6] Conduzes uma lanterna em pleno meio-dia. ●Lucernam in meridie accendis. [Apostólio 12.29] Acendes a lanterna ao meio-dia. ●Lucernam accendis in medio die. [Schottus, Adagia 643] ●Lucernam accendis in meridie. [Manúcio, Adagia 602] VIDE: ●In sole lucernam adhibere nihil interest.
856. Lucernam olet. [Pereira 118] Cheira a lampião. ■Queimou as pestanas. VIDE: ●Olet lucernam. ●Redolet lucernam.
857. Lucet margaritum in sordibus, et fulgor gemmae purissimae etiam in luto radiat. [S.Jerônimo, Epistulae 66.7] Resplandece a pérola na imundície, e o fulgor da gema puríssima brilha mesmo no lodo.
858. Luci tenebrae succedunt, et iterum tenebris lux. [S.Agostinho / Bernardes, Nova Floresta 4.379] Sucedem as trevas à luz, e novamente a luz às trevas. ■Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe.
859. Lucida sidera. [Horácio, Carmina 1.3.2] Estrelas de muita luz. (=Diz-se de pessoas de alto valor).
860. Lucidior celerem facit ignis in aede magirum. [Binder, Thesaurus 1697] Fogo forte em casa faz cozinheiro veloz.
861. Lucidus ordo. [Horácio, Ars Poetica 41] Uma disposição clara.
862. Lucra levia crumenam efficere gravem. [Bacon, De Caeremoniis Civilibus et Decoro] Pequenos lucros tornam pesada a bolsa. ■De pequenos grãos se junta um grande monte. ■Muitos poucos fazem um muito.
863. Lucrandi animo. Com a intenção de obter vantagem.
864. Lucri bonus est odor ex re qualibet. [Juvenal, Satirae 14.204] ■Bem cheira o ganho, donde quer que venha. ●Lucri bonus odor, undecumque veniat. ●Lucri bonus odor de qualibet re. VIDE: ●Auri bonus est odor ex re qualibet. ●Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis. ●Dulce est lucrum, profectum et a mendacio. ●Dulcis odor lucri ex re qualibet. ●Non olet. ●Pecunia non olet.
865. Lucri causa. [Jur / Black 1135] Por causa do lucro. Pelo lucro.
866. Lucri causa vel in vimine navigaret. [Schottus, Adagia 525] (O ambicioso,) para ter vantagem, navegaria até numa cesta de vime.
867. Lucri quicquid est, id domum trahere oportet. [Plauto, Mostellaria 800] Qualquer que seja a vantagem, é preciso trazê-la para casa.
868. Lucrificare forum solet adventus fatuorum. [DAPR 445] A chegada dos néscios faz o mercado dar lucro. ■Há sempre feira, quando o tolo desce à eira. VIDE: ●Quando forum tangunt stulti, res venditur omnis. Stulti dum veniunt emptores, tunc fora prosunt. Quando compradores tolos chegam, então a feira dá lucro. ■Há sempre feira, quando o tolo desce à eira. VIDE: ●Lucrificare forum solet adventus fatuorum. ●Quando forum tangunt stulti, res venditur omnis.
869. Stulti dum veniunt emptores, tunc fora prosunt.
870. Lucrum est. [Marcial, Epigrammata 10.41.8] É um bom negócio.
871. Lucrum est dolorem posse damno exstinguere. [Publílio Siro] É vantagem poder, com um prejuízo, acabar com um sofrimento. ■A dor por que vem algum proveito não se sente.
872. Lucrum facit, qui voluntatem suam implet. Tem lucro quem satisfaz a própria vontade.
873. Lucrum malum, aequale dispendio. [Erasmo, Adagia 3.3.52] Lucro desonesto é igual a prejuízo. ■O que mal se adquire mal se perde. VIDE: ●At turpe lucrum adducit infortunium. ●Dispendio usque est fraude quaesitum lucrum. ●Mala lucra aequalia damnis. ●Malum lucrum aequale dispendio. ●Munus malum est perinde uti dispendium.
874. Lucrum pudori praestat. [Zenóbio / Erasmo, Adagia 3.7.14] O ganho vale mais que a vergonha. ■Entre honra e dinheiro, o segundo é o primeiro. ●Lucrum pudore melius. [Schottus, Adagia 223] ●Lucrum pudore potius. [Schottus, Adagia 456] ●Lucrum probro potius est. [Apostólio 11.28] VIDE: ●Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis.
875. Lucrum sine damno alterius fieri non potest. [Publílio Siro] Não pode acontecer uma vantagem sem prejuízo de outrem. ■A desgraça de uns é o bem de outros. VIDE: ●Lucrum unius est alterius damnum. ●Nemo ditescit nisi malo alterius.
876. Lucrum sine onere esse non debet. [Jur] Não deve haver uma vantagem sem um custo. ■Não há vantagem sem desvantagem.
877. Lucrum turpe ut dispendium fugito. [S.Beda, Proverbiorum Liber] Foge do lucro desonesto como de um prejuízo.
878. Lucrum unius est alterius damnum. [DAPR 86] A vantagem de um é o prejuízo de outro. ■A desgraça de uns é o bem de outros. ■Morte do lobo, saúde do rebanho. VIDE: ●Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala. ●Lucrum sine damno alterius fieri non potest. ●Mors lupi agnis vita. ●Nemo ditescit nisi malo alterius.
879. Luctu in ipso luctus exoritur novus. [Sêneca, Oedipus 62] Uma dor nova nasce da própria dor. ■Uma desgraça nunca vem só.
880. Luctu vacat bos cum senex moritur domi. [Schottus, Adagia 607] Não há choro em casa, quando morre um boi velho. VIDE: ●Vetulus bos lugetur a nemine.
881. Ludendo ludendum est. [Plutarco / Bernardes, Nova Floresta 5.418] É brincando que se deve brincar. ■Das burlas vêm as veras.
882. Ludens feci. [Vulgata, Provérbios 26.19] Eu o fiz de brincadeira.
883. Ludere inter maerentes. [Grynaeus 38] Brincar entre pessoas que sofrem. VIDE: ●Inter lugentes iocari.
884. Ludere, non laedere. [Rezende 3219] Brincar, não ofender. ■Brinca, mas não ofende.
885. Ludere par impar. [Horácio, Sermones 2.3.248] Jogar par-ou-ímpar.
886. Ludere qui nescit, ludum spectando quiescit. [Binder, Thesaurus 1702] Quem não sabe jogar, fica quieto olhando o jogo.
887. Ludi quoque semina praebent nequitiae. [Ovídio, Tristia 2.1.279] Os divertimentos também fornecem os germens da corrupção.
888. Ludicra per verba res saepe notatur acerba. [Binder, Thesaurus 1705] Com palavras divertidas, muitas vezes aponta-se um fato desagradável. ■Brincando, brincando, vão-se dizendo as verdades.
889. Ludimus innocui. [Marcial, Epigrammata 7.12.9] Brincamos sem fazer mal. ●Ludimus innocuis verbis. Brincamos com palavras inofensivas.
890. Ludis de alieno corio. [Apuleio, Metamorphoses 7.3] Brincas com a pele alheia. ■Tiras as castanhas do fogo com as mãos do gato. VIDE: ●Alieno corio ludere facile. ●De alieno ludit corio.
891. Ludit in humanis divina potentia rebus. [Ovídio, Ex Ponto 4.3.49] O poder divino brinca com as coisas humanas. VIDE: ●Dii nos quasi pilas homines habent. ●Homo Dei ludibrium. ●Pilas quasi dii habent homines.
892. Ludite secure, quibus aes est semper in arca! [Carmina Burana] Bricai sem preocupação, vós que sempre tendes dinheiro na arca.
893. Ludo sive ioco vir verum fert aliquando. [DAPR 118] De brincadeira ou gracejo, às vezes, se diz a verdade. ■Brincando, brincando, vão-se dizendo as verdades. ■Não há pior zombaria do que a verdade. VIDE: ●Ioco vir verum fert aliquando. ●Ridentem dicere verum quid vetat?
894. Ludus allubescens incidendus est. [Gaal 1362] Jogo que está agradando deve ser encerrado. ■Jogo fogoso, jogo perigoso. VIDE: ●Ludus bonus non sit nimius. ●Modus in iocis servandus est.
895. Ludus animo debet aliquando dari. [Binder, Thesaurus 1707] De vez em quando deve-se dar uma distração ao espírito.
896. Ludus bonus non sit nimius. [Bebel / Binder, Thesurus 1708] A brincadeira boa não seja exagerada. ■Jogo fogoso, jogo perigoso. ■Burla com dano não acaba o ano. VIDE: ●Dum ludus bonus est, ipsum dimittere fas est. ●Iocus dum optimus, cessandum. ●Ludus allubescens incidendus est. ●Modus in iocis servandus est. ●Nunquam sunt grati qui nocuere sales.
897. Ludus fortium est imbecilliorum mors. [Bebel, Proverbia Germanica 319] Brincadeira de fortes é morte dos mais fracos. ■Mal vai ao passarinho na mão do menino.
898. Lues venerea. O mal venéreo. (=A sífilis). VIDE: ●Morbus gallicus. ●Morbus pustularum. ●Morbus indecens.
899. Lumen caeleste sequamur. [Divisa] Sigamos a luz celeste.
900. Lumen fidei. A luz da fé.
901. Lumen gentium. A luz dos povos.
902. Lumen gratiae. A luz da graça.
903. Lumen in caelo. A luz no céu.
904. Lumen mundi. A luz do mundo.
905. Lumen naturalis rationis. A luz da razão natural. ●Lumen naturale ratio. A razão é uma luz natural.
906. Lumen soli mutuas. [Erasmo, Adagia 1.7.58] Emprestas luz ao sol. (=Diz-se de quem quer esclarecer fato que dispensa esclarecimento). ●Lumen soli mutuum das.
907. Lumen veritatis. A luz da verdade.
908. Lumen vitae. A luz da vida.
909. Lumina inter umbras clariora sunt. [Binder, Thesaurus 1710] Luzes entre sombras ficam mais visíveis.
910. Luna cum sole coniungitur, tum obscuratur et occultatur; cum abeat, lucet. [Erasmo / Stevenson 1377] A lua se junta com o sol, então escurece e se oculta; quando sai, brilha.
911. Luna mihi tremulum praebebat lumen eunti. [Ovídio, Heroides 18.61] A mim, que caminhava, a lua oferecia uma luz trêmula.
912. Luna mutabilior. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 20] Muda mais que a lua. VIDE: ●Chamaleonte mutabilior. ●Proteo mutabilior.
913. Luna solis lumine collustrari putatur. [Cícero, De Divinatione 2.91] Imagina-se que a lua é iluminada pela luz do sol.
914. Lunae radiis non maturescit botrus. [Plutarco / Erasmo, Adagia 4.7.73] Cacho de uva não amadurece com raios da lua. (=Diz-se quando a força disponível é insuficiente para realizar o planejado). ■Isto demanda mais água.
915. Lunaticus, qui gaudet in lucidis intervallis. [Jur / Black 1136] Lunático é o que goza de intervalos lúcidos.
916. Lupi alas quaeris. [Grynaeus 17] Procuras as asas do lobo. ■Procuras asas ao burro. VIDE: ●Asini lanam quaeris.
917. Lupi illum priores viderunt. [Erasmo, Adagia 1.7.86] Os lobos o viram primeiro.
918. Lupi rapaces. [Vulgata, Mateus 7.15] São lobos vorazes.
919. Lupo agnum eripere postulant. [Plauto, Poenulus 774] Desejam arrancar o cordeiro ao lobo. VIDE: ●Agnum lupo eripere velle.
920. Lupo ovem commisisti. [Pereira 93] Confiaste ao lobo a (guarda da) ovelha. ■Deste ovelhas a guardar ao lobo. ■A bom santo o encomendaste. VIDE: ●Ovem lupo committis. ●Ovem lupo commisisti.
921. Lupos apud oves linquere custodes. [Plauto, Pseudolus 137] Deixar os lobos como guardas das ovelhas.
922. Lupum auribus retinens, nec tenere potest, nec valet dimittere. Quem segura um lobo pelas orelhas, nem consegue mantê-lo, nem pode soltá-lo. VIDE: ●Auribus lupum teneo. ●Auribus lupum teneo, necque retinere, necque amittere possum.
923. Lupum auribus teneo. [Pereira 113] Estou segurando um lobo pelas orelhas. ■Não sei para onde me virar. ■Estou com uma batata quente na mão. ●Auribus lupum teneo.
924. Lupus amat ovem. [Pereira 97] Lobo adora ovelha. ■Bem folga o lobo com o coice da ovelha. ■Amigo, como a cabra do cutelo. VIDE: ●Ut lupus ovem amat. ●Ut lupus agnam amat. ●Ut lupus ovem.
925. Lupus ante clamorem festinat. [Erasmo, Adagia 2.7.79] O lobo, diante da gritaria, foge correndo. ■Quem tem culpa, tem medo. ●Lupus ante clamorem properat. [Apostólio 12.28]
926. Lupus aquilam fugit. [Erasmo, Adagia 2.7.78] O lobo foge da águia. (=O homem foge de sua consciência).
927. Lupus est homo homini. ■O homem é o lobo do homem. ●Lupus est homo homini, non homo. Para outro homem, o homem é um lobo, não um homem. ●Lupus est homo homini, non homo, cum, qualis sit, non novit. [Plauto, Asinaria 477] Para o homem, o homem que ele não conhece é um lobo, não um homem. VIDE: ●Homo hominem furit. ●Homo homini lupus.
928. Lupus est matrem suum. O lobo come a mãe dos porcos. (=Trata-se de um jogo de palavras, em que est é variante de edit, terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo edere, comer, e suum é genitivo plural de sus, suis, porco).
929. Lupus et agnus pascentur simul, leo et bos comedent paleas, et serpenti pulvis panis eius. [Vulgata, Isaías 65.25] O lobo e o cordeiro pastarão juntos; o leão e o boi comerão palha; o pó será para a serpente seu alimento.
930. Lupus et numeratas oves devorat. O lobo come até as ovelhas contadas. ■Do contado come o lobo. VIDE: ●Lupus non curat numerum ovium.
931. Lupus in fabula. [Terêncio, Adelphi 537] É o lobo da fábula. ■Falai no lobo, ver-lhe-eis a pele. ■Falar no mau, preparar-lhe o pau. ●Lupus in sermone. VIDE: ●Eccum lupus in sermone. ●En lupus in historia. ●Est lupus in fabula.
932. Lupus languebat, monachus tunc esse volebat; sed cum convaluit, lupus ut ante fuit. [Walter Bower / Stevenson 569] O lobo estava doente, então queria virar monge; mas, quando se restabeleceu, continuou lobo, como era antes. ■Rezar ao santo até passar o barranco. VIDE: ●Aegrotavit daemon, monachus tunc esse volebat; daemon convaluit, daemon ut ante fuit. ●Cum languebat lupus, agnus ut esse volebat; postquam convaluit, talis ut ante fuit. ●Daemon languebat, monachus bonus esse volebat; sed cum convaluit, manet ut ante fuit.
933. Lupus lupum non est. [Binder, Medulla 906] ■Lobo não come lobo. VIDE: ●Canis canem non est. ●Canis caninam non est mordere pellem. ●Lupus non mordet lupum.
934. Lupus non curat numerum ovium. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 11; Tosi 1176] O lobo não se preocupa com a contagem das ovelhas. ■Do contado come o lobo. ●Lupus numerum pecorum non curat. [Bacon, De Augmentis Scientiarum 8.3] ●Lupus non curat numerum. [Pereira 103] ●Lupus non veretur etiam numeratas oves devorare. [Grynaeus 81] O lobo não se incomoda de devorar até as ovelhas contadas. VIDE: ●Hic tantum Boreae curamus frigora, quantum aut numerum lupus aut torrentia flumina ripas. ●Lupus et numeratas oves devorat. ●Lupus oves etiam numeratas devorat. ●Non curat numerum lupus.
935. Lupus non emendatur senio. [Manúcio, Adagia 1412] O lobo não melhora com a velhice. ■O lobo perde os dentes, mas não o costume. VIDE: ●Senecta canitiem affert improbis, non item aufert malitiam.
936. Lupus non mordet lupum. [Eiselein 648] Lobo não morde lobo. ■Lobo não come lobo. VIDE: ●Lupus lupum non est.
937. Lupus ovem pascit. [Schottus, Adagia 227] É o lobo apascentando a ovelha. ■A bom santo o encomendaste!
938. Lupus oves etiam numeratas devorat. [DAPR 406] O lobo come até as ovelhas contadas. ■Do contado come o lobo. ●Lupus et numeratas devorat oves. VIDE: ●Hic tantum Boreae curamus frigora, quantum aut numerum lupus aut torrentia flumina ripas. ●Lupus non curat numerum ovium. ●Lupus numerum pecorum non curat. ●Lupus non curat numerum. ●Lupus non veretur etiam numeratas oves devorare. ●Non curat numerum lupus.
939. Lupus pilum mutat, non mores. [Apostólio 14.38] ■O lobo muda o pêlo, não o vezo. ■Com a pele não se mudam os costumes. ■Quem más manhas há, tarde ou nunca as perderá. ●Lupus pilum mutat, non animum. ●Lupus pilum mutat, non mentem. [Erasmo, Adagia 3.3.19] ●Lupus pilum, non ingenium mutat. [Grynaeus 387] VIDE: ●De flavis vetula in canos vulpecula pilos mutat, illius at mores vertere nemo videt. ●Flavos permutat canis vulpecula crines, at nunquam mores alterat ipsa suos. ●Ingenium suum vulpecula mutare nescit. ●Liquit sponte pilos Romae fera saeva lupinos, non tamen assuetos liquit in urbe dolos. ●Naturam expellas furca, tamen usque recurret. ●Pilos lupus mutat, sed animum non item. ●Senecta canitiem affert improbis, non item aufert malitiam. ●Vulpeculorum mutantur pili, non mores. ●Vulpes pilum mutat, non mores.
940. Lupus pilum mutat, vir mentem. O lobo muda o pêlo, o homem muda a mente.
941. Lupus prius ovem pascat. [Schottus, Adagia 244] É mais fácil o lobo apascentar a ovelha. ■É mais fácil um boi voar.
942. Lusciniae non deest cantio. [Albertatius 705] Não há rouxinol sem canto. ■Cada passarinho canta sua canção. ●Lusciniolae ne defuerit cantio. [Plauto, Bacchides 38] Não faltará canto ao rouxinolzinho.