DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS

Compilado por HENERIK KOCHER

Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas

A  B  C  D  E  F  G  H  I  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  VZ

L1  L2  L3  L4  L5

L5: 801-986

801. Longius aut propius mors sua quemque manet. [Propércio, Elegiae 2.28.58] Mais tarde ou mais cedo, a morte está reservada a todos. A morte é a coroa de todos na terra. VIDE: Leti via semel calcanda. Non est leti fuga. Omnium rerum vicissitudo est.

802. Longius ille salit, qui plus spatii retrocedit. [Pereira 105] Salta mais longe quem recua maior distância. Faze pé atrás, melhor saltarás.

803. Longius ille videt, qui multis spectat ocellis. [Binder, Thesaurus 1689] Vê mais longe quem olha com muitos olhos. Mais vêem dois olhos do que um. Mais vêem quatro olhos do que dois. VIDE: Cernere plus uno lumina bina queunt. Duo oculi plus vident quam unus. Magis vident oculi quam oculus. Plura oculi quam oculus cernunt. Plura oculos quam oculum cernere. Plus vident oculi quam oculus. Unus vir non omnia videt. Unus vir haud cernit omnia.

804. Longius insidias cerva videbit anus. [Ovídio, Ars Amatoria 1.766] A cerva velha enxergará de mais longe as armadilhas. A experiência gera a desconfiança.

805. Longius, sed tutius. Mais distante, porém mais seguro.

806. Longo in itinere etiam palea oneri est. [DAPR 133] Em caminho longo até uma palha pesa.

807. Longo intervallo. Com um longo intervalo.

808. Longo venit parta labore quies. Chega-nos a tranqüilidade gerada pelo longo trabalho. VIDE: Parta labore quies.

809. Longum forma percurrens iter, deperdit aliquid semper, et fulget minus. [Sêneca, Hercules Oetaeus 385] A beleza que percorre um longo caminho perde sempre alguma coisa e brilha menos.

810. Longum iter emensus, mendacia longa reportat. [Pereira 109] Quem percorreu um longo caminho traz de volta grandes mentiras. Grandes viagens, grandes mentiras. Longas vias, longas mentiras. VIDE: Egregie mentiri potest qui ex loco longe dissito venit.

811. Longum iter per praecepta, breve et efficax per exempla. [Sêneca, Epistulae Morales 6.5] É longo o caminho por meio de teorias, mas breve e eficaz por meio de exemplos. Exemplos farão mais do que doutrina. Frei exemplo é o melhor pregador. VIDE: Exempla, magis quam verba, movent. Magis movent exempla quam verba. Melius homines exemplis docentur. Praecepta ducunt, exempla trahunt. Verba docent, exempla trahunt. Verba movent, exempla trahunt.

812. Longum tempus et longus usus qui excedit memoria hominum sufficit pro iure. [Jur / Black 1131] Longo tempo e longo uso, que excedem a memória dos homens, valem como direito.

813. Longum valere iubeo. [Pereira 93] Desejo-te um longo bem-estar. Adeus e passar bem. VIDE: Ave atque vale. Ave et vale.

814. Loquacitas raro caret mendacio. [Binder, Thesaurus 1692] À loquacidade raramente falta a mentira.

815. Loquax magis quam facundus. [Quintiliano, Institutio Oratoria 4.3] Mais falador do que eloqüente.

816. Loquela tua manifestum te facit. [Vulgata, Mateus 26.73] O teu discurso te descobre. As palavras mostram quem cada um é. A conversação mostra o que todos são. VIDE: Et tu ex illis es, nam et loquella tua manifestum te facit.

817. Loquendi elegantia augetur legendis oratoribus et poëtis. [Cícero, De Oratore 3.10.3] Aumenta-se a elegância do dizer por meio da leitura dos oradores e dos poetas.

818. Loquendum ut vulgus, sentiendum ut sapientes. [Bacon, Advancement of Learning 2.14.11] Deve-se falar como o povo, mas sentir como as pessoas cultas.

819. Loquente auro nil pollet quaevis oratio. Quando o ouro fala, nenhuma palavra pode nada. Quando o ouro fala, tudo cala. VIDE: Auro loquente, nihil pollet quaevis oratio.

820. Loquere audacter. [Plauto, Captivi 309] Fala sem medo.

821. Loquere, Domine, quia audit servus tuus. [Vulgata, 1Samuel 3.9] Fala, Senhor, porque teu servo ouve.

822. Loquere pauca, audi multa. Fala pouco, ouve muito. Ouve muito, fala pouco. Falar é prata, calar é ouro. VIDE: Audi multa, loquere pauca et non errabis.

823. Loquere pauca in convivio. [Albertano da Brescia, Sermo super illuminatione 33] Nas festas, fala pouco.

824. Loquere quidem, at ne tangito. [Schottus, Adagia 619] Fala, mas não me toques.

825. Loquere terrae, et respondebit tibi. [Vulgata, Jó 12.8] Fala à terra, e ela te responderá.

826. Loquere, ut te videam. [Sócrates / Pereira 97] Fala para que eu te conheça. As palavras mostram o que cada um é. Loquere, ut te cognoscam. VIDE: Ut te videam aliquid et loquere.

827. Loqui et non cogitare est iaculare et non collimare. Falar e não pensar é atirar e não mirar. Falar sem pensar é atirar sem apontar.

828. Loqui facile, praestare vero difficile. [Branco 351] Falar é fácil, mas realizar é difícil. Do dito ao feito vai grande eito. De dizê-lo a fazê-lo vai grande diferença. Entre dizer e fazer, muita coisa há a meter.

829. Loqui ignorabit, qui tacere nesciet. [Ausônio, Septem Sapientum Sententiae, Pittacus] Não saberá falar quem não souber calar. Não sabe falar quem não sabe calar. VIDE: Homo tacere qui nescit, nescit loqui. Qui nescit tacere, nescit et loqui. Tacere nescit idem, qui nescit loqui. Tacere qui nescit, et nescit loqui.

830. Loqui nescit, at tacere non potest. [Grynaeus 303] Não sabe falar, mas não pode calar. VIDE: Dicendo ineptus, at silere non potest. Scio loqui plerosque cum tacere nesciant.

831. Loqui qui nescit discat aliquando reticere. [S.Jerônimo, Epistulae 109.2 / Tosi 22] Quem não sabe falar aprenda a ficar quieto de vez em quando. Quem não sabe falar é melhor calar.

832. Loqui senibus res est gratissima cunctis. [Binder, Thesaurus 1693] A todos os velhos, falar é coisa muito agradável.

833. Loquitur fama. O boato diz isso. É o que diz o povo. VIDE: Loquuntur vulgo.

834. Loquor quae sentio. [Grynaeus 57] Digo o que sinto. Loquor ut opinor. Digo o que acho.

835. Loquuntur oculi quemadmodum affecti simus. [Cícero, De Legibus 1.27] Os olhos falam de acordo com o que sentimos. Os olhos são o espelho da alma.

836. Loquuntur vulgo. Fala-se isso entre o povo. É o que diz o povo. VIDE: Loquitur fama.

837. Lorem ipsum dolor sit amet. (=Frase sem sentido, adaptada de De Finibus Bonorum et Malorum, de Cícero, usada pelos tipógrafos, há vários séculos, para mostrar as diversas características das fontes de letras. Atualmente é utilizada com freqüência em editoração eletrônica com a mesma finalidade). VIDE: Neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit, amet, consectetur, adipisci velit.

838. Loricam duram possunt penetrare sagittae. [Binder, Thesaurus 1694] Flechas podem penetrar em couraça dura.

839. Loripedem rectus derideat. [Erasmo, Adagia 3.2.21] Ria-se do coxo quem anda direito. Loripedem rectus derideat, Aethiopem albus. [Juvenal, Satirae 2.23] Do coxo ria-se o que anda direito, e do etíope, o branco.

840. Lorum una cum cane periit. [Pereira 109] Perdeu-se a trela junto com o cão. Lá vai quanto Marta fiou. Lá se foi o melhor boi do meu arado. Foi tudo para o beleléu. VIDE: Actum est. Conclamatum est. Cum cane simul et lorum.

841. Loto candidior puella cycno. [Marcial, Epigrammata 1.115.2] Uma moça mais branca do que um cisne lavado.

842. Luat in corpore qui non habet in aere. [Maloux 401] Pague com o corpo quem não tem em dinheiro. Quem não pode pagar do bolso, pague com sua pele. Luit in corpore qui non luit in aere. Quem não paga com dinheiro, paga com o corpo. VIDE: Qui non habet in aere, luat in corpore. Qui non habet in crumena, luat in corpore. Qui non habet in nummis, luat in corpore.

843. Lubricum linguae. Um escorregão da língua. (=Uma frase inconveniente ou ofensiva). VIDE: Lapsus linguae. Lapsus loquendi. Os lubricum.

844. Lubricum linguae non facile trahendum est in poenam. [Jur / Black 1135] Escorregão de língua não é facilmente punido.

845. Luce dissolvuntur tenebrae. [Grynaeus 108] As trevas se desfazem com a luz.

846. Luce lucente renascor. [Inscrição em relógio de sol] Renasço cada vez que o sol começa a brilhar.

847. Luce lucet aliena. Brilha com a luz alheia. Enfeita-se com as penas alheias. VIDE: De luna, si vere luce lucet aliena, sequentia docebunt.

848. Luceat lux vestra coram hominibus, ut videant opera vestra bona. [Vulgata, Mateus 5.16] Luza a vossa luz diante dos homens, que eles vejam as vossas boas obras. Luceant opera vestra coram hominibus, ut videant bona facta vestra. Luzam vossas obras diante dos homens, para que eles vejam vossas boas ações.

849. Lucens globus lunae. O luzente globo da lua.

850. Lucent in tenebris. [Divisa] Brilham nas trevas.

851. Lucerna corporis tui est oculus tuus. [Vulgata, Mateus 6.22] O teu olho é a luz do teu corpo.

852. Lucerna pedibus meis verbum tuum, et lumen semitis meis. [Vulgata, Salmos 118.105] Tocha resplandescente para os meus pés é a tua palavra, e luz para os meus caminhos.

853. Lucerna qui indigent, oleum affundunt. [Grynaeus 269] Quem precisa do lampião é que deita o azeite. Quem precisa de candeia, que traga azeite. Quem quiser comer depene. VIDE: Qui lucerna egent, infundant oleum. Qui egent lucerna, infundant oleum. Quibus lucerna est opus, infundunt oleum. Quibus opus est fructu, stercorant agrum.

854. Lucerna sublata nihil discriminis inter mulieres. [Manúcio, Adagia 865] Retirada a lâmpada, não há diferença entre as mulheres. À noite todos os gatos são pardos. No escuro tanto vale a rainha como a negra da cozinha. Lucerna sublata, nihil discriminis. [Pereira 101] Lucerna sublata, omnis mulier eadem est. [Apostólio 12.24] Retirada a lâmpada toda mulher é igual. VIDE: A femina, nil femina ulla discrepat. Absente luce feminae cunctae pares. Exstincta lucerna, omnis mulier eadem. Omnis enim mulier sublata lucerna eadem est. Sublata lucerna, nihil interest inter mulieres. Sublata lucerna, nihil discriminis est inter mulieres. Sublata lucerna, omnes mulieres aequales sunt.

855. Lucernam adhibes in meridie. [Erasmo, Adagia 2.5.6] Conduzes uma lanterna em pleno meio-dia. Lucernam in meridie accendis. [Apostólio 12.29] Acendes a lanterna ao meio-dia. Lucernam accendis in medio die. [Schottus, Adagia 643] Lucernam accendis in meridie. [Manúcio, Adagia 602] VIDE: In sole lucernam adhibere nihil interest.

856. Lucernam olet. [Pereira 118] Cheira a lampião. Queimou as pestanas. VIDE: Olet lucernam. Redolet lucernam.

857. Lucet margaritum in sordibus, et fulgor gemmae purissimae etiam in luto radiat. [S.Jerônimo, Epistulae 66.7] Resplandece a pérola na imundície, e o fulgor da gema puríssima brilha mesmo no lodo.

858. Luci tenebrae succedunt, et iterum tenebris lux. [S.Agostinho / Bernardes, Nova Floresta 4.379] Sucedem as trevas à luz, e novamente a luz às trevas. Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe.

859. Lucida sidera. [Horácio, Carmina 1.3.2] Estrelas de muita luz. (=Diz-se de pessoas de alto valor).

860. Lucidior celerem facit ignis in aede magirum. [Binder, Thesaurus 1697] Fogo forte em casa faz cozinheiro veloz.

861. Lucidus ordo. [Horácio, Ars Poetica 41] Uma disposição clara.

862. Lucra levia crumenam efficere gravem. [Bacon, De Caeremoniis Civilibus et Decoro] Pequenos lucros tornam pesada a bolsa. De pequenos grãos se junta um grande monte. Muitos poucos fazem um muito.

863. Lucrandi animo. Com a intenção de obter vantagem.

864. Lucri bonus est odor ex re qualibet. [Juvenal, Satirae 14.204] Bem cheira o ganho, donde quer que venha. Lucri bonus odor, undecumque veniat. Lucri bonus odor de qualibet re. VIDE: Auri bonus est odor ex re qualibet. Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis. Dulce est lucrum, profectum et a mendacio. Dulcis odor lucri ex re qualibet. Non olet. Pecunia non olet.

865. Lucri causa. [Jur / Black 1135] Por causa do lucro. Pelo lucro.

866. Lucri causa vel in vimine navigaret. [Schottus, Adagia 525] (O ambicioso,) para ter vantagem, navegaria até numa cesta de vime.

867. Lucri quicquid est, id domum trahere oportet. [Plauto, Mostellaria 800] Qualquer que seja a vantagem, é preciso trazê-la para casa.

868. Lucrificare forum solet adventus fatuorum. [DAPR 445] A chegada dos néscios faz o mercado dar lucro. Há sempre feira, quando o tolo desce à eira. VIDE: Quando forum tangunt stulti, res venditur omnis. Stulti dum veniunt emptores, tunc fora prosunt. Quando compradores tolos chegam, então a feira dá lucro. Há sempre feira, quando o tolo desce à eira. VIDE: Lucrificare forum solet adventus fatuorum. Quando forum tangunt stulti, res venditur omnis.

869. Stulti dum veniunt emptores, tunc fora prosunt.

870. Lucrum est. [Marcial, Epigrammata 10.41.8] É um bom negócio.

871. Lucrum est dolorem posse damno exstinguere. [Publílio Siro] É vantagem poder, com um prejuízo, acabar com um sofrimento. A dor por que vem algum proveito não se sente.

872. Lucrum facit, qui voluntatem suam implet. Tem lucro quem satisfaz a própria vontade.

873. Lucrum malum, aequale dispendio. [Erasmo, Adagia 3.3.52] Lucro desonesto é igual a prejuízo. O que mal se adquire mal se perde. VIDE: At turpe lucrum adducit infortunium. Dispendio usque est fraude quaesitum lucrum. Mala lucra aequalia damnis. Malum lucrum aequale dispendio. Munus malum est perinde uti dispendium.

874. Lucrum pudori praestat. [Zenóbio / Erasmo, Adagia 3.7.14] O ganho vale mais que a vergonha. Entre honra e dinheiro, o segundo é o primeiro. Lucrum pudore melius. [Schottus, Adagia 223] Lucrum pudore potius. [Schottus, Adagia 456] Lucrum probro potius est. [Apostólio 11.28] VIDE: Dulce est lucrum, profectum et a mendaciis.

875. Lucrum sine damno alterius fieri non potest. [Publílio Siro] Não pode acontecer uma vantagem sem prejuízo de outrem. A desgraça de uns é o bem de outros. VIDE: Lucrum unius est alterius damnum. Nemo ditescit nisi malo alterius.

876. Lucrum sine onere esse non debet. [Jur] Não deve haver uma vantagem sem um custo. Não há vantagem sem desvantagem.

877. Lucrum turpe ut dispendium fugito. [S.Beda, Proverbiorum Liber] Foge do lucro desonesto como de um prejuízo.

878. Lucrum unius est alterius damnum. [DAPR 86] A vantagem de um é o prejuízo de outro. A desgraça de uns é o bem de outros. Morte do lobo, saúde do rebanho. VIDE: Bona nemini hora est, ut non alicui sit mala. Lucrum sine damno alterius fieri non potest. Mors lupi agnis vita. Nemo ditescit nisi malo alterius.

879. Luctu in ipso luctus exoritur novus. [Sêneca, Oedipus 62] Uma dor nova nasce da própria dor. Uma desgraça nunca vem só.

880. Luctu vacat bos cum senex moritur domi. [Schottus, Adagia 607] Não há choro em casa, quando morre um boi velho. VIDE: Vetulus bos lugetur a nemine.

881. Ludendo ludendum est. [Plutarco / Bernardes, Nova Floresta 5.418] É brincando que se deve brincar. Das burlas vêm as veras.

882. Ludens feci. [Vulgata, Provérbios 26.19] Eu o fiz de brincadeira.

883. Ludere inter maerentes. [Grynaeus 38] Brincar entre pessoas que sofrem. VIDE: Inter lugentes iocari.

884. Ludere, non laedere. [Rezende 3219] Brincar, não ofender. Brinca, mas não ofende.

885. Ludere par impar. [Horácio, Sermones 2.3.248] Jogar par-ou-ímpar.

886. Ludere qui nescit, ludum spectando quiescit. [Binder, Thesaurus 1702] Quem não sabe jogar, fica quieto olhando o jogo.

887. Ludi quoque semina praebent nequitiae. [Ovídio, Tristia 2.1.279] Os divertimentos também fornecem os germens da corrupção.

888. Ludicra per verba res saepe notatur acerba. [Binder, Thesaurus 1705] Com palavras divertidas, muitas vezes aponta-se um fato desagradável. Brincando, brincando, vão-se dizendo as verdades.

889. Ludimus innocui. [Marcial, Epigrammata 7.12.9] Brincamos sem fazer mal. Ludimus innocuis verbis. Brincamos com palavras inofensivas.

890. Ludis de alieno corio. [Apuleio, Metamorphoses 7.3] Brincas com a pele alheia. Tiras as castanhas do fogo com as mãos do gato. VIDE: Alieno corio ludere facile. De alieno ludit corio.

891. Ludit in humanis divina potentia rebus. [Ovídio, Ex Ponto 4.3.49] O poder divino brinca com as coisas humanas. VIDE: Dii nos quasi pilas homines habent. Homo Dei ludibrium. Pilas quasi dii habent homines.

892. Ludite secure, quibus aes est semper in arca! [Carmina Burana] Bricai sem preocupação, vós que sempre tendes dinheiro na arca.

893. Ludo sive ioco vir verum fert aliquando. [DAPR 118] De brincadeira ou gracejo, às vezes, se diz a verdade. Brincando, brincando, vão-se dizendo as verdades. Não há pior zombaria do que a verdade. VIDE: Ioco vir verum fert aliquando. Ridentem dicere verum quid vetat?

894. Ludus allubescens incidendus est. [Gaal 1362] Jogo que está agradando deve ser encerrado. Jogo fogoso, jogo perigoso. VIDE: Ludus bonus non sit nimius. Modus in iocis servandus est.

895. Ludus animo debet aliquando dari. [Binder, Thesaurus 1707] De vez em quando deve-se dar uma distração ao espírito.

896. Ludus bonus non sit nimius. [Bebel / Binder, Thesurus 1708] A brincadeira boa não seja exagerada. Jogo fogoso, jogo perigoso. Burla com dano não acaba o ano. VIDE: Dum ludus bonus est, ipsum dimittere fas est. Iocus dum optimus, cessandum. Ludus allubescens incidendus est. Modus in iocis servandus est. Nunquam sunt grati qui nocuere sales.

897. Ludus fortium est imbecilliorum mors. [Bebel, Proverbia Germanica 319] Brincadeira de fortes é morte dos mais fracos. Mal vai ao passarinho na mão do menino.

898. Lues venerea. O mal venéreo. (=A sífilis). VIDE: Morbus gallicus. Morbus pustularum. Morbus indecens.

899. Lumen caeleste sequamur. [Divisa] Sigamos a luz celeste.

900. Lumen fidei. A luz da fé.

901. Lumen gentium. A luz dos povos.

902. Lumen gratiae. A luz da graça.

903. Lumen in caelo. A luz no céu.

904. Lumen mundi. A luz do mundo.

905. Lumen naturalis rationis. A luz da razão natural. Lumen naturale ratio. A razão é uma luz natural.

906. Lumen soli mutuas. [Erasmo, Adagia 1.7.58] Emprestas luz ao sol. (=Diz-se de quem quer esclarecer fato que dispensa esclarecimento). Lumen soli mutuum das.

907. Lumen veritatis. A luz da verdade.

908. Lumen vitae. A luz da vida.

909. Lumina inter umbras clariora sunt. [Binder, Thesaurus 1710] Luzes entre sombras ficam mais visíveis.

910. Luna cum sole coniungitur, tum obscuratur et occultatur; cum abeat, lucet. [Erasmo / Stevenson 1377] A lua se junta com o sol, então escurece e se oculta; quando sai, brilha.

911. Luna mihi tremulum praebebat lumen eunti. [Ovídio, Heroides 18.61] A mim, que caminhava, a lua oferecia uma luz trêmula.

912. Luna mutabilior. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 20] Muda mais que a lua. VIDE: Chamaleonte mutabilior. Proteo mutabilior.

913. Luna solis lumine collustrari putatur. [Cícero, De Divinatione 2.91] Imagina-se que a lua é iluminada pela luz do sol.

914. Lunae radiis non maturescit botrus. [Plutarco / Erasmo, Adagia 4.7.73] Cacho de uva não amadurece com raios da lua. (=Diz-se quando a força disponível é insuficiente para realizar o planejado). Isto demanda mais água.

915. Lunaticus, qui gaudet in lucidis intervallis. [Jur / Black 1136] Lunático é o que goza de intervalos lúcidos.

916. Lupi alas quaeris. [Grynaeus 17] Procuras as asas do lobo. Procuras asas ao burro. VIDE: Asini lanam quaeris.

917. Lupi illum priores viderunt. [Erasmo, Adagia 1.7.86] Os lobos o viram primeiro.

918. Lupi rapaces. [Vulgata, Mateus 7.15] São lobos vorazes.

919. Lupo agnum eripere postulant. [Plauto, Poenulus 774] Desejam arrancar o cordeiro ao lobo. VIDE: Agnum lupo eripere velle.

920. Lupo ovem commisisti. [Pereira 93] Confiaste ao lobo a (guarda da) ovelha. Deste ovelhas a guardar ao lobo. A bom santo o encomendaste. VIDE: Ovem lupo committis. Ovem lupo commisisti.

921. Lupos apud oves linquere custodes. [Plauto, Pseudolus 137] Deixar os lobos como guardas das ovelhas.

922. Lupum auribus retinens, nec tenere potest, nec valet dimittere. Quem segura um lobo pelas orelhas, nem consegue mantê-lo, nem pode soltá-lo. VIDE: Auribus lupum teneo. Auribus lupum teneo, necque retinere, necque amittere possum.

923. Lupum auribus teneo. [Pereira 113] Estou segurando um lobo pelas orelhas. Não sei para onde me virar. Estou com uma batata quente na mão. Auribus lupum teneo.

924. Lupus amat ovem. [Pereira 97] Lobo adora ovelha. Bem folga o lobo com o coice da ovelha. Amigo, como a cabra do cutelo. VIDE: Ut lupus ovem amat. Ut lupus agnam amat. Ut lupus ovem.

925. Lupus ante clamorem festinat. [Erasmo, Adagia 2.7.79] O lobo, diante da gritaria, foge correndo. Quem tem culpa, tem medo. Lupus ante clamorem properat. [Apostólio 12.28]

926. Lupus aquilam fugit. [Erasmo, Adagia 2.7.78] O lobo foge da águia. (=O homem foge de sua consciência).

927. Lupus est homo homini. O homem é o lobo do homem. Lupus est homo homini, non homo. Para outro homem, o homem é um lobo, não um homem. Lupus est homo homini, non homo, cum, qualis sit, non novit. [Plauto, Asinaria 477] Para o homem, o homem que ele não conhece é um lobo, não um homem. VIDE: Homo hominem furit. Homo homini lupus.

928. Lupus est matrem suum. O lobo come a mãe dos porcos. (=Trata-se de um jogo de palavras, em que est é variante de edit, terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo edere, comer, e suum é genitivo plural de sus, suis, porco).

929. Lupus et agnus pascentur simul, leo et bos comedent paleas, et serpenti pulvis panis eius. [Vulgata, Isaías 65.25] O lobo e o cordeiro pastarão juntos; o leão e o boi comerão palha; o pó será para a serpente seu alimento.

930. Lupus et numeratas oves devorat. O lobo come até as ovelhas contadas. Do contado come o lobo. VIDE: Lupus non curat numerum ovium.

931. Lupus in fabula. [Terêncio, Adelphi 537] É o lobo da fábula. Falai no lobo, ver-lhe-eis a pele. Falar no mau, preparar-lhe o pau. Lupus in sermone. VIDE: Eccum lupus in sermone. En lupus in historia. Est lupus in fabula.

932. Lupus languebat, monachus tunc esse volebat; sed cum convaluit, lupus ut ante fuit. [Walter Bower / Stevenson 569] O lobo estava doente, então queria virar monge; mas, quando se restabeleceu, continuou lobo, como era antes. Rezar ao santo até passar o barranco. VIDE: Aegrotavit daemon, monachus tunc esse volebat; daemon convaluit, daemon ut ante fuit. Cum languebat lupus, agnus ut esse volebat; postquam convaluit, talis ut ante fuit. Daemon languebat, monachus bonus esse volebat; sed cum convaluit, manet ut ante fuit.

933. Lupus lupum non est. [Binder, Medulla 906] Lobo não come lobo. VIDE: Canis canem non est. Canis caninam non est mordere pellem. Lupus non mordet lupum.

934. Lupus non curat numerum ovium. [Odilo Schreger, Studiosus Jovialis 11; Tosi 1176] O lobo não se preocupa com a contagem das ovelhas. Do contado come o lobo. Lupus numerum pecorum non curat. [Bacon, De Augmentis Scientiarum 8.3] Lupus non curat numerum. [Pereira 103] Lupus non veretur etiam numeratas oves devorare. [Grynaeus 81] O lobo não se incomoda de devorar até as ovelhas contadas. VIDE: Hic tantum Boreae curamus frigora, quantum aut numerum lupus aut torrentia flumina ripas. Lupus et numeratas oves devorat. Lupus oves etiam numeratas devorat. Non curat numerum lupus.

935. Lupus non emendatur senio. [Manúcio, Adagia 1412] O lobo não melhora com a velhice. O lobo perde os dentes, mas não o costume. VIDE: Senecta canitiem affert improbis, non item aufert malitiam.

936. Lupus non mordet lupum. [Eiselein 648] Lobo não morde lobo. Lobo não come lobo. VIDE: Lupus lupum non est.

937. Lupus ovem pascit. [Schottus, Adagia 227] É o lobo apascentando a ovelha. A bom santo o encomendaste!

938. Lupus oves etiam numeratas devorat. [DAPR 406] O lobo come até as ovelhas contadas. Do contado come o lobo. Lupus et numeratas devorat oves. VIDE: Hic tantum Boreae curamus frigora, quantum aut numerum lupus aut torrentia flumina ripas. Lupus non curat numerum ovium. Lupus numerum pecorum non curat. Lupus non curat numerum. Lupus non veretur etiam numeratas oves devorare. Non curat numerum lupus.

939. Lupus pilum mutat, non mores. [Apostólio 14.38] O lobo muda o pêlo, não o vezo. Com a pele não se mudam os costumes. Quem más manhas há, tarde ou nunca as perderá. Lupus pilum mutat, non animum. Lupus pilum mutat, non mentem. [Erasmo, Adagia 3.3.19] Lupus pilum, non ingenium mutat. [Grynaeus 387] VIDE: De flavis vetula in canos vulpecula pilos mutat, illius at mores vertere nemo videt. Flavos permutat canis vulpecula crines, at nunquam mores alterat ipsa suos. Ingenium suum vulpecula mutare nescit. Liquit sponte pilos Romae fera saeva lupinos, non tamen assuetos liquit in urbe dolos. Naturam expellas furca, tamen usque recurret. Pilos lupus mutat, sed animum non item. Senecta canitiem affert improbis, non item aufert malitiam. Vulpeculorum mutantur pili, non mores. Vulpes pilum mutat, non mores.

940. Lupus pilum mutat, vir mentem. O lobo muda o pêlo, o homem muda a mente.

941. Lupus prius ovem pascat. [Schottus, Adagia 244] É mais fácil o lobo apascentar a ovelha. É mais fácil um boi voar.

942. Lusciniae non deest cantio. [Albertatius 705] Não há rouxinol sem canto. Cada passarinho canta sua canção. Lusciniolae ne defuerit cantio. [Plauto, Bacchides 38] Não faltará canto ao rouxinolzinho.