DICIONÁRIO DE EXPRESSÕES E FRASES LATINAS
Compilado por HENERIK KOCHER
Home - Introdução - Bibliografia - Abreviaturas
A B C D E F G H I L M N O P Q R S T U VZ
L4: 601-800
601. Libros lege. [Dionísio Catão, Monosticha 16] Lê livros.
602. Libros paucos legere utilius, quam multos habere. [Medina, 650] É mais proveitoso ler poucos livros do que ter muitos.
603. Librum, si malus est, nequeo laudare. [Juvenal, Satirae 3.41] Se o livro é ruim, não posso elogiar.
604. Liceat concedere veris. [Horácio, Sermones 2.3] Seja-me permitido reconhecer a verdade.
605. Liceat sperare timenti. [Lucano, Bellum Civile 2.15] Seja permitido ao temeroso ter esperança.
606. Licentia docendi. Autorização para ensinar. ●Licentia docendi hic et ubique terrarum. Licença para lecionar aqui e no mundo inteiro. VIDE: ●Venia docendi. ●Venia legendi.
607. Licentia poëtica. A licença poética. ●Licentia vatum. A liberdade dos poetas. VIDE: ●Poëtica licentia. ●Poëticum ius.
608. Licentiam des linguae, cum verum petas. [Publílio Siro] Dá liberdade à língua, se buscas a verdade.
609. Licet? É permitido? Dás-me licença?
610. Licet enim legibus soluti sumus, attamen legibus vivimus. [Institutiones 2.12] Embora sejamos livres por causa das leis, no entanto nós vivemos de acordo com elas.
611. Licet ipsa neges, vultus loquitur quodcumque tegis. [Sêneca, Hercules Oetaeus 704] Mesmo que tu mesma negues, teu rosto diz tudo que escondes.
612. Licet ipsa vitium sit ambitio, frequenter tamen causa virtutum est. [Quintiliano, Institutio Oratoria 1.2.22.30] Embora a própria ambição seja um defeito, muitas vezes, no entanto, é causa de virtudes.
613. Licet lex dies finiat, natura non recipit. [Sêneca Retórico, Controversiae 2.5.8] Embora a lei fixe datas, a natureza não se conforma a elas.
614. Licet quaeramus pacem, pace tamen non fruimur. Embora busquemos a paz, no entanto dela não gozamos.
615. Licet sapere sine pompa, sine invidia. [Sêneca, Epistulae Morales 103.5] Pode-se ser sábio sem ostentação, sem arrogância.
616. Licet superbus ambules pecunia, fortuna non mutat genus. [Horácio, Epodon 4.5.6] Embora andes orgulhoso por causa do teu dinheiro, tua riqueza não muda tua origem.
617. Ligari enim homo potest et invitus; velle autem non potest invitus. [S.Anselmo] Pode o homem ser amarrado mesmo contra sua vontade; mas não pode ser forçado a querer.
618. Ligna fructiferabunt, et quis vindemiet illa? [Vulgata, 4Esdras 16.26] As árvores frutificarão, e quem colherá seus frutos?
619. Ligna in silvam fers. [Pereira 109] Levas árvores para a floresta. ■Levas água ao mar. ■Levas ferro a Biscaia. ■Dás pelo amor de Deus a quem tem mais bens que os teus. ●Ligna in silvam ferre stultum est. É tolice levar madeira para a floresta. ●Ligna in silvam portare stultum est. VIDE: ●In silvam non ligna feras. ●In silvam ne ligna feras, nec in mare aquam. ●In silvam ligna ferre. ●Lignum in silvam ferre. ●Silvam lignum ferre.
620. Lignum Crucis. O madeiro da Cruz. VIDE: ●Ecce lignum Crucis.
621. Lignum curvum nunquam rectum. [Apostólio 13.92] Pau torto nunca fica reto. ■Pau que nasce torto nunca se endireita. ■Pau que nasce torto, até a cinza é torta. ■O que o berço dá, só a cova o tira. ●Lignum curvum nunquam fit rectum. [Schottus, Adagia 492] ●Lignum incurvum nunquam rectum. [Schottus, Adagia 314] ●Lignum quod tortum haud unquam vidimus rectum. [Walther 13772ª / Tosi 110] O pau que é torto, nunca o vemos reto. ●Lignum tortum haud unquam rectum. [Erasmo, Adagia 2.10.42] ●Lignum tortum nunquam fiet rectum. [Schottus, Adagia 237] Pau torto nunca ficará reto. VIDE: ●Curvum lignum nunquam rectum. ●Nunquam rectum tortile lignum. ●Pravum lignum nunquam rectum. ●Rectum haud fit tortile lignum.
622. Lignum in silvam ferre. Levar lenha para a floresta. ■Levar água ao mar. ■Levar ferro a Biscaia. VIDE: ●Ligna in silvam fers.
623. Lignum scientiae boni et mali. [Vulgata, Gênesis 2.9] A árvore da ciência do bem e do mal.
624. Lignum vitae. [Vulgata, Apocalipse, 2.9] A árvore da vida.
625. Limae labor. [Horácio, Ars Poetica 291] Trabalho de lima.
626. Limbus fatuorum. O paraíso dos idiotas.
627. Limen senectae. [Erasmo, Adagia 2.10.46] O limiar da velhice.
628. Limina leti. [Lucrécio, De Rerum Natura 6.1217] O limiar da morte.
629. Limitata causa limitatum effectum producit. Causa limitada produz efeito limitado.
630. Linea obliqua. [Jur / Black 1120] Linha colateral. Parentesco colateral. (=Linha colateral é a que decorre de relação de parentesco estabelecida entre várias pessoas que não se geraram sucessivamente, mas que procedem de um tronco comum, ou descem de um autor comum. De Plácido e Silva, Vocabulário Jurídico). ●Linea transversalis. [Black 1121]
631. Linea recta. [Jur / Black 1121] Linha reta. Linha direta. (=Linha reta, também dita linha direta, é a que se estabelece entre os procriadores e procriados, seja subindo diretamente destes para aqueles, ou descendo daqueles para estes. De Plácido e Silva, Vocabulário Jurídico).
632. Linea recta semper praefertur transversali. [Jur / Broom 408] (Nas sucessões,) os herdeiros diretos são sempre preferidos aos colaterais.
633. Lingua amicus. [Grynaeus 46] Amigo só de língua. ■Amigo da boca para fora. ■Amigo só de beijo-vo-las-mãos. VIDE: ●Ne lingua mihi quis sit amicus, sed mage facto. ●Salute tenus amici. ●Verbo tenus amicus.
634. Lingua bellare. [Erasmo, Adagia 2.10.47] Guerrear com a língua. ●Lingua bellum gerere. [Schottus, Adagia 392]
635. Lingua detractoris perfodit ipsum cor. A língua do difamador até o coração perfura.
636. Lingua detractoris vipera est. [Medina 650] A língua do difamador é uma víbora.
637. Lingua dolis instructa mucrone nocentior ipsa. [Bebel, Proverbia Germanica 441] A língua versada no ardil é mais nociva do que espada. ■Mais fere a língua do adulador que a espada do perseguidor. VIDE: ●Pessima lingua nocet multis magis ensibus una.
638. Lingua dolosa invidiae est sagitta veneno toxicata. [Boncompagno, Breviloquium 8.18] A língua dolosa da inveja é uma flecha envenenada.
639. Lingua dux pedis. [DAPR 398] A língua é o guia dos pés. ■Quem língua tem a Roma vai e de Roma vem. ■A poder de perguntar se chega a Meca.
640. Lingua eius manu discrepat. [Apuleio, Apologia 69] Sua língua contradiz a mão.
641. Lingua errans interdum vera dicit. [Medina 650] Língua que vagueia às vezes diz verdade. ●Lingua errans vera dicit.
642. Lingua est maliloquax mentis indicium malae. [Publílio Siro] Língua maledicente é sinal de mau caráter.
643. Lingua est optimum et pessimum. A língua é a melhor e a pior das coisas. VIDE: ●Lingua in se mel continet ac venenum. ●Lingua rerum optima et pessima est.
644. Lingua est suffusa veneno. [Ovídio, Metamorphoses 2.777] Sua língua está coberta de veneno.
645. Lingua et ianua discordiae et porta mortis. [Boncompagno, Breviloquium 8.7] A língua tanto é a porta da discórdia como a entrada da morte.
646. Lingua facciosi, inertes opera. [Plauto, Bacchides 509] Com a língua, empreendedores, com a obra, estéreis. ■Língua longa, mão curta. ■Cacarejar não é pôr ovo. VIDE: ●Lingua magis strenuus quam factis.
647. Lingua fallax non amat veritatem, et os lubricum operatur ruinas. [Vulgata, Provérbios 26.28] A língua mentirosa não gosta da verdade, e a boca lúbrica é a causa da ruína.
648. Lingua fuit damno. [Ovídio, Metamorphoses 2.540] A língua foi sua perdição.
649. Lingua haeret metu. [Terêncio, Eunuchus 977] Minha língua está colada pelo medo.
650. Lingua ignis est. [Vulgata, Tiago 3.6] A língua é um fogo.
651. Lingua in se mel continet ac venenum. [Boncompagno, Breviloquium 8.1] A língua contém em si tanto mel como veneno. VIDE: ●Lingua est optimum et pessimum.
652. Lingua iuravi. [Erasmo, Adagia 2.5.41] Jurei (só) com a língua. ■Jurei só da boca para fora. ■O coração sente, a língua mente. VIDE: ●Est lingua iurans, animus iniuratus est. ●Iuravi lingua, mentem iniuratam gero. ●Non ego iuravi, legi iurantia verba.
653. Lingua lapsa verum dicit. [Pereira 106] A língua que escorrega diz a verdade. ■Antes escorregar do pé que da língua.
654. Lingua ligata tibi multos acquirit amicos. [Columbano] Uma língua amarrada conquista para ti muitos amigos.
655. Lingua lubrica non est facile ad poenam trahenda. [Jur] Não é fácil punir uma língua maledicente.
656. Lingua maculat totum corpus. [Vulgata, Tiago 3.6] A língua contamina todo o corpo.
657. Lingua magis strenuus quam factis. Ele é mais valente com a língua que com os atos. ●Lingua magis strenua quam factis. [Tito Lívio, Ab Urbe Condita 8.22] (Gente) mais valente com a língua que com os atos. (=O autor se refere aos gregos). VIDE: ●Lingua facciosi, inertes opera.
658. Lingua magniloqua et manus otiosa. [Bernardo de Clairvaux, De Consideratione] Sua língua é eloqüente, mas a mão é preguiçosa. ■Língua comprida, mão curta.
659. Lingua mala, acutior cuspide gladii. [Schrevelius 1180] A língua má é mais aguta que a ponta da espada. VIDE: ●Multo quam ferrum lingua atrocior ferit.
660. Lingua mali pars pessima servi. [Juvenal, Satirae 9.120] A língua é a pior parte do mau servo. ●Lingua maligna, pars pessima servi. A língua maligna é a pior parte do servo.
661. Lingua mea calamus scribae velociter scribentis. [Vulgata, Salmos 44.2] A minha língua é pena de escrivão que escreve velozmente.
662. Lingua melle dulcior. Uma língua mais doce que o mel. VIDE: ●Ex eius lingua melle dulcior fluebat oratio.
663. Lingua mellis, cor fellis. Língua de mel, coração de fel. ■Mel nos beiços, fel no coração. ■Boca de mel, entranhas de fel. VIDE: ●Aurea verba, cor ferreum. ●In melle sunt linguae sitae vestrae, atque corda in felle sunt sitae. ●Mel in ore, fel in corde. ●Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis. ●Mella sub ore tenent, corde venena fovent. ●Multis annis iam peractis, nulla fides est in pactis, mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in actis.
664. Lingua mentem ne praecurrat. [Binder, Thesaurus 1668] Que tua língua não preceda teu pensamento. ■Falar sem pensar é atirar sem apontar. ■Em boca fechada não entra mosca. VIDE: ●Fac ne lingua tibi mentem praecurrat. ●Linguae praeire animo non permitendum. ●Ne antevertat lingua mentem lubrica.
665. Lingua modicum quidem membrum est, et magna exaltat. [Vulgata, Tiago 3.5] A língua é um pequeno membro, mas se gloria de grandes coisas.
666. Lingua mollis confringet duritiam. [Vulgata, Provérbios 25.15] A língua branda quebrantará a dureza. ■Palavra mansa ira abranda. ■Boas palavras custam pouco e valem muito. VIDE: ●Responsio mollis frangit iram. ●Verba mollia et efficacia. ●Vincuntur molli pectora dura prece.
667. Lingua mulierum nequidem excisa silet. [S.Gregório Nazianzeno / Rezende 3152] A língua das mulheres não cala, nem mesmo depois de cortada.
668. Lingua muti melior est lingua loquentis mendacium. [Erpênio, Sententiae Arabicae 51] A língua do mudo é melhor do que a lingua do que fala mentira.
669. Lingua non discrepat a mente. A língua não está em desacordo com o espírito. ■A língua não mente o que o coração sente.
670. Lingua pacem et gladium in summitate portat. [Boncompagno, Breviloquium 8.2] A língua traz sobre si a paz e a espada.
671. Lingua percutit, lingua sanat, sed interdum vulnerat et sanare non potest. [Boncompagno, Breviloquium 8.4] A língua fere, a língua cura, mas, às vezes, fere e não pode curar.
672. Lingua quam manu promptior. [Salústio, Bellum Iugurthinum 44.1] Ele é mais ativo de língua que de mão. ■Muito fala e pouco faz.
673. Lingua quidem segnis, sed dextra viget. [Grynaeus 258] Sua língua na verdade é preguiçosa, mas a mão é vigorosa. ■É mais de fazer que de falar. VIDE: ●Ignava lingua, fortis at viget manus.
674. Lingua, quo vadis, urbem instaurans, et rursum illam subvertens? [Apostólio 6.40] Aonde vais, língua, tu que constróis a cidade e logo a arrasas? (=Diz-se de pessoa excessivamente loquaz, cujas palavras podem resultar tanto em bem como em mal). ●Lingua, quo vadis? urbem instauratura vel eversura? [Schottus, Adagia 208] Língua, aonde vais? Construir, ou arrasar a cidade? ●Lingua, quo vadis? erectura civitatem et rursum eversura? [Schottus, Adagia 54] Língua, aonde vais? Construir a cidade e novamente destruí-la? ●Lingua, quo vadis? Urbem eversura, aut etiam instauratura. [Schottus, Adagia 392] Língua, aonde vais? Destruir a cidade, ou até construí-la.
675. Lingua rerum optima et pessima est. A língua é a melhor e a pior das coisas. VIDE: ●Lingua est optimum et pessimum. ●Lingua in se mel continet ac venenum.
676. Lingua, sile: non est ultra narrabile quicquam. [Ovídio, Ex Ponto 2.2.59] Língua, cala-te: não há nada mais a dizer.
677. Lingua susurronis est peior felle draconis. [Trench, Proverbs and Their Lessons 152; Carmina Burana] A língua do difamador é pior que o fel do dragão. ■A língua do praguento é pincel do demônio.
678. Linguae praeire animo non permitendum. [Quilon] Não se deve permitir que a língua preceda o pensamento. ■Falar sem pensar é atirar sem apontar. VIDE: ●Fac ne lingua tibi mentem praecurrat. ●Lingua mentem ne praecurrat. ●Ne antevertat lingua mentem lubrica.
679. Linguam autem nullus hominum domare potest. [Vulgata, Tiago 3.8] A língua, nenhum homem a pode domar.
680. Linguam bene ominantem, non maledicam habere convenit. [Cleóbulo / Rezende 3150] Convém ter uma língua que diga coisas agradáveis e não uma que seja maledicente.
681. Linguam caninam comedi. [Petrônio, Satiricon 43] Comi língua de cachorro. (=Falei com franqueza e veracidade).
682. Linguam compescere virtus non minima est. [Henry Thomas Riley, Disctionary of Latin Quotations 206] Refrear a língua não é virtude desprezível. VIDE: ●Prodest et linguam compescere sive ligare. ●Virtutem primam esse puto compescere linguam.
683. Linguam frenare plus est, quam castra domare. [Pereira 124] Refrear a língua é mais que vencer castelos. ■Vencer a língua é mais do que vencer arraiais.
684. Linguarum diversitas hominem alienat ab homine. [S.Agostinho, De Civitate Dei 19.7] A diversidade de línguas afasta um homem do outro.
685. Linguarum non est praestantior ulla latina. Das línguas, nenhuma é mais importante do que a latina.
686. Linque metum leti, nam stultum est tempore in omni, dum mortem metuis, amittere gaudia vitae. [Dionísio Catão, Disticha 2.3] Abandona o medo da morte, pois é loucura renunciar aos prazeres da vida, enquanto o tempo todo temes a morte.
687. Linque tuas sedes, alienaque littora quaere, o iuvenis; maior rerum tibi nascitur ordo. [Petrônio, Fragmenta 27] Deixa tua terra, ó jovem, e busca outros lugares, e nascerão para ti novos horizontes.
688. Linquenda tellus, et domus, et placens uxor. [Horácio, Carmina 2.14.21] É preciso abandonar a terra, a casa e a amada esposa. (=É a lamentação do poeta ao referir-se à morte). VIDE: ●Domus et placens uxor.
689. Linquit decor omnes iratos. [Sêneca, De Ira 2.35] A dignidade abandona a todos que se deixam dominar pela ira.
690. Lippis et tonsoribus notum est. [Pereira 108] Isto é conhecido de todos os miopes e barbeiros. ■Isto sabem-no cães e gatos. ■É mais conhecido que o cão ruivo. ●Lippis notum et tonsoribus esse. [Horácio, Sermones 1.7.3], VIDE: ●In ore est omni populo. ●In ore atque oculis est omnium. ●Notum lippis ac tonsoribus. ●Omnibus et lippis notum et tonsoribus esse. ●Omnibus notum est tonsoribus. ●Sciunt haec coqui.
691. Liquet. A coisa está clara. VIDE: ●Certum est.
692. Liquit sponte pilos Romae fera saeva lupinos, non tamen assuetos liquit in urbe dolos. [Pereira 115] O animal malvado deixou espontaneamente os pelos lupinos em Roma, mas não deixou na cidade as manhas costumeiras. ■O lobo muda o pêlo, mas não o vezo. VIDE: ●De flavis vetula in canos vulpecula pilos mutat, illius at mores vertere nemo videt. ●Flavos permutat canis vulpecula crines, at nunquam mores alterat ipsa suos. ●Ingenium suum vulpecula mutare nescit. ●Lupus pilum mutat, non animum. ●Lupus pilum mutat, non mentem. ●Lupus pilum, non ingenium mutat. ●Pilos lupus mutat, sed animum non item. ●Senecta canitiem affert improbis, non item aufert malitiam. ●Vulpes pilum mutat, non mores. ●Vulpeculorum mutantur pili, non mores.
693. Lis aequa lance trutinabitur. [Jur] A pendência será pesada numa balança honesta.
694. Lis, caupo, medicus redigunt nos ad invitas. [DAPR 539] Demanda, taberneiro e médico nos dominam contra nossa vontade. ■Pleito, taverna e urinol levam o homem ao hospital.
695. Lis de umbra asini. [Pereira 101] Uma disputa pela sombra do burro. (=Uma demanda por ninharias).
696. Lis de verbis. Uma disputa sobre vocábulos.
697. Lis erat non de lana caprina, nec de asini, quod aiunt, umbra, sed de magna summa pecuniarum. [Erasmo, Scripta Selecta 15] A disputa não era nem sobre a lã da cabra, nem, como dizem, sobre a sombra do burro, mas sobre grande soma de dinheiro.
698. Lis est cum forma magna pudicitiae. [Ovídio, Heroides 16.288] É grande a disputa da castidade com a beleza.
699. Lis litem parit. [Pereira 108] Uma demanda gera outra. ■Questão puxa questão. ■Uma demanda traz outra. ●Lis litem generat. [Rezende 3159] ●Lis litem serit. [Erasmo, Adagia 2.10.41] ●Lis litem parit, et noxa noxam. [Schotus, Adagia 403] Um disputa provoca outra, e um dano provoca outro. ●Lis lite paritur, noxa noxam procreat. [Schottus, Adagia 609] Uma disputa nasce de outra, um dano produz outro. VIDE: ●Litem parit lis; noxa item noxam parit. ●Litem lis procreat ex se. ●Rixa rixae causa est.
700. Lis minimis verbis interdum maxima crescit. [Dionísio Catão, Disticha 2.11] Muitas vezes uma demanda importante nasce de pequenas palavras. ■Palavra puxa palavra. ■Palavras ditas, pancadas dadas. ●Lis oritur minimis interdum maxima verbis. [Eiselein 649] A maior briga muitas vezes nasce de pequenas palavras. VIDE: ●Minimis ex verbis lis saepe maxima crescit.
701. Lis nunquam, toga rara, mens quieta. [Marcial, Epigrammata 10.47.5] Disputa, nunca; negócios, raros; mente, tranqüila.
702. Lis omnis nostra est. A batalha é toda nossa. ■Vencemos! ■Estamos com tudo!
703. Lite pendente. [Jur] Enquanto a lide não está decidida. Durante o processo.
704. Lite pendente, nihil innovetur. [Jur] Enquanto a lide não está resolvida, nada pode ser inovado.
705. Litem lite resolvit. [Binder, Thesaurus 1678] Resolve uma demanda por meio de outra. VIDE: ●Nil agit exemplum, litem quod lite resolvit.
706. Litem movebit, si vel asinus canem momorderit. [Erasmo, Adagia 1.8.98] Moverá uma ação até se o burro morder o cão. ■Armará demandas por dá cá aquela palha. ●Litem movebit, si vel asinus mordeat canem. ●Litem subibit, vel si asinus mordeat canem. [Apostólio 7.11] VIDE: ●In ius vocabitur etsi canem asinus momorderit.
707. VIDE: ●Litem ne quaere cum licet fugere. [Pereira 110] Não procures briga, quando é possível evitar.■Antes fuga a tempo que má espera. ■Melhor é mau concerto que boa demanda. ■Antes má avença que boa sentença. ■É melhor uma ruim acomodação que uma boa questão. VIDE: ●Cum licet fugere, ne quaere litem.
708. Litem parit lis; noxa item noxam parit. [Apostólio 7.9] Uma disputa gera outra, da mesma maneira um prejuízo gera outro. ■Questão puxa questão. ●Litem lis procreat ex se. [Schottus, Adagia 595] VIDE: ●Lis lite paritur, noxa noxam procreat. ●Lis litem generat. ●Lis litem parit. ●Lis litem serit. ●Rixa rixae causa est.
709. Lites aut nullas habeatis, aut quam celerrime finiatis, ne ira crescat in odium, et trabem faciat de festuca, et animam faciat homicidam. [RSA 41] Não tenhais quaisquer demandas, ou dai-lhes fim o mais rápido possível, para que a ira não se transforme em ódio, e não faça de uma palha uma trave, e faça vossa alma homicida.
710. Lites cum rege molestae. [Horácio, Sermones 1.7.4] As disputas com o rei são perigosas. ■Com o fogo não se brinca. VIDE: ●Cum domino semper pugna sinistra fuit. ●Cum principe non pugnandum. ●Fuge lites cum viro maiore. ●Habeas nunquam magno cum principe litem. ●Maiorem virum cave. ●Maiorem vitato virum. ●Nemo potentes aggredi tutus potest. ●Non habeas unquam magno cum principe litem: cum domino semper pugna sinistra fuit. ●Semper vitato potentem.
711. Lites ex litibus nascuntur. De umas disputas nascem outras.
712. Lites ex litibus oriri non debent. [Rezende 3168] Lides não devem nascer de lides.
713. Lites finiri oportet. [Jur] É preciso que as lides tenham fim.
714. Lites mortuae non sunt suscitandae. [Binder, Thesaurus 1680] Disputas antigas não devem ser estimuladas. ■Não despertes o cão que dorme. VIDE: ●Malum bene conditum ne moveris.
715. Litibus imponenda celeritas. [Jur] Deve-se imprimir rapidez aos pleitos.
716. Litibus insanis rabulas nutrimus inanes. [Pereira 102] Com loucas demandas, alimentamos rábulas esfomeados. ■Deus desavenha quem nos mantenha. ■Quando dois brigam, um terceiro tira proveito.
717. Litigantium subterfugiis est obviandum. [Jur] Devem-se evitar os subterfúgios dos litigantes.
718. Litigare cum ventis. Brigar com os ventos. VIDE: ●Cum ventis degere bellum. ●Cum ventis litigo. ●Cum vento litigare. ●Cum vento disputare.
719. Litis contestatio. [Jur / Black 1124] Contestação da ação.
720. Litore quot conchae, tot sunt in amore dolores. [Ovídio, Ars Amatoria 2.519] As dores no amor são tantas quantas as conchas na praia.
721. Litori loqueris. [Schottus, Adagia 12] Falas com a praia. ■Perdes teu latim. ●Litoribus fari. [Schottus, Adagia 587] Falar à praia. VIDE: ●Eritis enim in aëra loquentes. ●Ventis loqueris. ●Ventis verba das. ●Vento loqueris. ●Ventis verba profundis. ●Verba dat in ventos.
722. Littera enim occidit, spiritus autem vivificat. [Vulgata, 2Coríntios 3.6] A letra mata; o espírito, no entanto, vivifica. VIDE: ●Non littera, sed spiritu: littera enim occidit, spiritus autem vivificat.
723. Littera scripta manet, verbum at inane perit. [Stevenson 1386] A letra escrita permanece, mas a palavra vazia se perde. ■Palavras, levam-nas os ventos. ●Littera scripta manet, verbum imbelle perit. VIDE: ●Litterae scriptae manent. ●Quod non legitur, non creditur. ●Sit verbum vox viva licet, vox mortua scriptum, scripta diu vivunt, non ita verba diu. ●Verba volant, scripta manent. ●Verba sicut ventus volant, scripta sicut monumenta manent. ●Vox audita perit, littera scripta manet. ●Vox emissa volat, littera scripta manet.
724. Litterae non dant panem. Poesia não dá pão. VIDE: ●Carmina non dant panem.
725. Litterae non erubescunt. [Rezende 3164] Carta não cora. ■Calem barbas e falem cartas. ■O papel aceita tudo. VIDE: ●Epistula enim non erubescit. ●Epistulae non erubescunt.
726. Litterae non intrant sine sanguine. [Mota 41] O saber não entra sem sofrimento. ■A letra com sangue entra.
727. Litterae scriptae manent. As palavras escritas permanecem. ■O preto no branco fala como gente. VIDE: ●Littera scripta manet, verbum at inane perit. ●Quod non legitur, non creditur. ●Sit verbum vox viva licet, vox mortua scriptum, scripta diu vivunt, non ita verba diu. ●Verba volant, scripta manent. ●Verba sicut ventus volant, scripta sicut monumenta manent. ●Vox audita perit, littera scripta manet. ●Vox emissa volat, littera scripta manet.
728. Litterae sine moribus vanae. Sem educação os estudos são inúteis.
729. Litterae sunt hominibus pulcherrimae divitiae. [Medin 650] A instrução é para os homens a mais bela das riquezas.
730. Litterae thesaurum est, et artificium nunquam moritur. [Petrônio, Satiricon 46.8] A instrução é um tesouro, e o talento nunca morre.
731. Litterarum ordine. Em ordem alfabética.
732. Litterarum radices amarae, fructus dulces. [Aristóteles / Grynaeus 482] As raízes do estudo são amargas, mas seus frutos são doces. ■Aprende chorando e rirás ganhando. ■Letra com sangue entra. ●Litterarum radices amaras esse, fructus iucundiores. As raízes do conhecimento são amargas, mas os frutos são muito agradáveis. VIDE: ●Doctrina est fructus dulcis radicis amarae. ●Scientiae radices amarae sunt, fructus dulces.
733. Litterarum trium homo. O homem das três letras. (=Ladrão, fur em latim). VIDE: ●Homo trium litterarum. ●Trium litterarum homo.
734. Litteras didicisti; quando scias, sine alios discere. [Plauto, Truculentus 708] Tu já aprendeste a ler; agora que sabes, deixa os outros aprenderem.
735. Litteras disce! [Dionísio Catão, Monosticha 34] Estuda as obras literárias!
736. Litteratim et verbatim. Literalmente. Textualmente. Ao pé da letra. ●Litteratim. VIDE: ●In ipsis verbis. ●In verbis. ●Ipsis litteris. ●Ipsis verbis. ●Suis verbis. ●Verbatim. ●Verbatim et litteratim. ●Verbatim, litteratim et punctatim.
737. Litteris absentes videmus. Pelas cartas nós conversamos com os ausentes.
738. Litteris contrahitur obligatio. [Jur] A obrigação é contraída por escrito.
739. Litteris deditus et omnibus artibus. [Divisa] Dedicado ao estudo e a todas as artes.
740. Litus ama, altum alii teneant. [Virgílio, Eneida 4.163] Ama a praia; que os outros fiquem com o mar profundo. ■Vista bela é olhar o mar e morar em terra. ■Louvarás o lírio, mas planta batatinhas.
741. Litus melle gladius. [Tosi 294] Uma espada coberta de mel. (=Um adulador). VIDE: ●Melle litus gladius.
742. Lividus, malignus et vicini oculus est maxime. [Schottus, Adagia 639] O olho do vizinho é extremamente invejoso e maligno.
743. Livor post fata quiescit. Depois da morte, a inveja se aquieta. VIDE: ●Pascitur in vivis livor; post fata quiescit.
744. Livor velut ignis alta petit. [Erasmo, Chiliades, Herculei Labores] A inveja, como o fogo, ataca o que está no alto. ■A inveja sempre atina lugares altos. VIDE: ●Invidia, tamquam ignis, summa petit. ●Subiecta semper invidiae felicitas. ●Summa petit livor.
745. Loca non viros honoratos, sed viri loca faciunt. [Medina 650] Não são os cargos que prestigiam os homens, mas os homens que prestigiam os cargos.
746. Loca sola nocent, loca sola caveto. [Ovídio, Remedium Amoris 579] Os lugares solitários fazem mal; evita os lugares solitários. VIDE: ●Quisquis amas, loca sola nocent, loca sola caveto!
747. Locatio sine mercede certa contrahi non potest. [Digesta 24.1.52] Sem preço certo não se pode contratar a locação.
748. Loci communes. Lugares-comuns. VIDE: ●Locus communis.
749. Loci et temporis ex more. [Plínio Moço, Epistulae 3.18.1] De acordo com o costume do lugar e do tempo.
750. Locis remotis qui latet, lex est sibi. [Publílio Siro] Quem se esconde em lugar remoto faz sua própria lei.
751. Loco citato. No lugar citado. VIDE: ●Citato loco. ●Ibidem. ●In loco citato.
752. Loco dolenti. No lugar dolorido.
753. Loco ignominiae est apud indignum dignitas. [Publílio Siro] Uma honraria num homem indigno se torna uma ignomínia.
754. Loculi mendicorum semper inanes. [Binder, Thesaurus 1684] Bolsas de mendicos estão sempre vazias. ■Fardel de pedinte nunca é cheio. VIDE: ●Mendici pera non impletur. ●Mendici pera non expletur. ●Mendici pera non repletur. ●Mendici loculi semper inanes. ●Mendicorum loculi semper inanes. ●Pera inopis nunquam completur.